День суда - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное | |||
doomsday | конец света, светопреставление, день страшного суда, день приговора, день суда |
имя существительное: court, court of law, court of justice, trial, tribunal, judicature, law, law court, forum, judgment seat
сокращение: L.C.
вызывать в суд - call in court
подавать в суд - go to law
повестка в суд - subpoena
неявка в суд - non-appearance
государственный военный суд - state court martial
мусульманский суд - Islamic court
суд по рассмотрению действий, нарушающих свободу конкуренции - restrictive practices court
Европейский Суд по правам человека - european court of human rights
направлять обвинительное заключение в суд - prefer court-martial
малый суд - petty session
Синонимы к суд: дело, процесс, совет, мнение, оценка, вывод, заседание, существо, спорый
Значение суд: Государственный орган, ведающий разрешением гражданских споров и рассмотрением уголовных дел.
На следующий день после суда Альва Скаррет просматривал гранки рубрики |
On the day after the end of the trial Alvah Scarret gasped when he glanced at the proofs of |
Так что в день Страшного суда велят восстать из мертвых, и один только утюг всплывет. |
Until on the Day when He says Rise only the flat-iron would come floating up. |
На другой же день после суда Эйлин поехала взглянуть на зловещие серые стены тюрьмы. |
Indeed the day after his incarceration she drove out and looked at the grim, gray walls of the penitentiary. |
Will you cut off our balls with it at the Last Judgement? |
|
Судья Каллахан начал отбор присяжных для суда над подсудимым Норрисом 30 ноября 1933 года, в День Благодарения. |
Judge Callahan started jury selection for the trial of defendant Norris on November 30, 1933, Thanksgiving afternoon. |
Добро пожаловать на шестой день суда над Джеронимо, где драматичные показания захватили внимание всего города. |
Welcome to day six of the Geronimo trial, where the dramatic testimony has captivated the city. |
Его величество требует это за это вы ответите перед Господом в день Страшного суда но так же под угрозой адских мук вашей души и совести вы запишите в точности всё, что вам известно. |
His Majesty charges that, as you will answer God on the dreadful day of judgment, and also upon the extreme danger and damnation of your soul and conscience, to write down exactly what you know. |
Так что дата твоего суда не будет назначена еще 6 или 8 недель, но, даже когда это случится, тебе придется освободить целый день, потому что они не скажут тебе точное время суда. |
So your court date won't be set for six or eight weeks, and even then, you're gonna have to block off the whole day, because they don't give you a specific time. |
Намечается день суда, а? |
The day of judgement looms, eh? |
When Horace left the courthouse it was getting toward dusk. |
|
Каждый день во время судебного процесса здание суда охранялось усиленной полицией, а Сакко и Ванцетти сопровождали в зал суда и обратно вооруженные охранники. |
Each day during the trial, the courthouse was placed under heavy police security, and Sacco and Vanzetti were escorted to and from the courtroom by armed guards. |
Я верю, что настал день Страшного суда. |
I believe Judgment Day has come. |
Свидетелем этой сцены был Джордж Бернард Шоу, который вспомнил ее Артуру Рэнсому примерно за день до суда над Рэнсомом за клевету на Дугласа в 1913 году. |
The scene was witnessed by George Bernard Shaw who recalled it to Arthur Ransome a day or so before Ransome's trial for libelling Douglas in 1913. |
И там же, в зале суда, перед всей публикой Джим Холл заявил, что настанет день, когда он отомстит судье, вынесшему этот приговор. |
And in open court-room, before all men, Jim Hall had proclaimed that the day would come when he would wreak vengeance on the Judge that sentenced him. |
You said it yourself. The day of judgment is here. |
|
День страшного суда, дети мои. |
It is the Day of Judgement, my children. |
В день Страшного Суда... Господь сжалится над нами. |
On Judgment Day, God will have mercy on us. |
После всех ваших усилий остановить этого предателя от поджога Нью-Йорка, вы, именно в день суда, хотите искалечить государственное обвинение? |
