Действуйте - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Действуйте - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
proceed
Translate
действуйте -

на ходу, идти, делать, работать, вести себя, рабочий, иметься, активный


Действуйте в соответствии с инструкциями по дезактивации окончательные координаты J17-1, повторите.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Proceed in accordance with the instructions for decontamination, final coordinates J17-1, repeat it

Но, пожалуйста, действуйте как можно более осторожно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But please act as discreet as possible.

Следуйте своим позывам, но действуйте тихо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Follow your impulses, and keep it quiet.

— Осторожнее! — взмолился Тибинг. — Умоляю вас, дитя мое, действуйте осторожнее!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Carefully, Teabing urged. Ever so carefully.

Пожалуйста, действуйте как можно скорее, так как статья представляет собой гноящуюся кучу навоза и должна быть четко идентифицирована как таковая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please action ASAP, as the article is a festering pile of dung and needs to be clearly identified as such.

Это государственная тайна, поэтому действуйте осторожно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is classified so contain the situation discreetly.

Действуйте от моего имени, это устранит все препятствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mention my name, that will remove all difficulties.

Если у кого-то есть информация о Леншерре, также известном как Магнето, немедленно свяжитесь с местными властями и действуйте с осторожностью,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If anyone has information about Lehnsherr... or as he is also known, Magneto... contact your local authorities immediately... and proceed with caution...

Действуйте как обычно, пока мы не вернёмся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Business as usual while we're gone.

Действуйте быстро. Если она распознает неодолимую угрозу, то сотрёт банки данных корабля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Get to her fast, because if she perceives an insurmountable threat, she's programmed to wipe the ship's data stores.

В то же время, пожалуйста, действуйте по мере необходимости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the mean time, please action feedback as appropriate.

Чтобы найти все простые числа, меньшие или равные 30, действуйте следующим образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To find all the prime numbers less than or equal to 30, proceed as follows.

Используйте свое воображение и действуйте сообща. А не друг против друга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just use your imagination and work with each other, not against each other.

Кампания ООН по принятию незамедлительных мер в борьбе с изменением климата «Действуйте сейчас» призвана убедить жителей планеты принять активное участие в решении актуальной проблемы нашего времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The United Nations’ ActNow Climate Campaign aims to trigger individual action on the defining issue of our time.

Действуйте, сударь, - сказал герцог де Шолье. -Считайте это дело одним из тех, что вам обычно поручаются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Go on, then, monsieur, said the Duc de Chaulieu. You can set down the charges of the case among those you are in the habit of undertaking.

Так что пока, - сказал Координатор, - действуйте сами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meanwhile, said the Co-ordinator, it's your job.

Кампания ООН «Действуйте сейчас» призвана убедить как можно больше людей выбирать органические, сезонные и вкусные продукты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The UN’s ActNow campaign aims to inspire even more people to enjoy sustainable, climate-conscious and delicious food.

Действуйте, пока нефтяная волна окончательно нас не захлестнула!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gotta do something before the tide of oil swallows us whole

«Действуйте сейчас» предложит жителям планеты потреблять местные сезонные продукты, производство которых не наносит вред окружающей среде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

ActNow has invited people around the world to share their individual contribution to sustainable food consumption.

Дорогой папа, действуйте осторожно! если в это дело вы внесете малейший оттенок мести, если вы обнаружите слишком враждебные намерения, то я погибла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh! father dear, be careful how you set about it! If there is the least hint of vengeance in the business, if you show yourself openly hostile, it will be all over with me.

действуйте так, будто не хотите быть там, потому что вы устали, вас недооценивают, или у вас плохое самочувствие, и люди начнут больше вам доверять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

act like you don't want to be there because you're tired, you're underappreciated, or you're sick, and people tend to trust you even more.

Эх вы, незадачливый литератор! Действуйте же, черт вас дери! Спускайте курок!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Go ahead now, you secondhand litterateur, pull the trigger.

