Действующие территории - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
ныне действующее - currently in force
действующая квалификационная отметка - current qualification mark
автоматическая блокировка, действующая на отключение - automatic closure interlock
действует без подписи - is valid without a signature
действует методология - valid methodology
действует сертификация - valid certification
преступные записи действуют - the criminal records act
правила, действующие на - regulations in force on
роль действующего - role incumbent
отдел действует как - the department acts as
Синонимы к действующие: работоспособный, операбельных, функциональные, готовыми к эксплуатации, работоспособными, работает, рабочих, свободным, исправны, функционирующими
территории традиционного природопользования - the territory of traditional nature
картирование территории - territory mapping
их территориальная целостность - their territorial integrity
недра морского дна территориальных вод - subsoil of the sea bed beneath the maritime belt
недра сухопутной территории - territorial subsoil
оккупированные арабские территории - occupied arab territories
Пребывание на территории кампуса - stay on campus
статус территории - status of the territory
на отрицательной территории - in negative territory
происходящих на территории - occurring in the territory
Синонимы к территории: территория, область, земля, сфера, половина поля
Обе стороны сейчас действуют далеко за пределами своих обычных доктрин, на полностью неведомой территории. |
Both sides are so far outside our standard operational doctrines that we're in virtually unknown territory. |
В законе также говорится, что де-факто государственные органы и должностные лица, действующие на оккупированных территориях, рассматриваются Грузией как незаконные. |
The law also says that de facto state agencies and officials operating in the occupied territories are regarded by Georgia as illegal. |
Ниже приведен список действующих губернаторов штатов и территорий США. |
The following is a list of current governors of U.S. states and territories. |
Такие территории включают в себя российские военные базы, до сих пор действующие в Грузии. |
Such territories include Russian military bases still operating in Georgia. |
Согласно пункту 319 Федерального закона об исправительных учреждениях, на охраняемой территории... действуют распоряжения руководства этих учреждений. |
Executive order 319 of the Federal Code of Penitentiaries states that when inside a penitentiary, the officers of that institution have final authority. |
Кроме того, в главном городе каждой области имеется суд большой инстанции, при этом на всей территории страны действуют четыре апелляционных суда и Верховный суд. |
In the main town of each administrative department, a regional court is to be found; nationwide, there are four appeals courts and one Supreme Court. |
В связи с уходом других основных действующих установок более 100 территориально разделенных подразделений получают поддержку от Ramstein. |
Due to the departure of other main operating installations, more than 100 geographically separated units receive support from Ramstein. |
Сегодня Детские Деревни SOS действуют в 132 странах и территориях мира. |
Today, SOS Children's Villages are active in 132 countries and territories worldwide. |
Статья 2 запрещает ввоз алкоголя в Штаты и территории, где действуют законы, запрещающие ввоз или потребление алкоголя. |
Section 2 bans the importation of alcohol into states and territories that have laws prohibiting the importation or consumption of alcohol. |
Ассоциация Not Forgotten Association - это зарегистрированная в британских вооруженных силах благотворительная организация для служащих и бывших служащих мужчин и женщин, действующая на всей территории Соединенного Королевства. |
The Not Forgotten Association is a British Armed Forces registered charity for serving and ex-service men and women that operates throughout the United Kingdom. |
Вторжение в Ирак фактически навредило и Турции, как экономически, так и вследствие усиления базы для террористической курдской организации PKK, действующей с территории северного Ирака. |
Indeed, the invasion of Iraq also hurt Turkey, both economically and by strengthening the base for the Kurdish terrorist PKK organization operating from northern Iraq. |
В 2016 году на главной улице был открыт бутик-сыроварня, как действующая достопримечательность для туристов и продающая различные твердые и мягкие сыры, произведенные на территории. |
In 2016 a boutique cheese factory was opened on the main street, as a working tourist attraction, and selling various hard and soft cheeses made on the premises. |
Многие компании, действующие на территории островного государства Антигуа и Барбуда, открыто торгуются на различных фондовых биржах, в частности на Лондонской фондовой бирже. |
Many of the companies operating out of the island nation of Antigua and Barbuda are publicly traded on various stock exchanges, specifically the London Stock Exchange. |
В США, их различных территориальных владениях и отдельных зарубежных точках действуют 158 таких радиолокационных станций. |
There are 158 such radar sites in operation in the U.S., its various territorial possessions and selected overseas locations. |
Мы готовы принять самые решительные меры в отношении любых сетей по торговле людьми, действующих на нашей территории. |
We would not hesitate to take strong action against any trafficking networks found operating on our shores. |
Около 15 наблюдателей ВЕСТА действуют на территории Ингушетии в лагерях, населенных пунктах и в принимающих семьях под непосредственным руководством сотрудников УВКБ по обеспечению защиты. |
