Делать по какому л. образцу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Делать по какому л. образцу - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
делать по какому л. образцу -



Максвелл показал, как с введением этих двух ингредиентов, кажется, становилось возможным делать те вещи, которые термодинамика провозглашала невозможными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maxwell showed how introducing these two ingredients seemed to make it possible to do things that thermodynamics proclaimed impossible.

Есть одна идея, что он был создан по образцу Стивена Хопкинса из Лондона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is one idea that he was modelled after Stephen Hopkins from London.

Делать или пытаться делать по образцу; следовать примеру; копировать в действии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To do or try to do after the manner of; to follow the example of; to copy in action.

Они не могут это делать достаточно хорошо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well - they can't paint very well.

Но мы не можем заставить микробов делать это быстрее, они производят мало энергии за секунду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But we can't force the microbes and they generate a small amount of electricity per second.

Вы, наверное, думаете: Мой ребёнок никогда не станет этого делать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're probably thinking, my kid would never sext.

Наша работа, работа нашей команды, частью которой являюсь и я, в том, чтобы отправлять вездеходу команды, сообщать ему, что делать завтра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our job, the job of this team, of which I'm a part of, is to send commands to the rover to tell it what to do the next day.

Но так как этого не произойдёт, я могу признать, что проблема не в нехватке времени, а в том, что я не хочу этого делать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since that is not going to happen, I can acknowledge this is not a matter of lacking time, it's that I don't want to do it.

И я помню, как мы кричали, что не положено делать в помещении, где проводятся испытания, потому что всё сработало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I remember us yelling, which you're not supposed to do in an animal room where you're testing, because it had worked.

Проблемы со здоровьем заставляют людей делать всякие рискованные вещи: бросать работу или выпрыгивать из самолёта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A health crisis makes people do all sorts of risky things, like quitting a job or jumping out of an airplane .

Если вы хотите завязать галстук, это можно сделать по образцу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you want to tie a tie knot, there are patterns.

Я думаю, что каждый должен делать все от него зависящее, чтобы быть здоровым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think that everyone must do all he can to be healthy.

Ведь вы прекрасно знали, что обязаны делать визуальную проверку каждый раз, когда поднимаете люк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know perfectly well that you're required to make a visual check every time a hatch cover engages in a standing latch.

Надо обязательно очищать раны и делать упражнения, чтобы кожа не стягивалась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You got to start cleaning your wounds and doing hand exercises so your skin don't tighten.

Ведь многие говорили: «Эти городские вмешиваются не в свои дела и диктуют, что делать тем, кто лучше них знает природу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a traditional part of the way of life, and we should be allowed to carry on doing it.

Знаешь, тебе что-то надо делать со своими стереотипами!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I almost drowned once in summer camp.

Невеста сына хозяина может делать то, что захочет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're engaged to the boss's son, you can do as you please.

Ладно, я не буду делать ничего, что могло бы тебя огорчить на том свете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All right, I'll do nothing to annoy you in your grave.

Давай просто позволим себе делать глупости и гори оно все...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's just give ourselves permission to be stupid and go for it.

Я не знаю, что ещё делать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, I don't know what else to do.

Правительство ввело систему выплат авансов заработной платы с тем, чтобы позволить служащим делать необходимые покупки, что, как представляется, будет служить стимулом к повышению производительности труда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Government has introduced salary advances to enable officers to purchase items that will motivate workers towards increased productivity.

Знаешь, они могут немного смутиться из-за того, что какой-то специалист говорит им, что делать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, these guys may be embarrassed by having some professional tell them what to do.

Французские социалисты не откажутся от своих традиционных обязательств; они и не должны этого делать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

French Socialists will not renounce their traditional commitments; nor should they.

Для тех кто любит всё делать по-старинке есть обычная почта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For those who love to do things the old-fashioned way there is regular mail.

Если это значит, что мне надо тыкать гремучей змеей, чтобы получить реакцию, значит, я это буду делать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If that means I have to poke a rattlesnake to get a reaction, Then that's what I have to do.

Я не могу делать предположений, пока я не идентифицировал причину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't speculate on that until I've identified the cause.

В рамках своей практической работы Комитету не следует делать упор на обеспечение отчетности об осуществлении всех аспектов резолюции 1540.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the practical work of the Committee, the main focus should shift away from reporting to implementation of all aspects of resolution 1540.

После падения режима Чаушеску в 1989 году последовательно сменявшие друг друга правительства стремились создать систему рыночной экономики по образцу западных стран.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since the fall of the Ceauşescu regime in 1989, successive governments have sought to build a Western-style market economy.

Большинство людей, занимающихся данными видами деятельности, ответят примерно так: потому что мне нравится это делать или потому что это помогает мне самореализоваться, а то и я чувствую себя обязанным не дать своему таланту пропасть зря.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most people engaged in these activities would respond with answers like, “because I like to” or, “because it fulfills me,” if not, “I feel obliged not to waste my talent.”

Историю железных дорог, и голодающие не мешали мне делать это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

History of Railways, and the starving peasants did not now hinder me from doing so.

Не советую этого делать, дружище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll never make it, buddy boy.

Он представлял себе этот порез в свежем виде, как бы только что привезённый в хирургическое и что надо было бы делать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was an interesting scar; he could imagine it freshly cut, like a case recently brought to him in the surgical ward. He wondered what would have had to be done.