After all your effort to stop that traitor from burning New York, you, on the very day of the trial, choose to cripple the government's case? |
Однако после суда, длившегося всего один день, он был оправдан. |
However, after a trial lasting only a day, he was acquitted. |
Больше похоже на День Поспешного Суда. |
More like rush-to-judgment day. |
На следующий день в первый же день суда Срблянович вновь отклонил предложение о публичном извинении. |
The next day at the first court date Srbljanović once again rejected the offer of a public apology. |
Наступает день суда, и так же поступают жители Колхиды, собравшиеся на склонах холмов в качестве зрителей. |
The day of trial arrives and so do the people of Colchis, gathering on the hillsides as spectators. |
На следующий день началась инсценировка суда, а вместе с ней и первый эпизод шоу, переименованного в... |
And the next day, the mock trial began, as did the mock episode of what had now been renamed... |
29 апреля 1992 года, на седьмой день работы суда присяжных, присяжные оправдали всех четырех офицеров по обвинению в нападении и трех из четырех-в применении чрезмерной силы. |
On April 29, 1992, the seventh day of jury deliberations, the jury acquitted all four officers of assault and acquitted three of the four of using excessive force. |
Этот вопрос был вынесен на рассмотрение Высокого суда в первый день слушаний 31 мая 1983 года. |
The issue was brought before the High Court with the first day of hearings on 31 May 1983. |
Если вы не отвергнете Нелли, то, может быть, там я прощу вас, и в день суда сама стану перед престолом божиим и буду умолять Судию простить вам грехи ваши. |
If you do not repulse Nellie, perhaps then I shall forgive you, and at the judgement day I will stand before the throne of God and pray for your sins to be forgiven. |
Когда, наконец, наступил день суда, он был очень доволен и говорил себе, что обрадуется всякому приговору, лишь бы только его не осудили на дальнейшее заключение в тюрьме. |
But now his trial came on, to his great gratification, and he thought he could welcome any sentence provided a further imprisonment should not be a part of it. |
В день суда над парком—5 декабря 1955 года—ВКП распространила 35 000 листовок. |
On the day of Parks' trial—December 5, 1955—the WPC distributed the 35,000 leaflets. |
That when I fall asleep, I'll wake up on the day of judgment. |
|
Вопреки тому, что говорилось в решение суда от 11 ноября 2003 года, ни Ашуров, ни Шоймардонов, ни Сулаймонов в указанный выше день в Душанбе не находились. |
Contrary to what is stated in the judgement of 11 November 2003, neither Ashurov, nor Shoymardonov and Sulaymonov, were in Dushanbe on that day. |
Nicole came to the courtroom every day. |
|
Да хорошо вам известную цыганку, которая, несмотря на запрещение духовного суда, приходит всякий день плясать на Соборную площадь! |
That gypsy girl you know, who comes every day to dance on the church square, in spite of the official's prohibition! |
И вы должны отвечать так же искренне и правдиво, ...как будете держать ответ в день Страшного Суда. |
And you must answer as truthfully and honestly as you will reply at the Day of Judgment. |
Каждый день, грузовики и суда прибывают в Балтимор, чтобы распространить вакцину среди жителей. |
Every day, trucks and boats arrive in Baltimore to pick up new doses and distribute them to the populace. |
И я знаю когда - в день Страшного суда. |
I know when. On the Judgment Day. |
В этот день каждый секретарь Верховного суда округа начал выдавать лицензии на однополые браки, и Аризона стала 31-м штатом, легализовавшим однополые браки. |
On that day, each county's Clerk of the Superior Court began to issue same-sex marriage licenses, and Arizona became the 31st state to legalize same-sex marriage. |
По окончании суда, преступник получил пожизненный срок, который он отбывает и по сей день. |
Tried and convicted, the perpetrator is serving a life sentence for murder to this day. |
День Страшного суда. |
The great and terrible day of the Lord! |
Когда наступил день суда, несколько человек дали против него показания, но тем не менее суд признал его свободным человеком. |
