Держит лиц, виновных - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
держит в страхе - keeps at bay
держит напиток - holding a drink
Держите ваших клиентов счастливыми - keep your customers happy
держится на трассе - is kept on track
вы держите меня - you are keeping me
если вы не держите - not if you keep
в то время как вы держите - while you hold
который держит - who holds
не держите - do not keep
убедитесь, что вы держите - make sure you keep
Синонимы к держит: держать, сохранять, хранить, иметь, вести, содержать
банковские услуги для физических лиц - retail banking services
защиты прав других лиц - protect the rights of others
гражданских лиц получили ранения - civilians were injured
гражданских лиц с обеих сторон - civilians on both sides
коррупция иностранных государственных должностных лиц - corruption of foreign public officials
лиц или собственности - persons or property
частных лиц - of private individuals
положение этих лиц - situation of those persons
статус лиц без гражданства - the status of stateless persons
присутствие физических лиц - presence of natural persons
Синонимы к лиц: передняя сторона, фасад, лицо, персона, личность, особа, персонаж, облик, организация, оптант
Признайте меня виновным - Find Me Guilty
виновные в применении пыток - perpetrators of torture
виновный остаток - guilty remnant
виновным в растрате - guilty of embezzlement
виновным во взяточничестве - guilty of bribery
лица, виновные в нарушении прав человека - those guilty of human rights abuses
лица, признанные виновными - persons found guilty
объявлен не виновным - declared not guilty
признать кого-л. виновным - to recognize smb. as guilty
преступление, за которое виновный подлежит выдаче другому государству - extradition crime
Синонимы к виновных: прости, простите, извини, извините, пардон
В этот момент Рэндом снова активируется и держит Элайджу на расстоянии, позволяя Джиллиан и Джейми сбежать. |
At this point, Random reactivates and holds Elijah at bay, allowing Gillian and Jamie to escape. |
Однако теперь темпы инфляции замедляются благодаря более жесткой политике Центробанка, который постоянно держит в уме свою цель по инфляции. |
Inflation is easing though, thanks to tighter policy from the central bank with its inflation goal in mind. |
Большинство людей держит их вечеринку по случаю дня рождения на их днях рождения. |
Most people hold their birthday party on their birthdays. |
My mother thinks that an apple a day keeps the doctor away. |
|
Парень держит маму на стабильной алкогольной диете, а проблема в том, что слишком много гамбургеров? |
The kid feeds his mom a steady diet of booze, and the problem is too many burgers? |
А тут скоростной транспорт Бостона держит беспроводные маршрутизаторы которые контролируют сигнальные огни и выключатели для Вест-Сайда. |
And this is where Boston rapid transit keeps the wireless routers that control the signal lights and the switches for the West Side. |
Любой, кто держит моего Марти гибким и проворным - мой друг навеки. |
Anybody that keeps my Marty limber is aces in my book. |
Он держит Восточную Биту. |
So, he's holding an Eastern Slammer. |
Она держит монополию на экспорт - не экспортируйте. |
It holds monopoly on export, don't export. |
Да ведь кто держит в уме такие вопросы, тот их не выговаривает. |
Anyone who has a question like that in his mind doesn't utter it. |
She's keeping those people enslaved. |
|
Джо держит холодильник пустым, для таких пьяниц как ты. |
Joe's got an empty cooler for drunken hombres like you. |
И саван держит... |
She's got the shroud again. |
Лоуренс, я думаю, что частная собственность на землю должна быть полностью отменена, забыта, аннулирована. Потому что она держит людей в капиталистической ментальности. |
Lawrence, I think that private ownership of land must be totally given up, forgotten, cancelled... because it maintains people in a capitalist mentality. |
The Mob no longer has a stranglehold on the city. |
|
И тогда все те деньги, которыми он тебя держит, окажутся недосягаемы. |
And then all of that fictional money that he's dangling in front of you isn't gonna be there anymore. |
У Энтони необыкновенные скоростные данные. Хорошо держит равновесие, техничен. |
Anthony's got outstanding foot quickness, good balance and technique. |
Периодически он держит меня в курсе. |
He's keeping me up to date. |
Он, говорят, уже много лет одни убытки терпит, хоть это никому и в голову не придет, глядя, как он роскошествует и держит открытый дом. |
For they say he's been losing money for years, though nobody would think so, to see him go coursing and keeping open house as they do. |
Он не знал, что держит его; не помнил, как взял его и зачем. |
He did not know that he had it; he did not remember having picked it up at all, nor why. |
Кто держит в машине масло грейпфрута? |
Who carries grapefruit oil in their car? |
Как я могу уважать кого-то, кто держит так много индюшек в анти-индюшиной среде, и лжет им, что они встретят Новый Год? |
How can I respect anybody who keeps so many turkeys in an anti–turkey environment, and tells them lies about seeing in the New Year? |
Либо он продается и держит рот на замке, либо вступает в войну. |
He either turns dirty, keeps his mouth shut... or he engages in war. |
Вы хотите, чтобы я отправился на другую планету и прооперировал вооруженного человека, который держит Тейлу в заложниках? |
You want me to go to an alien planet and perform surgery on an armed man holding Teyla hostage? |
мистер Стоун передает нам видео, уничтожает копии и держит язык за зубами. |
Mr. Stone, hand over the video, destroy all copies, and keep your mouth shut. |
Как вы позабавите вашего друга, когда он вернется с рыбной ловли, рассказом о молодой девице, которая живет в темноте и держит пляшущих кошек! |
How you will amuse your friend, when he comes back from fishing, with the story of the young lady who lives in the dark, and keeps a company of performing cats! |
