Дети, которые пострадали - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: children, babies, little ones, small children, young ones, brood, little people, olive, olive branches, issue
нынешние дети - today's children
осиротевшие дети - orphaned children
дети были воспитаны - the children were brought up
дети в деревнях - children in the villages
дети имеют доступ - children have access
дети на работе - children at work
дети не должны иметь - children should not have
дети не мертвы - children are not dead
дети не могут - children may not
дети удаляются из - children removed from
Синонимы к дети: ребёнка, ребята, цветы жизни, родственник, мелочь пузатая, будущее страны, потомок, ребятишки, детишки
Антонимы к дети: предки, пращуры, праотцы, прадеды, родители, старцы, старики, деды
Значение дети: Малолетние (употр. в знач. мн. к «ребёнок» и «дитя»).
варианты, которые вы можете - options that you can
все вещи, которые вы можете - all the things that you can
вещи, которые вы сказали - the things you said
вещи, которые делают вас - things that make you
вещи, которые мы можем сделать - things we can do
другие, которые заинтересованы в - others who are interested in
каких-либо проблем, которые - of any problems that
государства, которые сформулированы - states that had formulated
иностранные граждане, которые не делают - foreign nationals who do not
знаки, которые вы - signs you
Синонимы к которые: что, кто, какой, тот или иной, какой именно, некоторый, какой-нибудь, уже не один, какой-либо
никто не пострадал - no harm done
боль пострадал - pain suffered
наиболее пострадавших - worst affected
страны, которые пострадали - countries that have been affected
на территории пострадавших - in the territory affected
миллионы людей пострадали - millions of people affected
пострадавших от стресса - affected by stress
навязывание адвокатских услуг пострадавшим от несчастных случаев - ambulance chasing
сильно пострадали от кризиса - was hit hard by the crisis
пострадавших в этом случае - victims in this case
Синонимы к пострадали: ущерб, повреждения, затрагивают, влияют, урон, потерпевший, сказаться, отразиться, оказывать воздействие, числа жертв
Никто серьезно не пострадал, поскольку поступали различные предупредительные сигналы, которые позволили сотрудникам заблаговременно укрыться. |
No serious injuries were suffered because there had been various warning signals that had enabled the staff members to take necessary evasive action. |
18 октября 2009 года китайские власти начали переселять жителей из районов провинций Хубэй и Хэнань, которые должны были пострадать от водохранилища. |
On October 18, 2009, Chinese officials began to relocate residents from the areas of the Hubei and Henan provinces who were to be affected by the reservoir. |
Почему немцы, которые обычно не были нападающими на Сомме в 1916 году, пострадали так много больше КИА и МИА, чем союзники? |
Why should the Germans, who were not usually the attackers at the Somme in 1916, have suffered so many more KIA and MIA that the Allies? |
Больше всего пострадали средние и высшие классы, которые позже также пострадали от национализации 1948 года. |
The most affected was the middle and upper classes, who were later also affected by the nationalization of 1948. |
Четыре группы высокого уровня сплоченности были самыми быстрыми и наиболее вероятными группами, которые реагировали на жертву, которую они считали пострадавшей. |
The four member high cohesive groups were the quickest and most likely groups to respond to the victim who they believed to be hurt. |
Особое внимание уделяется правовым последствиям, которые влекут за собой охватываемые его мандатом явления для пострадавших детей. |
Particular focus is upon the legal consequences for child victims under his mandate. |
Многие коренные американцы пострадали из-за того, что европейцы ввели алкоголь, а торговля виски привела к алкоголизму среди людей, которые были нетерпимы к алкоголю. |
Many Native Americans suffered because the Europeans introduced alcohol and the whiskey trade resulted in alcoholism among the people, who were alcohol-intolerant. |
Многие страны, которые пострадали больше всех за последние 200 лет глобализации, империализма и индустриализации, это как раз те страны, которые, скорее всего, в первую очередь пострадают и от следующей волны. |
Many of the countries that suffered most from the last 200 years of globalization and imperialism and industrialization are exactly the countries which are also most likely to suffer most from the next wave. |