Some 15 VESTA monitors work throughout Ingushetia in camps, settlements and among host families under the direct supervision of UNHCR protection staff. |
Однако в каждом штате и на каждой территории действуют несколько иные законы и процедуры, касающиеся завещания. |
However, each State and Territory has slightly different laws and processes in relation to probate. |
С этого дня на территории Украины действуют только Конституция и законы Украины. |
Monica Foster later posted a copy of the check on her blog. |
Расширение зоны его деятельности привело к тому, что войска ИСАФ, действующие на 50 процентах территории Афганистана, удвоили свою прежнюю ответственность. |
The expansion of its zone of activities saw ISAF troops operating in 50 percent of Afghanistan, double its previous responsibility. |
Оффшорная индустрия, действующая в Мексиканском заливе, за пределами территориальных границ государства, оказывает огромное влияние на государство. |
The offshore industry operating in the Gulf of Mexico, outside the state’s territorial boundaries has a tremendous impact on the state. |
В Канаде регулирование осуществляется провинцией или территорией, в которой они действуют. |
In Canada, regulation is provided by the province or territory in which they operate. |
Многие из них здесь присутствуют, не знаю, как ты, но я уверен, что действуют они исключительно из лучших побуждений. |
There are actually many here in the room, and I don't know about you, but my experience of them is that there is no shortage of good intent. |
Почему корейская подлодка села на риф в территориальных водах моей страны? |
Why would a Korean submarine be stranded in my country's territorial waters? |
Израиль игнорировал призыв Генеральной Ассамблеи не сбрасывать отходы, включая необработанные химические и ядерные отходы, на оккупированной палестинской территории. |
Israel had ignored the General Assembly's call not to dispose of waste, including untreated chemical and nuclear waste, in occupied Palestinian territory. |
Свобода и неприкосновенность личности гарантированы всем проживающим на национальной территории. |
The liberty and inviolability of the person are guaranteed to everyone residing in the country. |
Министерство строительства через соответствующие ведомства предписало действующим в Ливии строительным фирмам соблюдать положения резолюции. |
The Ministry of Construction, through relevant authorities, has ordered construction firms operating in Libya to abide by the provisions of the resolution. |
Представитель Соединенных Штатов привел впечатляющие примеры успешно действующих компаний, которые получают награды за ответственное корпоративное поведение. |
The representative of the United States gave impressive examples of successful companies receiving awards for their good corporate citizenship. |
Проведение подробной оценки закрытых и действующих объектов горнодобывающей промышленности и полное соблюдение принципа материальной ответственности загрязнителя. |
Undertake a detailed assessment of abandoned and active mining sites and tailings and implement fully the Polluter-Pays-Principle. |
Следует отметить, что территории, которые русские защищают особенно активно, это область к западу от российской границы. |
It should be noted that the area that the Russians defend most heavily is the area just west of the Russian border, buying as much space as they can. |
И хотя пока не ясно, допустит ли Украина легализацию районов на территории Луганской и Донецкой областей, война с повстанцами после выборов станет для правительства Порошенко делом неблаговидным и невыгодным. |
While it is unclear if Ukraine will permit a pro-Russia Donetsk and Luhansk, fighting the rebels after the election will not look good for the Poroshenko government. |
Она смогла освободить некоторые территории, выстояла атаки сирийских спецслужб и даже смогла оттеснить их в нескольких областях. |
They have freed patches of territory, stood up to Assad's security forces and even backed them down in some instances. |
Просто молись, чтобы твоя страховка на случай ошибки была действующей. |
Just pray your malpractice insurance is up-to-date. |
Хоть что-нибудь... может кто-то травку выращивает на территории лагеря или чьи-то дети больны. |
Find out if... anyone's growing pot on the compound, or if any of the kids are sick. |
2 мая 2014 года платформа была перемещена недалеко от Парасельских островов, что, как заявил Вьетнам, нарушило их территориальные претензии. |
On 2 May 2014 the platform was moved near to the Paracel Islands, a move Vietnam stated violated their territorial claims. |
Предлагая степень бакалавра, магистра и адъюнкта, UB имеет три кампуса, а также учебные и исследовательские центры по всей территории Багамских островов. |
Offering baccalaureate, masters and associate degrees, UB has three campuses, and teaching and research centres throughout the Bahamas. |
Действующий чемпион Панамериканских игр-Соединенные Штаты. |
The defending Pan American Games champion is the United States. |
Его правление характеризовалось модернизацией Сиама, правительственными и социальными реформами, а также территориальными уступками англичанам и французам. |
His reign was characterized by the modernization of Siam, governmental and social reforms, and territorial concessions to the British and French. |
Около трети территории города занимают леса, парки, сады, реки, каналы и озера. |
About one-third of the city's area is composed of forests, parks, gardens, rivers, canals and lakes. |
Он был единственным действующим сенатором от конфедеративного штата, который не отказался от своего места, узнав об отделении своего штата. |