Stop trying to place blame and just find her. |
|
Он в прошлом лежал в психиатрической клинике, ни с кем не общается, не держит у себя животных |
He's been in a mental institution, and that alone is suspicious. He is totally isolated, never speaks, and has no pets. |
И судя по всему, ты еще одна душа, которую держит взаперти Темный. |
And by the looks of things, you're another soul held captive by the Dark One. |
He holds her package, and pretty soon, she's holding his. |
|
Даркен Рал держит своего двойника живым в своем замке, где он вызывал Сестер Тьмы, для помощи Морд-Сид. |
Darken Rahl keeps a look-alike alive in his castle, where he has summoned a Sister of the Dark to assist the Mord-Sith. |
Ганор держит его как заложника во дворце, чтобы народ не восстал против него.. |
Ganor is holding him as a hostage in the palace so the people won't revolt against him. |
Эта комната наверху у нее закрыта все время... вот где прячется секрет.... вот где она держит все, связав в рулоны. |
That room upstairs she's got locked all the time... that's where the secret's hidden... that's where she keeps it all, tied up in rolls. |
Кейт держит меня в курсе. |
Kate's kept me up to speed. |
The FBI is keeping this one under wraps, but the clock is still ticking here. |
|
– Кто-то пытается шантажировать Аманду, заявляя, что держит Кению в заложниках. |
Someone's trying to extort Amanda. Claims to be holding Kenya prisoner. |
Или он держит богадельню для мошенников. |
Or he's running a halfway house for wise guys. |
Человек, который носит их на челе, может представить то, чего нет, а человек, который держит их в руке, может сделать женщину бесплодной. |
He who wears them on his forehead can imagine things which are not and he who carries them in his hand can turn the fruitful woman into a woman that is barren. |
I'm a thug who keeps his word. |
|
Естественно, тебе бы хотелось немножко больше свободы, И пока Марсель держит тебя как пленницу |
Surely you'd prefer just a little bit more freedom, and yet Marcel keeps you prisoner. |
Он держит зэков и охранников. |
He owns the cons, he owns the cops. |
Мисс ДeВитт держит большую часть Доллхауса без дела, после того случая с... Домиником... |
Miss DeWitt's keeping the Dollhouse idle for the most part, after Dominic... |
Он в котелке, начищенных башмаках, в пальцах держит потухший окурок сигары. |
He wore a derby and shined shoes and he was holding a dead cigar stub. |
Когда Остап очнулся от своих дум, он увидел, что его крепко держит за борт пиджака незнакомый старик в раздавленной соломенной шляпе с засаленной черной лентой. |
When Ostap finally managed to shake off his heavy thoughts, he realized that an old man in a beat-up straw hat with a greasy black ribbon was clutching his jacket. |
Она держит его чуть на отлете, как несла бы дохлую ручную крысу. |
She carried it sort of like it might have been a dead pet rat. |
Эй, какой бы ни была ситуация, я уверен что Лэсси держит все под контролем. |
Hey, whatever the situation may be, I'm sure Lassie is firmly in control. |
Герман ставит все, что у него есть, на туза, но когда он показывает свою карту, ему говорят, что он держит Пиковую даму. |
Herman bets everything he has on the ace but when he shows his card he is told he is holding the queen of spades. |
Иззард держит свою романтическую жизнь в секрете, ссылаясь на пожелания своих спутников, не желающих довольствоваться его шоу. |
Izzard keeps his romantic life private, citing the wishes of his companions not wanting to become content for his show. |
Если мэйши преподносится за столом, получатель держит мэйши на кожаном футляре, пока они не выйдут из-за стола. |
If the meishi is being presented at a table, the recipient keeps the meishi on top of the leather case until they leave the table. |
Крис передает деньги и оружие Гарри, но когда он возвращается к своей машине, он видит, что пес держит маленького Криса на острие ножа, требуя вернуть ему деньги. |
Chris delivers the money and guns to Harry, but when he returns to his car he finds Dog holding Little Chris at knifepoint, demanding the money be returned to him. |
Башмак держит один из игроков, который сдает карты по указанию крупье в соответствии с таблицей. |
The shoe is held by one of the players, who deals the cards on the instructions of the croupier according to the tableau. |
Биджио также держит рекорд по количеству дублей у правши-нападающего. |
Biggio also holds the record for the most doubles by a right-handed hitter. |
Всезнающий врач держит руку на пульсе человечества. |
The All-Knowing Physician hath His finger on the pulse of mankind. |
Она редко держит обиду и всегда готова простить любого, кто причинит ей вред...если, конечно, Кейти не замешана в этом деле. |
She rarely holds a grudge and is always willing to forgive anyone who does injury to her...unless Keiichi is involved of course. |
В руках он держит единственный бивень, слоновью палку, петлю и манго. |
His hands hold the single tusk, the elephant goad, the noose and the mango. |
о недоучившемся ученике, который держит в заложниках двух учителей в свой последний день в школе. |
about an under-achieving student who holds two teachers hostage on his last day at school. |
The mirror is sometimes held by a demon or a putto. |
|
Он держит рекорд Пенна за все время с 312 универсальными ярдами в игре. |
He holds Penn's all-time record with 312 all-purpose yards in a game. |
В своем первом появлении он держит в заложниках всю рождественскую вечеринку, убежденный, что Бэтмен и Робин находятся среди толпы. |
In his first appearance, he holds an entire Christmas party hostage, convinced that Batman and Robin are among the crowd. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «держит лиц, виновных».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «держит лиц, виновных» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: держит, лиц,, виновных . Также, к фразе «держит лиц, виновных» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.