Должны быть определены точно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Должны быть определены точно - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
to be defined exactly
Translate
должны быть определены точно -

- быть

глагол: be, exist, fare, play

- Определены

were determined for

- точно [частица]

наречие: exactly, precisely, just, accurately, for sure, definitely, right, true, strictly, explicitly

словосочетание: on the nose, according to Cocker, on the tick, to a dot, to a hair, to a tee, to a turn, to the tick, to a hair’s breadth



Мы должны будем перейти в варп в строго определённый момент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'd have to jump to warp at exactly the right moment.

Страны должны находиться в режиме Европейского механизма определения валютных курсов (ERM II) в течение двух лет для того, чтобы обеспечить установление правильного обменного курса при введении евро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Countries must remain within the European exchange rate mechanism (ERM II) for two years in order to ensure the right exchange rate when they adopt the euro.

Вы должны выучить аккорды и различные ходы, и, после того, как вы выучили аккорды определенной песни или пьесы, вы это исполняете, а потом импровизируете на эту тему, и это абсолютно иная манера исполнения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have to learn different chords and different structures, and, after you learn the chords for a certain song or piece, you play them, and you improvise over that, it's a whole different way of playing.

Но есть определенный порядок, которого мы должны придерживаться как представители лансерского футбола.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But there's a certain protocol we're supposed to be following As ambassadors of lancer football.

В то время как мы рассматриваем его как вторженца, чужака, орган, чьи полномочия должны быть ограничены, или определены и сдержаны - китайцы видят государство совсем в ином свете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whereas we tend to view it as an intruder, a stranger, certainly an organ whose powers need to be limited or defined and constrained, the Chinese don't see the state like that at all.

Знаешь что? Хм, такое ощущение, что все сегодня решили, что мы должны реагировать определенным способом, так как если бы случился апокалипсис.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know what, everyone seems to be operating under this assumption that we're all going to react a certain way to this and that that way is somehow going to be apocalyptic.

На собрании я сказала, что определенные действия должны прекратиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At assembly, I said that certain practices would cease.

Для определения качества коммерческого регистра все единицы должны подсчитываться не реже раза в год.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To indicate quality in the business register, all units should be counted at least once a year.

Так что когда мой руководитель Луи Лики услышал эту новость, он сказал: Мы должны заново дать определение человеку и орудиям труда, либо признать, что шимпанзе - тоже люди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So that when Louis Leakey, my mentor, heard this news, he said, Ah, we must now redefine 'man, redefine tool, or accept chimpanzees as humans.

Во-вторых, мы должны работать над определённым навыком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Second, we must want to improve at that particular skill.

Конкретные направления работы должны быть определены после того, как станут известны механизмы осуществления Стратегии в области биологического разнообразия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The modality of any work should be decided after the implementation arrangements for the Biodiversity Strategy are known.

Сейчас, когда цели провозглашены и когда определены средства, мы должны переходить от слов к делу, с тем чтобы удовлетворить особые потребности Африки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now that the stage is set, the goals proclaimed and the means identified, we must move from words to deeds in order to meet Africa's special needs.

Во втором же случае перед нами определенный вид феминисток, уверенных, что уж они-то знают, какими должны быть маленькие девочки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The other kind of reviewer is a certain flavor of feminist who thinks they know what little girls ought to be.

Все бойцы армии должны достигнуть определенного уровня политического развития; все должны знать, за что дерутся и какое это имеет значение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All must be brought to a certain level of political development; all must know why they are fighting, and its importance.

Определение подлинных причин этого зла и поиск надлежащих путей борьбы с ним - вот в чем заключается стоящая перед нами проблему, которую мы должны решить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Identifying the true causes of this scourge and finding appropriate solutions to combat it - this is the true challenge that we must meet.

Хорошо, определенные виды контрактов... должны быть представлены в письменном виде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay. Certain kinds of contracts... have got to be put into writing.

Для обеспечения успеха все страны должны отказаться от определенных устаревших подходов и объединить свои усилия в духе сотрудничества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Success would require all countries to discard several old habits and work together in a spirit of cooperation.

Независимо от средств определения степени нищеты, эти мероприятия должны дать ответ на вопрос о том, почему именно эти, а не другие группы населения страдают от тех или иных лишений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However poverty is measured, the identification exercise should suggest why certain groups and not others suffer from a particular hardship.