He was the only sitting senator from a Confederate state who did not resign his seat upon learning of his state's secession. |
К американским пропагандистским вещателям относятся Голос Америки и Радио Свободная Европа / Радио Свобода, созданные во времена Холодной войны и действующие до сих пор. |
American propaganda broadcasters include Voice of America and Radio Free Europe/Radio Liberty, set up during the Cold War and still operating today. |
Хайоты-это команда из четырех супермощных тайных агентов, которые действуют как специальное подразделение Моссада. |
The Hayoth are a team of four super powered covert operatives who act as a special division of the Mossad. |
Наркокартели, международные компании по добыче ресурсов и военные также прибегают к насилию, чтобы заставить коренные группы покинуть свои территории. |
Drug cartels, international resource extraction companies and the military have also used violence to force the indigenous groups out of their territories. |
Действующая редакция Конституции была принята 1 марта 2000 года и изменена 1 марта 2012 года. |
The current version of the constitution was enacted on 1 March 2000, and was amended on 1 March 2012. |
Зарядка автомобиля может осуществляться через обычную пробку шланга, найденную в любом гараже по всей территории США, и требуется всего шесть часов, чтобы полностью зарядить автомобиль. |
The car charging can be carried out through a normal hose plug found in any garage across the U.S garages and it takes only six hours to fully charge the car. |
Кошки шипят, когда они испуганы, напуганы, сердиты или испытывают боль, а также чтобы отпугнуть незваных гостей на своей территории. |
Cats hiss when they are startled, scared, angry, or in pain, and also to scare off intruders into their territory. |
Он был директором Т. С. Пек Иншуранс, Берлингтонской страховой компании, которая до сих пор является действующим агентством. |
He was the principal of T.S. Peck Insurance, a Burlington insurance company which is still an active agency. |
Мы все хотим знать, что делают вокруг нас другие. Мы настолько одержимы тем, что делают другие и как они действуют, что пытаемся быть такими же, как другие люди. |
We all want to know what others are doing around us. We are so obsessed with what others do and how others act, that we then try to be just like other people. |
Там, где условия благоприятны среди стай динго, стая стабильна с определенной территорией и небольшим перекрытием между соседями. |
Where conditions are favourable among dingo packs, the pack is stable with a distinct territory and little overlap between neighbours. |
В биологии под альтруизмом понимается поведение индивида, которое увеличивает приспособленность другого индивида и уменьшает приспособленность действующего лица. |
In biology, altruism refers to behaviour by an individual that increases the fitness of another individual while decreasing the fitness of the actor. |
Бадеа участвует во всех совещаниях, на которых перегруппировываются региональные и международные учреждения, действующие в области поддержки развития в странах Африки к югу от Сахары. |
BADEA contributes in all meetings that regroup regional and international institutions operating in the field of development support in Africa Sub-Saharan countries. |
Девять команд участвовали в групповых этапах, а действующие чемпионы получили путевку в полуфинал. |
Nine teams participated in the group stages with the defending champions receiving a bye into the semifinals. |
Это вполне может представлять собой нарушение постоянного федерального судебного запрета, действующего с конца 70-х годов. |
This may well constitute a violation of a permanent federal injunction in place since the late 70's. |
После этого сражения Профранцузская Конфедерация на Рейне распалась, тем самым потеряв контроль Наполеона над территорией к востоку от Рейна. |
Following the battle, the Pro-French Confederation of the Rhine collapsed, thereby losing Napoleon's hold on territory east of the Rhine. |
Я где-то читал, что требуется статья под названием территориальное образование Франции. |
I read somewhere that an article called Territorial formation of France is requested. |
В то время как война принесла Украине огромные физические разрушения, победа также привела к территориальной экспансии. |
While the war brought to Ukraine an enormous physical destruction, victory also led to territorial expansion. |
Кроме того, возросло разнообразие внутренних и личных товаров, региональной торговли, союзов и территориальных конфликтов. |
In addition there was an increase in the variety of domestic and personal goods, regional trade, alliances and territorial conflicts. |
Территориальное обозначение рано вышло из употребления в Англии, за исключением пэров королевства. |
The territorial designation fell into disuse in England early on, save for peers of the realm. |
Однако разрушение гражданской войны не позволило создать стабильную территориальную базу для каких-либо долгосрочных социальных экспериментов. |
However, the disruption of the civil war precluded a stable territorial base for any long-term social experiments. |
Просто перестаньте публиковать посты, пока не поймете, что территориального спора нет. |
Just stop posting untill you realize that there is no territorial dispute. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «действующие территории».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «действующие территории» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: действующие, территории . Также, к фразе «действующие территории» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.