Те законодатели, которые добивались такого результата, не стали прислушиваться к доводам о том, что в результате их действий пострадают двусторонние отношения. |
Those legislators who pushed for this outcome were unmoved by arguments that the bilateral relationship would suffer as a result of their actions. |
Но нельзя просить об этом детей, которые могут пострадать от последствий. |
But it's a lot to ask of kids who could suffer the consequences. |
Существуют также организации, которые могут помочь пострадавшим узнать больше об их правах и имеющихся у них возможностях. |
There are also organizations that can help those who are victimized learn more about their rights and the options available to them. |
Организация Объединенных Наций и ее партнеры призвали выделить 40,8 млн. долл.США в качестве чрезвычайной помощи тем людям, которые пострадали от Идаи в Мозамбике. |
The United Nations and their partners appealed for $40.8 million as an emergency relief to help those people who were affected by Idai in Mozambique. |
В результате пострадали арендаторы, которые платили как более высокую арендную плату, так и более высокие налоги. |
The result hurt the tenants, who paid both higher rents and higher taxes. |
В отличие от западных стран, которые сильно пострадали от экономического кризиса, Филиппины все еще благословлены тем, что им есть за что быть благодарными. |
Unlike the western countries which have been badly affected by economic crunch, the Philippines is still blessed to have something to be thankful about. |
Руины не пострадали даже тогда, когда тайфун опустошил окружающую сельскую местность с помощью оползней и лахара, которые убили по меньшей мере 1266 человек. |
The ruins were unharmed even as the typhoon devastated the surrounding countryside with mudslides and lahar that killed at least 1,266 people. |
Intel предложила заменить процессоры пользователям, которые могли бы доказать, что они пострадали. |
Intel offered to replace processors to users who could prove that they were affected. |
Это актуально для небольших добывающих компаний, которые могут брать кредиты только под свои запасы, но и более крупные компании тоже могут пострадать из-за прохладного отношения банков и инвесторов к нефтедобывающей отрасли. |
While this is relevant to small producers that can only borrow against their reserves, bigger ones too will be hurt by banks' and investors' cooler attitude toward the oil industry. |
В этом же месяце компания Ford заявила, что видит признаки восстановления продаж автомобилей, которые сильнее других пострадали от кризиса. |
Ford Motor Co. said this month it sees signs of a rebound in car sales, which had been hit especially hard by the recession. |
Первый элемент теста выполняется в том случае, если пострадавшее лицо относится к категории лиц, которые, как можно было бы ожидать, подвергнутся риску получения травмы в результате этого действия. |
The first element of the test is met if the injured person was a member of a class of people who could be expected to be put at risk of injury by the action. |
Еще 1 969 американцев пострадали от недружественных смертей, которые включали болезни, несчастные случаи, пропавших без вести / предполагаемых погибших и даже убийства. |
An additional 1,969 Americans suffered non-hostile deaths, which included illness, accidents, missing/presumed dead, and even homicides. |
В результате пострадавшие люди с трудом ассоциируют эти звуки с визуальными буквами, которые составляют письменные слова. |
As a result, affected individuals have difficulty associating these sounds with the visual letters that make up written words. |
Сельское население пострадало больше, чем городское население или те этнические немцы, которые, как было установлено, имели необходимые навыки, такие как шахтеры. |
Grant explains that the only way out is to swim back down even deeper in order to find another exit, but is killed by a shark moments later. |
Пострадавшие люди, которые не теряют ощущения, могут испытывать спонтанную боль. |
Affected individuals who do not lose sensation may experience spontaneous pain. |
Тем временем Северная Каролина определила девять прибрежных районов, которые, скорее всего, пострадают больше всего в случае ураганной активности. |
In the interim, North Carolina has identified nine coastal areas which are most likely to suffer most in the event of hurricane activity. |
Эта встреча на высшем уровне, между лидерами американских фармацевтических компаний и наиболее пострадавшими от СПИДа африканскими государствами, которые представляет здесь президент Нимбала. |