Действуй, Колсон. Он начинает мне нравиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Better call it, Coulson, 'cause I'm starting to root for this guy.

Действуй с максимальной осторожностью!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Proceed with extreme caution.

Если Китай на самом деле великая страна, тогда, пожалуйста, действуйте как великая страна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If China is really a major country, then show us actions befitting a major country, please.

Ясно. Действуй через семью, расспроси их всех до одного, под предлогом работы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Go through the family, snoop around... tell them you're doing research for the project.

Согласно Бойду, принятие решений происходит в повторяющемся цикле наблюдай-ориентируйся-решай-действуй.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to Boyd, decision-making occurs in a recurring cycle of observe–orient–decide–act.

Никогда не действуй по своей инициативе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Never, ever attempt to act on initiative.

Чтобы точно учесть общую тенденцию любого акта, затрагивающего интересы общества, действуйте следующим образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To take an exact account of the general tendency of any act, by which the interests of a community are affected, proceed as follows.

Он не знал, можно ли зажечь ее, а потому последовал старому солдатскому правилу: действуй, пока никто не успел тебе запретить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He did not know whether cooking was allowed, but he decided to follow tne old soldier's rule: act before anyone can forbid you.

Если с ней что-то случится действуйте не медленно. В моем стиле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And should anything happen to her, I want you to act immediately on my behalf.

Компенсация за наших гостей в разы превышает наш бюджет, так что действуйте осторожно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are guests are connected at levels way beyond our pay grade so tread lightly.

Так не сиди тут, не действуй мне на нервы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, don't sit there and make me nervous.

Номер один, действуй.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Number one, jump in.

Ну так действуй соответственно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take notice and act accordingly.

Можешь не говорить мне: Действуй!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

' You don't have to tell me to go ahead.

Действуй так, как будто от тебя ждут самостоятельности, а не повиновения приказам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Act as if you expected to have your own way, not as if you expected to be ordered about.

Действуйте, как если бы то был он, - сказал неизвестный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Act as if I were he, he said.

Действуйте, не позвольте недоразумению встать между вами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Act, don't let a misunderstanding stand between you two.

Я скажу так: действуй, и посмотри, к чему это приведет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I say take the plunge, see where it goes.

Поступила информация, что мы нужны в этом офисе, так что, уф, Мы пойдем проверим с копами, а вы действуйте тут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Psychically I could sense that there was information in that office that we needed so, uh, I'll go check with the cops while you scope those out.

Бот «Действуйте сейчас» рекомендует ежедневно выполнять действия, помогающие сократить выбросы углекислого газа, включая использование экологически устойчивых транспортных средств, экономию электроэнергии и ограниченное потребление мяса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ActNow bot recommends daily actions to reduce our carbon footprints – like traveling more sustainably, saving energy or eating less meat.

Как автор, он написал четыре книги, включая свой бестселлер действуй как Леди, Думай как мужчина, который был опубликован в марте 2009 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As an author, he has written four books including his bestseller Act Like a Lady, Think Like a Man, which was published in March 2009.

Действуйте по цели самостоятельно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Move on target at your discretion.

Даже если ты уверена, что одна, все равно действуй аккуратно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even if you think you're alone, you still go through the motions.

Теперь действуй, но будь предельно осторожен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now proceed with extreme caution.

Скажи мне: Давай, действуй! и послезавтра я вышибу ему мозги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Just tell me to go ahead and I'll blow his brains out all by myself the day after tomorrow.'

И, пожалуйста, действуйте с особой осторожностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, please, proceed with extreme caution.

Кампания «Действуйте сейчас» подчеркивает важность коллективных действий в такой переломный момент в истории нашей планеты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

ActNow highlights the impact that collective action can have at this critical moment in our planet’s history.

Они могут обернуться неприятностями, поэтому действуй осторожно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They can be sticky, so tread carefully.



0You have only looked at
% of the information