When the day of the trial came, several people testified against him but nevertheless, the court found him a free man. |
В День Суда, который несомненно придет, он будет в больнице есть желе. |
When Judgment Day comes, and it most assuredly will, he'll be in a hospital eating Jell-O. |
Они сказали полиции, что были с Милгаардом весь день и что они считают его невиновным, но они изменили свои истории для суда. |
They had told police that they had been with Milgaard the entire day and that they believed him to be innocent, but they changed their stories for the court. |
В первый день суда бомба взорвалась возле офиса шерифа округа Джефферсон. |
First day of trial, bomb went off outside my JPSO district. |
Он смертоносный племяш Тито Флойеса, которого мы почти упекли по делу о похищении ещё в Техасе, но за день до суда наш единственный свидетель лишился головы. |
He's the homicidal nephew of Tito Flores, almost had him busted on a kidnapping case down in Texas, but, the day before trial, our only witness ended up without a head. |
Северный Карну производит 480000 баррелей сырой нефти в день. |
North Kharun produces 480,000 barrels of crude oil a day. |
He greets the day with a smile and confounds adversity with a kind word. |
|
В день выборов информационно-справочный центр ЦИК предоставляет информацию на армянском, азербайджанском и русском языках. |
On the Election day, the CEC call center provided information in the Armenian, Azerbaijani and Russian languages. |
Then on the fourth day I lost it, it disappeared, I could not see him anymore. |
|
Он весь день проводил на работе, с коровами и молоком... проверяя молоко, изучая молоко, весь поглощённый молоком. |
He was in the fields all day with the cows and the milk... examining the milk, delving into milk, consumed with milk. |
Парламент намерен принять предложение о реформе с целью уменьшения сроков заключения до суда. |
Parliament was poised to adopt the reform proposal to reduce the length of pretrial detention. |
The water in these barrels will last each village a day or so at most. |
|
Ещё через день или два, ты будешь умолять меня забрать кейс, или просто отрезать тебе руку. |
Day or two after that, you'll beg me to take the case just to cut off your arm. |
Четвертый день ЧМ-2014 также принес россиянам одну бронзу, которую в категории до 81 кг завоевал Иван Нифонтов. |
The fourth day of the 2014 WC also brought the Russians one bronze, won by Ivan Nifontov in the 81kg class. |
Курс евро/франк упал за прошедший день более чем на 250 пунктов до нового рекордно низкого уровня 1.0843. |
The euro / franc were the biggest movers for the day, and fell more than 250 points to a new record low of 1.0843. |
Еще более черная ирония заключается в том, что Америка и Ирак были двумя из семи правительств, которые проголосовали против его учреждения в Риме в 1998 г., когда было принято соглашение об образовании суда. |
An even blacker irony is that America and Iraq were two of the seven governments that voted against its establishment in Rome in 1998 when the treaty for the court was adopted. |
Our job is to make sure that frivolous lawsuits disappear before they reach the courtroom. |
|
С учетом сказанного, мы готовы дать определенные рекомендации, когда дело дойдет до суда и приговора. |
In the light of this, we're prepared to make certain recommendations when it comes to trial and sentencing. |
But I throw myself at the mercy of the deposition. |
|
Судья окружного суда Джон Несс направил Конгрессу памятную записку с жалобой на официальное поведение судьи Окружного суда округа Колумбия Бакнера Трастона. |
Circuit Court Judge John Ness sent a memorial to Congress complaining of D.C. Circuit Court Judge Buckner Thruston's official conduct. |
Решения суда являются окончательными и обжалованию не подлежат. |
The Court's rulings are final and cannot be appealed. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «день суда».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «день суда» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: день, суда . Также, к фразе «день суда» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.