Довели это до - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
довести до конца - bring to an end
довести что-то до кода - bring something up to code
довести до - bring to
довести до беды - bring to grief
довести до виселицы - bring to the gallows
довести себя до исступления - bring yourself into a frenzy
до точки (дойти, довести) - to point (distance, bring)
не довести до конца - not finish
довести счет - bring through
довести до совершенства - bring to perfection
Синонимы к довести: уканыкать, погрузить, догнать, доучить, доставить, свести, продолжить, привести, рассердить, раздражить
где это необходимо - where necessary.
ну это - well it
поэтому это - so it
чьё это? - whose is this?
это первый - this is the first
это лучше - it is better
это что то - It is something
во это мило - in this cute
забил на это - He scored on this
Ведь это так здорово, - After all, it's wonderful
Синонимы к это: именно, настоящий, данный, сеять, нынешний, есть, буква, таковой, текущий
предлог: to, before, until, till, prior to, unto, previous to, above, ere, afore
союз: before
наречие: as far as
имя существительное: C, do
сокращение: CS
словосочетание: this side
доводить до белого каления - exasperate
до свидания - bye
где угодно от ... до - anywhere from ... to
до молотка - up to the knocker
доставка до границы - delivery at frontier
до какой степени - to what extent
до (последней) капельки - until (last) drops
с (от) головы до пят - with (from) the head-to-toe
оглядеть с головы до ног - examine from top to toe
добираться до назначения - reach to destination
Синонимы к до: до самого, вплоть до, перед, давно, прежде, звук, накануне, ступень, нота
Значение до: Употр. для указания на расстояние или время, отделяющее одно место или событие от другого.
Вы сами ее довели, - сказал шериф. - А насчет того, чьи это деньги, у меня есть кой-какие подозрения, только вряд ли мне дознаться полной правды. |
You drove her away from home, the sheriff said. And I have some suspicions about who that money belongs to that I dont reckon I'll ever know for certain. |
И только один-единственный стул вы довели до победного конца, да и то при помощи нашего священного врага - архиепископа!.. |
There was only one chair that you managed to run down, and that was with the help of your holy enemy, the archbishop. |
Чонг-Монг-Джу взбудоражил добрую половину провинциальных жрецов; они пошли огромной, в милю, процессией ко дворцу и довели императора до паники. |
Chong Mong-ju disaffected half the provincial priesthood, until they pilgrimaged in processions a mile long to the palace gates and frightened the Emperor into a panic. |
Они довели повествование до двенадцатого века. |
They took the narrative up to the twelfth century. |
Право же, современные приспособления довели карету благородного человека до совершенства. |
The contrivances of modern days indeed have rendered a gentleman's carriage perfectly complete. |
Когда Каньола умер в 1833 году, его проект был передан Франческо Лондонио и Франческо Певерелли, которые довели его до конца в 1838 году. |
When Cagnola died in 1833, his project was taken over by Francesco Londonio and Francesco Peverelli, who brought it to completion in 1838. |
Которого довели до предела, пока однажды он не решается дать отпор. |
Who's pushed to the limit until one day he decides to fight back. |
Положение их всегда было очень незавидное, но до полного разорения довели их другие. |
They have always been in great distress; but, indeed, this absolute ruin hath been brought upon them by others. |
but,eventually,we pushed him too far. |
|
Ни до чего они меня не довели, - ко всеобщему изумлению, неожиданно заявила тетушка Питти, неизменно лишавшаяся чувств даже при куда менее волнующих обстоятельствах. |
I'm not in a state, replied Pitty, surprisingly, for less strain than this had frequently brought on fainting fits. |
Old Shang's steaming like a fresh pork bun. |
|
Вы довели это до конца. |
You got it over the finish line. |
Вы довели меня до необходимости защищаться, и пусть это будет достаточным извинением для тех средств защиты, к которым я прибегаю. |
The obligation you lay me under of defending myself, will, I hope, apologize for the means I am constrained to use. |
вуки в ночи довели мен€ до того, что € стал затыкать уши затычками. |
