Действуйте - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
на ходу, идти, делать, работать, вести себя, рабочий, иметься, активный
Действуйте в соответствии с инструкциями по дезактивации окончательные координаты J17-1, повторите. |
Proceed in accordance with the instructions for decontamination, final coordinates J17-1, repeat it |
Но, пожалуйста, действуйте как можно более осторожно. |
But please act as discreet as possible. |
Follow your impulses, and keep it quiet. |
|
— Осторожнее! — взмолился Тибинг. — Умоляю вас, дитя мое, действуйте осторожнее! |
Carefully, Teabing urged. Ever so carefully. |
Пожалуйста, действуйте как можно скорее, так как статья представляет собой гноящуюся кучу навоза и должна быть четко идентифицирована как таковая. |
Please action ASAP, as the article is a festering pile of dung and needs to be clearly identified as such. |
Это государственная тайна, поэтому действуйте осторожно. |
This is classified so contain the situation discreetly. |
Mention my name, that will remove all difficulties. |
|
Если у кого-то есть информация о Леншерре, также известном как Магнето, немедленно свяжитесь с местными властями и действуйте с осторожностью, |
If anyone has information about Lehnsherr... or as he is also known, Magneto... contact your local authorities immediately... and proceed with caution... |
Business as usual while we're gone. |
|
Действуйте быстро. Если она распознает неодолимую угрозу, то сотрёт банки данных корабля. |
Get to her fast, because if she perceives an insurmountable threat, she's programmed to wipe the ship's data stores. |
В то же время, пожалуйста, действуйте по мере необходимости. |
In the mean time, please action feedback as appropriate. |
Чтобы найти все простые числа, меньшие или равные 30, действуйте следующим образом. |
To find all the prime numbers less than or equal to 30, proceed as follows. |
Используйте свое воображение и действуйте сообща. А не друг против друга. |
Just use your imagination and work with each other, not against each other. |
Кампания ООН по принятию незамедлительных мер в борьбе с изменением климата «Действуйте сейчас» призвана убедить жителей планеты принять активное участие в решении актуальной проблемы нашего времени. |
The United Nations’ ActNow Climate Campaign aims to trigger individual action on the defining issue of our time. |
Действуйте, сударь, - сказал герцог де Шолье. -Считайте это дело одним из тех, что вам обычно поручаются. |
Go on, then, monsieur, said the Duc de Chaulieu. You can set down the charges of the case among those you are in the habit of undertaking. |
Так что пока, - сказал Координатор, - действуйте сами. |
Meanwhile, said the Co-ordinator, it's your job. |
Кампания ООН «Действуйте сейчас» призвана убедить как можно больше людей выбирать органические, сезонные и вкусные продукты. |
The UN’s ActNow campaign aims to inspire even more people to enjoy sustainable, climate-conscious and delicious food. |
Действуйте, пока нефтяная волна окончательно нас не захлестнула! |
Gotta do something before the tide of oil swallows us whole |
«Действуйте сейчас» предложит жителям планеты потреблять местные сезонные продукты, производство которых не наносит вред окружающей среде. |
ActNow has invited people around the world to share their individual contribution to sustainable food consumption. |
Дорогой папа, действуйте осторожно! если в это дело вы внесете малейший оттенок мести, если вы обнаружите слишком враждебные намерения, то я погибла. |
Oh! father dear, be careful how you set about it! If there is the least hint of vengeance in the business, if you show yourself openly hostile, it will be all over with me. |
действуйте так, будто не хотите быть там, потому что вы устали, вас недооценивают, или у вас плохое самочувствие, и люди начнут больше вам доверять. |
act like you don't want to be there because you're tired, you're underappreciated, or you're sick, and people tend to trust you even more. |
Эх вы, незадачливый литератор! Действуйте же, черт вас дери! Спускайте курок! |
Go ahead now, you secondhand litterateur, pull the trigger. |
Better call it, Coulson, 'cause I'm starting to root for this guy. |
|
