Держать изо всех сил - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Держать изо всех сил - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
keep struggling
Translate
держать изо всех сил -

- держать

глагол: keep, hold, carry, rest, keep hold of, stand by, poise

- изо

every

- Сил

forces



Лайон изо всех сил пытался держать себя в руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lyon was trying to keep his temper under control.

Добавляйте новости на сайт группы, чтобы держать всех в курсе последних событий, и удаляйте ненужные записи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Add news to your team site to keep everyone informed, or remove a post to manage content.

Он играл во всех трех матчах в пул, но был одним из немногих чернокожих, которые могли высоко держать голову в своем полуфинальном поражении, 7-19 в Англии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He played in all three pool matches, but was one of few All Blacks who could hold their head high in their semi-final defeat, 7-19 to England.

Да, он станет другим человеком, и этот мерзкий портрет, который приходится теперь прятать от всех, не будет больше держать его в страхе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, he would be good, and the hideous thing that he had hidden away would no longer be a terror to him.

Мы, конечно же, будем держать вас в курсе всех последних новостей по мере развтия событий

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We, of course, will keep you updated on any late-breaking developments as the story continues to unfold.

Между 20 минутами и несколькими часами после укуса жертва может изо всех сил пытаться держать свои веки открытыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Between 20 minutes and several hours after being bitten, the victim may struggle to keep his or her eyelids open.

Не держать его за руки, так он к утру подымет, пожалуй, всех здешних докторов; поднял же всех собак у меня на улице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we don't restrain him he will be knocking up all the doctors of the town before the morning; he waked all the dogs in my street.

Тех, кто входил в состав базирующегося в Сайгоне государственного полицейского аппарата всех уровней, следовало арестовать и держать за пределами города.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those in the Saigon-based-state police apparatus at all levels were to be rounded up and held outside the city.

Миксину сложно держать, потому что она завязывается в узел и выделяет слизь во всех направлениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hagfish are hard to hold because they tie themselves in a knot and ooze slime in all directions.

Лучше подстраховатьсяподдерживать Путина из всех сил, размахивать флагом, но на всякий случай держать наготове тревожный чемоданчик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Better to hedge his bets, support Putin to the hilt, wave the flag — and keep a bag packed just in case.

Другой отшучивается, чтобы держать всех на расстоянии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The other in boastful jest, meant to hold all at a fair distance.

Койоты были замечен в высокогорье, и мы просим всех жителей Держать своих питомцев в закрытом помещении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Coyote's been spotted in the highlands, and we're asking all the residents to keep their pets indoors.

Я хочу попросить всех здесь держать при себе и возможно не говорить о том, кто от кого забеременел, кто фертильный, а кто нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want to encourage everyone here to, you know, keep to themselves and maybe not talk about things like who impregnated who or who is infertile and who isn't.

Я буду держать всех, кто зарегистрируется, в курсе событий через свои страницы пользователей, пока не получу страницу проекта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll keep anyone who signs up updated via their userpages until I get a project page made.

Работа в одном из крупнейших банков России обязывает нас внимательно относиться к каждому запросу и обращению СМИ. Мы стремимся держать вас в курсе всех значимых событий в РосБР, создавая наилучшие условия для совместной работы и плодотворного сотрудничества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our press service team makes every effort to promptly provide you with latest reliable information and comments from top executives and experts of the Bank.

У всех были кронштейны вдоль пола, чтобы держать тележки на месте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All had brackets along the floor to keep bogies in place.

Я призываю всех обитателей фермы держать глаза и уши широко раскрытыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'I warn every animal on mis farm to keep his eyes very wide open.

Мы будем следить за развитием истории и держать вас в курсе всех изменений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We will stay on this story and keep you up to date on any developments.

Надо собрать всех разведенных мужчин и держать их отдельно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Round up all the divorced men and keep them in a pound.

И, пока я не забыл, одно из условий твоего освобождения, ради твоей же безопасности, это держать свое местонахождение в секрете от всех, кроме семьи и работодателя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, and before I forget, one of the conditions of your release and for your own safety is to keep your presence unknown to anyone outside family and work.

Если альтернатива состоит в том, чтобы держать всех справедливых людей в тюрьме или отказаться от войны и рабства, государство не будет колебаться, что выбрать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the alternative is to keep all just men in prison, or give up war and slavery, the State will not hesitate which to choose.

Что ж, после всех моих ухищрений, чтобы все держать в тайне, я на это надеюсь, Лекс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, after all my shuffling to keep the appropriations under the radar, I certainly hope so, lex.

Если он не может держать свой дом в порядке, это плохо для всех нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he can't keep his own house in order, that's not good for either of us.

Я пошатнулась и изо всех сил попыталась держать глаза открытыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I swayed unsteadily, and struggled to keep my eyes open.

Буду благодарен, если вы будете держать меня в курсе всех продвижений в отношении Ньютона Фаррела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd be grateful if you would keep me abreast of any developments regarding Newton Farrell.

Постинг не работал на протяжении всех прошлых попыток держать 8kun онлайн, но теперь работает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Posting did not work throughout past attempts at keeping 8kun online, but now works.

Почему он должен сидеть на этой статье и держать всех разумных людей в страхе от подобной ерунды?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why should he be allowed to sit on this article and keep all sensible people at bay with rubbish like this?