This is a summit among leaders of American pharmaceutical companies and AIDS-ravaged African nations that President Nimbala is representing here. |
Те, кто пострадает от MP3s, - это не столько компании или бизнес, сколько артисты, люди, которые пытаются писать песни. |
The ones who get hurt by MP3s are not so much companies or the business, but the artists, people who are trying to write songs. |
Такие передачи оказали большое воздействие на аудиторию и придали женщинам, которые пострадали от насилия, решимость выступить с осуждением этой практики. |
The impact was direct and it gave women victims of violence the courage to denounce it. |
Во второй половине 20-го века число случаев заболевания значительно возросло, равно как и число удостоверений личности, на которые претендовали пострадавшие. |
The number of cases increased significantly in the latter half of the 20th century, along with the number of identities claimed by those affected. |
Пострадавшие, которые варьируются в возрасте от 12 до 19... детка, это так ужасно. |
The injured, who range in age from 12 to 19... baby, that had to have been awful. |
Кроме того, Совет Безопасности ООН должен наложить эмбарго на поставки оружия в Бирму, как это было сделано в отношении других стран, которые подобным образом пострадали от конфликтов и серьезных нарушений прав человека. |
Moreover, the UN Security Council should impose an arms embargo against Burma, as it has in other countries similarly afflicted by conflict and serious human rights abuses. |
Так же как Святой Францис построил эту церковь... кирпич за кирпичом, камень за камнем... храбрые Американцы, которые пострадали сегодня должны будут восстанавливать свои жизни. |
Just as Saint Francis built his church... brick by brick and stone by stone... the brave Americans who suffered here today will have to rebuild their lives. |
Ветроэлектростанции часто строятся на землях, которые уже пострадали от расчистки земель, и они легко сосуществуют с другими видами землепользования. |
Wind farms are often built on land that has already been impacted by land clearing and they coexist easily with other land uses. |
Тебе не жалко уймы людей, которые пострадали от твоих обвинений? |
Do you have a pity for the many men you've ruined with your accusations? |
Люди, которые пострадали от повреждения головного мозга, особенно лобной доли, могут быть в большей степени подвержены риску развития этого синдрома. |
Individuals who have suffered damage to the brain, particularly the frontal lobe, may be at more risk to developing the syndrome. |
Пострадали все слои общества от дворян до крестьян, но особенно крестьяне, которые составляли 95% населения и не имели запасов продовольствия. |
All segments of society from nobles to peasants were affected but especially the peasants, who represented 95% of the population and who had no reserve food supplies. |
Несомненно, это заставляет людей переоценивать вероятность того, что они пострадают по этим разнообразным причинам, и тем самым дает власть тем самым людям, которые хотят нас запугать. |
Surely that causes people to overestimate the likelihood that they'll be hurt in these various ways, and gives power to the very people who want to frighten us. |
Животный мир Чечни также сильно пострадал во время военных действий, поскольку животные, которые когда-то населяли чеченские леса, ушли в поисках более безопасной земли. |
Chechnya's wildlife also sustained heavy damage during the hostilities, as animals that had once populated the Chechen forests have moved off to seek safer ground. |
Однако более мелкие развивающиеся страны, которые должны импортировать значительную часть своего продовольствия, могут серьезно пострадать. |
However, smaller developing countries that must import a substantial portion of their food could be hard hit. |
Кроме того, было бы весьма желательно получить информацию о мерах правительства, которые оно предпринимает для защиты детей, пострадавших в результате войны. |
Information on any government steps to protect war-affected children would also be appreciated. |
Позже реклама попыталась привлечь клиентов, пострадавших от лекарств, которые были отозваны по соображениям безопасности или имели непредвиденные или нераскрытые побочные эффекты. |
Later, advertising attempted to recruit clients affected by medications that were recalled for safety reasons or had unanticipated or undisclosed side effects. |