Bumps in the night got so bad, I started plugging my head shut. |
At last this sort of remark produced an evil result. |
|
Лишь слова несчастной девушки, которую довели до безумия и самоубийства. |
Only the words of a poor girl, who was driven to madness and suicide. |
Меня довели до дешевого с виду зеркала в деревянной раме, покрашенной темной краской. |
I was steered to a cheap-looking mirror in a dark-stained wooden frame. |
Thank you for bringing this to my attention, Officer Reagan. |
|
Во время войны с этими английскими варварами их довели до совершенства. |
Perfected during a battle against those English barbarians. |
Припася ядовитую траву парой дней раньше, вы довели её до наиболее токсичной летальной концентрации. |
Having sourced the poisonous herb a few days earlier, you then reduced it down to its most toxic and lethal concentration. |
They worked themselves up into a man-hating frenzy. |
|
Это вы! - всхлипнул Уинстон. - Вы довели меня до такого состояния. |
'You did it!' sobbed Winston. 'You reduced me to this state.' |
You want my old friends up there... to drive the mayor into a foaming frenzy? |
|
Замарали мне его, бестии, - закончил он описание своих злоключений, - и под конец довели меня до тюрьмы. |
'They fouled him up for me, the vermin,' he said, ending the description of his adventure, 'and finally they got me locked up. |
Так вот одного детоубийцу настолько не приняли, настолько довели до ручки, что он... он прыгнул, или нырнул башкой вниз с верхней койки. |
Now, this one child killer was feeling so unwelcome, got to the point that he ...he jumped, or he dived, head first off his top bunk. |
В саваннах южной Эфиопии СУри довели эту защиту до крайности. |
In the grasslands of southern Ethiopia, the Suri take this protection to extremes. |
Смотрите, до чего вас довели красивые девушки и шампанское! |
You and your beautiful girls and your champagne! |
Малдер, вы с гипнотизером сами довели ее до этого. В этой беседе было больше выдумки, чем в первой. |
Mulder, I think that you and the hypnotherapist were leading her, and I think that there was more confabulation in the second version than in the first. |
Скандальная некомпетентность, немочь командования ...довели меня до предела, ...как и мою несчастную армию. |
The outrageous incompetence and inefficiency of the high command have tried my patience and that of my hard-pressed army long enough. |
Досада и потом детское отчаяние Алеши довели наконец нас до той степени, когда стоит только показать пальчик, как гоголевскому мичману, чтоб тотчас же и покатиться со смеху. |
Alyosha's vexation and then childish despair reduced us at last to the condition of Gogol's midshipman who roared with laughter if one held up one's finger. |
Но вы сами себя довели до беды плачем и капризами. - Ничего я тебе не сделала, - сказала его двоюродная сестра. - Во всяком случае, теперь мы будем друзьями. |
'But you've made yourself ill by crying and being in a passion.-I didn't do it all,' said his cousin. 'However, we'll be friends now. |
Такие как ты довели его до самоубийства! |
It was people like you who pushed him to kill himself. |
Но я не способна обманывать, вы это хорошо знаете. И даже если бы вы и меня довели до отчаяния, до монастыря, я готова идти на риск и сдаюсь своему победителю. |
But I am incapable of deceit, and you know it well; and should you even in my turn reduce me to despair and a convent, I will risk it, and surrender to my conqueror. |
Together with the lung, it added up to Wegener's. |
|
Которого довели до предела, пока однажды он не решается дать отпор. |
Who's pushed to the limit until one day he decides to fight back. |
Видишь, до чего довели твои закидоны? |
You see? The stuck up person you were. |
Разумеется, эти возражения довели мое любопытство до предела; оно требовало удовлетворения, и немедленно: так я и заявила Сент-Джону. |
Of course these objections wrought my eagerness to a climax: gratified it must be, and that without delay; and I told him so. |
Я собираюсь начать, отправившись в логово льва, чтобы увидеть, чему я могу научиться у людей, которые довели уровень своей физической подготовки до предела. |
I'm going to start by putting myself in the lion's den, to see what I can learn from people who really push their bodies to the limit. |