Из всех личных мелочей, которые нужно держать в статье,это должно быть наименее значимым, что я видел, кроме того, что он делает свою собственную сосиску.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of all the personal trivia to keep in the article, this has to be the least relevant I've seen, besides making his own bratwurst.

Ты предпочитаешь держать всех на расстоянии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'd rather keep your distance.

Тех, кто находился в правительственном полицейском аппарате Сайгона на всех уровнях, следовало арестовать и держать за пределами города.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those in the Saigon-based government police apparatus at all levels were to be rounded up and held outside the city.

Для нее стало делом чести всех горожан держать в узде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She made it her personal business to keep the folks in this town in line.

А я хочу держать их всех под надёжным замком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More to the point, I want them under lock and key.

Он предназначен для того, чтобы держать всех на одной странице, что является желаемым уклоном статьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's meant to keep everyone on the same page, that being the desired slant of the article.

Я не могу утверждать - это террористический акт или стихийное бедствие, но я буду держать всех в курсе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't tell you if what happened is an act of terror or an act of God, but I'll keep everyone updated as we learn more.

Там, где вы видите непоследовательность, я вижу себя, изо всех сил пытающегося держать голову над водой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where you see inconsistency, I see myself struggling to keep my head above water.

Там, где вы видите непоследовательность, я вижу себя, изо всех сил пытающегося держать голову над водой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where you see inconsistency, I see myself struggling to keep my head above water.

Всех, кто уже на подходе или заходит на посадку, держать у внешних указателей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everyone already on approach or inside our pattern holds at the outer markers.

При подозрении на любой тип бомбы типичные рекомендации заключаются в том, чтобы держать всех людей на минимальном расстоянии эвакуации до прибытия уполномоченного персонала по обезвреживанию бомб.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If any type of bomb is suspected, typical recommendations are to keep all people at a minimum evacuation distance until authorized bomb disposal personnel arrive.

По его словам, их лунное происхождение создавало «чувство эйфории» у всех, кому приходилось держать их в руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But because they were from the moon, he said, they created “a feeling of euphoria” in their handlers.

Я могу держать тут вас обеих взаперти тайно ото всех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can detain you both, quite concealed, here.

Мы будем держать общественность в курсе всех обстоятельств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll keep the public informed of any leads.

Их посланием для меня было: отыщи свою душу и находи эту искру души во всех остальных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their message to me was: uncover your soul and look for that soul-spark in everyone else.

Поскольку ключевым была работа с простой задачей: давайте добьёмся равенства во всех сферах жизни, и когда мы закончим, давайте пойдём домой и займёмся другой рутиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because the whole point was to work with a simple agenda: let's get equality in every aspect of our lives, and when we're finished, let's go home and get the other chores done.

Полковник и я желаем вам небесной благодати и всех благ на вашу голову.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Colonel and I wish many blessings and all my love to fall up in your head.

Даже полтора столетия преследований после победы Аудара не уничтожили всех знаний, как ни старались жрецы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A flick of Wencel's eyes acknowledged his audience, and he continued: Even a century and a half of persecution afterward did not erase all knowledge, though not for lack of trying.

Улица в золотистом вечернем свете была пуста, и со всех сторон неслись запахи готовящегося ужина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The street was quiet in the golden evening light, and everywhere there was a smell of cooking.

Ему не хватало храбрости уничтожить их всех самому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He just didn't have the heart to wipe them out himself.

Поэтому крайне важно сохранить дух пятидесятой годовщины во всех этих отношениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is vital, therefore, that the spirit of the fiftieth anniversary be carried forward in all these respects.

Это, в свою очередь, расширит их возможности для приобретения материальных активов и избавит самих продавцов от необходимости заниматься финансированием всех своих потенциальных покупателей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This, in turn, will increase their capacity to purchase tangible assets without the need for sellers themselves to provide financing to all their potential buyers.

Из всех новостях я слышала, есть одна интересная вещь, что мои уши щекотали достаточно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of all the news I heard, there is one interesting thing that my ears tickled enough.

Это самый Большой ускоритель частиц из всех, когда-либо построенных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's the largest particle accelerator ever constructed.

Эти федеральные законы устанавливают уголовную ответственность за нарушения всех соответствующих договоров МГП.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These federal statutes create punishable offences for breaches of all relevant IHL treaties.

Ну что же, раз все равно суждено замерзнуть, то лучше уж держать себя пристойно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, he was bound to freeze anyway, and he might as well take it decently.

Вы не можете позволить им держать его подальше, Энжи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can't let them lock him away, Ange.

Между тем главари бродяг удалились под портик особняка Гонделорье и стали держать совет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the meanwhile, the principal vagabonds had retired beneath the porch of the Gondelaurier mansion, and were holding a council of war.

Только надо ее держать покрепче, тогда не мешает, что у тебя ноги во сто раз длиннее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean if you hold her in close as hell so that it doesn't matter that your legs are so much longer.

Держать блок, сынок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keep your guard up, son.

Роль благодати состоит исключительно в том, чтобы держать похоть под контролем и тем самым давать нам возможность совершать нравственные поступки и исполнять закон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rôle of grace consists exclusively in keeping concupiscence under control, and in thus enabling us to perform moral actions and fulfil the law.

Как фотографии, так и предыдущие инфобоксы лучше всего держать за пределами этой страницы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both pictures and the previous infoboxes are best kept off this page.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «держать изо всех сил». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «держать изо всех сил» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: держать, изо, всех, сил . Также, к фразе «держать изо всех сил» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information