В ходе исследований была изучена демография студентов, которые с большей вероятностью могут пострадать от отсутствия продовольственной безопасности. |
Studies have examined the demographics of students who may be more likely to be affected by food insecurity. |
Похоже, что даже на некоторых англичан, которые так сильно пострадали в этом сражении, это нападение произвело сильное впечатление. Подполк. |
It seems that even some of the British, who had suffered so badly in this battle, were impressed by the attack. Lt. Col. |
Что он не должен пострадать за это, как заставил страдать людей, которые любили и потеряли близких. |
Ought not to suffer for it like he made them that loved and lost suffer. |
В 2009 году список национальных рынков жилья, которые сильно пострадали в результате краха недвижимости, включал непропорционально большое число во Флориде. |
A 2009 list of national housing markets that were hard hit in the real estate crash included a disproportionate number in Florida. |
Большинство пострадавших людей были фермерами и рабочими, которые были вынуждены заниматься маргинальными видами деятельности, такими как продажа угля, добыча полезных ископаемых, попрошайничество и т.д. |
Most of the affected people were farmers and laborers who were forced to marginal occupations like selling coal, mining, begging, etc. |
Среди резчиков были местные фермеры и полторы тысячи племенных женщин, которые пострадали от засухи и получили экономическую выгоду от этой работы. |
Amongst the carvers were local farmers and fifteen hundred tribal women who had suffered from a drought and received economic gain due to this work. |
Для жертв, для её компании, для людей, которые могли пострадать в будущем. |
For the victims, for her company, for the people who'd be hurt in the future. |
Хотя C64 заменил 6522 VIA двумя чипами 6526 CIA, которые не пострадали от этой ошибки, дисковод companion 1541 все еще имел 6522 VIA. |
Although the C64 replaced the 6522 VIA with two 6526 CIA chips, which did not suffer from this bug, the companion 1541 disk drive still had a 6522 VIA. |
Нидерланды являются одной из стран, которые могут больше всего пострадать от изменения климата. |
The Netherlands is one of the countries that may suffer most from climate change. |
Даже жители, которые не пострадали от наводнения, потеряли свои холодильники таким образом. |
Even residents who suffered no flood damage lost their refrigerators in this way. |
Поскольку мы археологи, которые используют новые технологии для цифрового сохранения, к нам в голову пришла идея. |
Since we are archaeologists using innovative technology for digital preservation, an idea sprung to mind. |
И спустя 47 лет, троих детей и восьмерых внуков я спокойно могу сказать, что это было лучшее решение в моей жизни, потому что именно люди, которые на нас не похожи, дают нам толчок к росту. |
And 47 years, three children and eight grandchildren later, I can safely say it was the best decision I ever took in my life, because it's the people not like us that make us grow. |
Материнское молоко содержит гормоны, которые подают сигналы телу ребёнка. |
Mother's milk provides hormones that signal to the infant's body. |
Вся Венеция приветствовала это великолепное достижение, которое с тех пор пострадало от забвения, но мало от реставрации. |
All Venice applauded the superb achievement, which has since suffered from neglect, but little from restoration. |
Native American tribes were particularly hard hit. |
|
Он выразил соболезнования пострадавшим. |
He expressed solicitude for the victims. |
Конфискации оказали длительное воздействие на социально-экономическое развитие пострадавших племен. |
The confiscations had a lasting impact on the social and economic development of the affected tribes. |
Апельсиновые рощи могут сильно пострадать во время заморозков и заморозков, независимо от их сроков. |
Orange groves can suffer significant damage during frosts and freezes, regardless of their timing. |
В результате проклятие стирается из существования для каждого пострадавшего поколения семейной линии главного героя. |
As a result, the curse is erased from existence for every afflicted generation of the protagonist's family line. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «дети, которые пострадали».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «дети, которые пострадали» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: дети,, которые, пострадали . Также, к фразе «дети, которые пострадали» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.