Каково же людям, которые занимаются политикой! Мне вот стоит увидеть, до чего довели какую-нибудь сотню акров, и я уже сам не свой. |
What people do who go into politics I can't think: it drives me almost mad to see mismanagement over only a few hundred acres. |
Алекс, вы довели себя до сердечного приступа несколько месяцев назад. |
Alex, you gave yourself a heart attack a few months ago. |
I reckon he must have been worried pretty desperate or he wouldn't have run away. |
|
Мы довели до совершенства метод, использующий поля нейтрино с отрицательной массой, который позволил нам перемещаться назад во времени. |
We have perfected a method using negative-mass neutrino fields that allows us to travel backwards in time. |
До моего сведения довели, что не всем здешним работникам можно верить. |
It has been brought to my attention that not everyone who works here is trustworthy. |
Точно так же они неоднократно требовали от лиц, которым они писали, чтобы те довели рассматриваемое письмо до сведения других лиц. |
In the same manner they repeatedly required from the persons to whom they wrote that these should bring the letter in question to the notice of others. |
Он утверждает, что читал стихи только для того, чтобы досадить ей, и что ее мелочные издевательства чуть не довели его до самоубийства. |
He claims that he only read poetry to annoy her, and that her petty bullying almost drove him to suicide. |
Они замышляли восстание против Временного правительства с апреля 1917 года, и просоветские демонстрации в июльские дни довели дело до конца. |
They had been plotting a revolt against the Provisional Government since April 1917, and pro-Soviet demonstrations during the July Days brought matters to a head. |
В сценарии рассказывается о сыне, который жаждет мести, воруя ценные вещи у людей, которые довели его отца до самоубийства. |
The screenplay concerns a son who seeks revenge by stealing valuables from the men who drove his father to suicide. |
Две соперничающие власти, бен Ашер и Бен Нафтали, практически довели Масору до конца. |
The two rival authorities, ben Asher and ben Naphtali, practically brought the Masorah to a close. |
Мы довели концепцию до логического завершения и получили массу откликов от читателей. |
We carried out the concept to its logical conclusion and got a lot of responses from readers. |
Орех и другие редакторы, которые довели тайваньских аборигенов до статуса избранных! |
Nut and the other editors who brought Taiwanese aborigines to featured status! |
Семьям доплачивали за то, чтобы они довели заработную плату до установленного уровня в соответствии с таблицей. |
Families were paid extra to top up wages to a set level according to a table. |
Грендели чуть не довели колонию до полного вымирания, но то, что охотится на Гренделей, еще хуже. |
The Grendels nearly drove the colony into extinction, but what preys on the Grendels is even worse. |
Он обсудил этот вопрос с Гиммлером, и оба они, в свою очередь, довели его до сведения Гитлера. |
He discussed the matter with Himmler and both in turn brought it to Hitler's attention. |
С другой стороны, Герсон и послы короля Франции довели это дело до сведения Совета. |
On the other hand, Gerson and the ambassadors of the King of France brought the affair before the council. |
Две попытки во втором тайме из Австралии довели счет до одного очка, но валлийцы продержались до победы 29-25. |
Two second-half tries from Australia brought the scores to within a point but the Welsh held out for a 29–25 win. |
Piper's insults provoked Rehnskiöld to the point of violence. |
|
It feels like they brought her to such a great point. |
|
Клод Джей присоединился к ним в прошлом году, так что Кодур и Брут довели число до десяти. |
Claude Jay had joined the previous year so Codure and Broet brought the number to ten. |
Они, вместе с 35-дневными учениками, довели силу школы до 55 в первый год обучения. |
These, with the 35-day scholars, brought the strength of the school to 55 in the first year. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «довели это до».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «довели это до» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: довели, это, до . Также, к фразе «довели это до» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.