Но всё, что я могла делать, просто стоять там и смотреть, как он ускользает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But all I could do was just stand there and watch his slip away.

Никто не умел это делать, кроме египтян.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nobody knows how to do it except the Egyptians.

Она не осмелилась выйти встречать его и рассказать, что ей пришлось делать весь день, чтобы смягчить ревнивое раздражение матери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She dared not go to meet him, and tell him what she had done all day, for fear of her mother's jealous annoyance.

Вы говорите много наступательных вещей, и иногда вы действительно забавный, но вы должны учиться делать то что делает Имус.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You say a lot of offensive things, and occasionally you are real funny, but you've got to learn to do what Imus does.

Ты хочешь делать альбом с вырезками?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did you want a scrapbook station?

И я буду знать, что мне делать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I shall know better what to do then.

Я не знаю, что я буду делать, но это должен быть шаг вверх по карьерной лестнице, и не просто какая-нибудь случайная работа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know what I'll do, but it's got to be a career move and not just another arbitrary job.

Всё, что вы помогли мне сделать за последние 6 недель... Каждая встреча, на которую вы меня тащили, каждое упражнение, которое заставляли делать, всё это вело к этому моменту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everything that you've helped me do these past six weeks- every-every meeting you've dragged me to, every exercise you've compelled me to perform- it's all been in preparation for this moment.

Кроме того, её физиотерапевт рекомендовал ей делать физические упражнения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Besides, her physical therapist recommended exercise.

Ты гениальный парень, Хари, но я все-таки не понимаю - почему я должен делать подобные признания, и почему у меня нет выбора?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are an ingenious fellow, Hari, but I fail to see why I must admit that I am a robot and why I have no choice but to do so.

Просто делал то, что должен делать поручитель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just doing what a sponsor does.

Пришедши к возам, он совершенно позабыл, зачем пришел: поднес руку ко лбу и долго тер его, стараясь припомнить, что ему нужно делать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On reaching the baggage waggons, he had quite forgotten what he had come for; he raised his hand to his brow and rubbed it long, trying to recollect what he was to do.

Делать больше нечего, ни карт, ни журналов, ни головоломок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's nothing else to do, with no cards or magazines or picture puzzles.

Я постараюсь не делать этого - до поры до времени, - ответил Тухи, ещё раз поклонился и вышел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I shall endeavor not to do so until the right time, said Toohey, bowed again and went out.

Что будешь делать? Прямо противоположное тому, что делаю обычно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am gonna do the exact opposite of what I usually do.

Эти диалоги всегда идут по одному образцу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These little conversations of ours always follow the same pattern.

Израильский ситком Polishook, также созданный по образцу Yes Minister, в течение двух сезонов транслировался на канале Keshet 2.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Israeli sitcom Polishook, also modelled on Yes Minister, aired for two seasons on Channel 2's Keshet Broadcasting.

В некоторых частях Среднего Запада США, таких как Канзас, в середине 1960-1970-х годов обычаи шивари продолжали оставаться добродушным свадебным юмором по образцу музыкальной Оклахомы!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In parts of the midwest US, such as Kansas, in the mid 1960-1970s, shivaree customs continued as good natured wedding humour along the lines of the musical Oklahoma!

Принадлежа примерно к тому же поколению, что и молодые британские художники, Джеймс, возможно, необычен в создании работы по образцу традиционной станковой картины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of roughly the same generation as the Young British Artists, James is perhaps unusual in making work on the model of the traditional easel picture.

Forbes & Wallace plaza, по образцу универмага, который когда-то стоял на этом месте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Forbes & Wallace plaza, modeled after the department store which once stood on the site.

После роспуска ССС федеральные агентства, ответственные за государственные земли, организовали свои собственные сезонные пожарные команды по образцу ССС.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After the CCC disbanded, the federal agencies responsible for public lands organized their own seasonal fire crews, modeled after the CCC.

Авторитет Шуберта, дирижер и композитор Брайан Ньюболд предполагает, что пьеса была создана по образцу Второй симфонии Людвига ван Бетховена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Schubert authority, conductor and composer Brian Newbould suggests that the piece was modelled on Ludwig van Beethoven's second symphony.

Там, где корпоративное ученичество подчиняется новозаветному образцу церкви, наследник вступает в полное владение своим наследием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where corporate discipleship submits itself to the New Testament pattern of the church, the heir has then entered full possession of his legacy.

Правительственная система тесно смоделирована по образцу Вестминстерской парламентской системы, а правовая система основана на общем праве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The government system is closely modelled on the Westminster parliamentary system and the legal system is based on common law.

АВБ смоделировал себя по образцу Национал-Социалистической партии Гитлера, изобилующей фашистскими регалиями и эмблемой, напоминающей свастику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The AWB modeled itself after Hitler's National Socialist Party replete with fascist regalia and an emblem resembling the swastika.

Суд Силий правит другими расами Фейри, по образцу традиционной европейской королевской семьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Seelie Court rules over the other races of Faerie, modeled in the fashion of traditional European royalty.

Другие заходят так далеко, что выступают за изучение in situ вместо возвращения к образцу при нынешнем состоянии понимания Марса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Others go as far as to advocate in situ study instead of a sample-return at the present state of understanding of Mars.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «делать по какому л. образцу». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «делать по какому л. образцу» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: делать, по, какому, л., образцу . Также, к фразе «делать по какому л. образцу» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information