Действуй с максимальной осторожностью! |
Proceed with extreme caution. |
Если Китай на самом деле великая страна, тогда, пожалуйста, действуйте как великая страна. |
If China is really a major country, then show us actions befitting a major country, please. |
Ясно. Действуй через семью, расспроси их всех до одного, под предлогом работы. |
Go through the family, snoop around... tell them you're doing research for the project. |
Согласно Бойду, принятие решений происходит в повторяющемся цикле наблюдай-ориентируйся-решай-действуй. |
According to Boyd, decision-making occurs in a recurring cycle of observe–orient–decide–act. |
Никогда не действуй по своей инициативе. |
Never, ever attempt to act on initiative. |
Чтобы точно учесть общую тенденцию любого акта, затрагивающего интересы общества, действуйте следующим образом. |
To take an exact account of the general tendency of any act, by which the interests of a community are affected, proceed as follows. |
Он не знал, можно ли зажечь ее, а потому последовал старому солдатскому правилу: действуй, пока никто не успел тебе запретить. |
He did not know whether cooking was allowed, but he decided to follow tne old soldier's rule: act before anyone can forbid you. |
Если с ней что-то случится действуйте не медленно. В моем стиле. |
And should anything happen to her, I want you to act immediately on my behalf. |
Компенсация за наших гостей в разы превышает наш бюджет, так что действуйте осторожно. |
Are guests are connected at levels way beyond our pay grade so tread lightly. |
Так не сиди тут, не действуй мне на нервы. |
Well, don't sit there and make me nervous. |
Номер один, действуй. |
Number one, jump in. |
Ну так действуй соответственно. |
Take notice and act accordingly. |
Можешь не говорить мне: Действуй! |
' You don't have to tell me to go ahead. |
Действуй так, как будто от тебя ждут самостоятельности, а не повиновения приказам. |
Act as if you expected to have your own way, not as if you expected to be ordered about. |
Действуйте, как если бы то был он, - сказал неизвестный. |
Act as if I were he, he said. |
Действуйте, не позвольте недоразумению встать между вами. |
Act, don't let a misunderstanding stand between you two. |
I say take the plunge, see where it goes. |
|
Поступила информация, что мы нужны в этом офисе, так что, уф, Мы пойдем проверим с копами, а вы действуйте тут. |
Psychically I could sense that there was information in that office that we needed so, uh, I'll go check with the cops while you scope those out. |
Бот «Действуйте сейчас» рекомендует ежедневно выполнять действия, помогающие сократить выбросы углекислого газа, включая использование экологически устойчивых транспортных средств, экономию электроэнергии и ограниченное потребление мяса. |
The ActNow bot recommends daily actions to reduce our carbon footprints – like traveling more sustainably, saving energy or eating less meat. |
Как автор, он написал четыре книги, включая свой бестселлер действуй как Леди, Думай как мужчина, который был опубликован в марте 2009 года. |
As an author, he has written four books including his bestseller Act Like a Lady, Think Like a Man, which was published in March 2009. |
Действуйте по цели самостоятельно. |
Move on target at your discretion. |
Даже если ты уверена, что одна, все равно действуй аккуратно. |
Even if you think you're alone, you still go through the motions. |
Now proceed with extreme caution. |
|
Скажи мне: Давай, действуй! и послезавтра я вышибу ему мозги. |
'Just tell me to go ahead and I'll blow his brains out all by myself the day after tomorrow.' |
И, пожалуйста, действуйте с особой осторожностью. |
And, please, proceed with extreme caution. |
Кампания «Действуйте сейчас» подчеркивает важность коллективных действий в такой переломный момент в истории нашей планеты. |
ActNow highlights the impact that collective action can have at this critical moment in our planet’s history. |
Они могут обернуться неприятностями, поэтому действуй осторожно. |
They can be sticky, so tread carefully. |
- действуйте осторожно - proceed with caution
- действуйте в - proceed in
- действуйте следующим образом - proceed as follows
- действуйте соответственно - please proceed accordingly