Для четкого определения направленности реформы мелких предприятий государственные функции должны быть отделены от функций управления предприятиями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In order to clarify the direction of the reform on small enterprises, governmental functions should be separated from enterprise management.

Один из самых важных аспектов торговли на рынке Форекс, который многие трейдеры, кажется, не осознают - это то, что они не должны ожидать, что какая-то определенная сделка будет выигрышной или проигрышной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of the most important aspects of forex trading that many traders seem to be unaware of is that they should not expect any particular trade to be a winner or a loser.

Мейнстримные СМИ служат плохую службу тем самым людям, которых они должны по определению информировать, и история с движением «Захвати» - всего лишь один пример из множества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mainstream media is failing the very people that it's supposed to keep informed, and it doesn't just stop at Occupy.

Во время трудоустройства трудящиеся должны проходить тщательный медицинский осмотр с целью определения их состояния здоровья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A thorough health examination at the time of employment is required to confirm a worker's health condition.

Беженцы должны будут признать верховенство немецкого закона, даже если в определенных местах он не имеет для них никакого смысла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The refugees will have to accept the rule of German law, even if in some cases it does not make sense to them.

Цистерны, испытательное давление которых составляет 4 бара, должны либо закрываться герметически, либо быть оборудованы предохранительными клапанами с определенными характеристиками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tanks with a test pressure of 4 bar are either to be closed hermetically or to be fitted with safety valves of certain properties.

И мы должны поддерживать определённый уровень проффесионализма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's a certain standard of professionalism that we have to uphold.

В Сенате должно быть определенное количество сенаторов, все они должны быть одеты в тоги и так далее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the Senate you have to have, a certain number of Senators, all of them have to be dressed in, you know, in togas and so on.

Частые проблесковые огни, предназначенные для обозначения высокоскоростных судов, должны иметь определённые характеристики, полученные во время лабораторных и натурных испытаний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Quick scintillating lights for marking high-speed vessels must have defined parameters established during laboratory and full-scale tests.

А у нас, видите ли, на этот счет держатся вполне определенного мнения - управлять предприятием должны англичане.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For, you see, they are set on a purely English control.

Саммит достиг определенных похвальных успехов, но мы должны признать и наши неудачи и проявить отвагу для обеспечения более значимой реформы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was some welcome progress at the summit; but where we have fallen short we must acknowledge it and be ambitious in pursuing more meaningful reform.

Что касается определения, то оно сводится к тому, что в случае неполучения предусмотренных результатов выделяемые ресурсы должны сокращаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At a definitional level, the concept implied that if the expected results were not achieved, resources should be cut.

Трудно предусмотреть, каким образом в отношении этой группы участников дорожного движения можно ввести требования, касающиеся использования некоторых видов оборудования для обеспечения безопасности, например огней, которые должны быть включены на транспортных средствах в определенное время суток.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is difficult to envisage how this group could be required to use certain safety equipment, for example lights when vehicles are required to have their lights on.

В духе полного раскрытия, хотя, вы должны знать, что у доктора Вэлтона и у меня были определенные разногласия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the spirit of full disclosure though, you should know Dr. Welton and I had our share of disagreements.

Критерии качества должны быть четко определены и должны строго применяться в отношении каждого варианта выполнения работ на подрядной основе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The criteria for quality must be defined unambiguously and applied carefully to each sourcing option.

Если вы вынуждены делать это в одиночку, то должны соблюдать определённые меры предосторожности, как например использовать периферическое зрение, чтобы следить за углами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you're forced to do it alone, you have to take special precautions, like using peripheral vision to check angles.

Определённые слова должны быть в чёрном списке, — многие использовались для усиления политической повестки дня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are certain words that there should be some social sanction against, but some of it was used to enforce a political agenda.

Темы должны быть точно определены; до разработки политических программ и деклараций необходимо использовать аналитический подход.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Topics should be defined precisely; an analytical approach should be sought before political programmes and declarations were written.

В обществе, в котором лица, принадлежащие к определенным группам, все еще страдающим от последствий проводимой в прошлом дискриминационной политики, государства должны проводить политику позитивных действий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a society where persons belonging to certain groups still suffer from past discriminatory practices, States should pursue a policy of affirmative action.

Если мы хотим делать работу качественно, мы должны быть во многих вещах бескомпромиссными и держать определенную дисциплину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we want to achieve top class work, we must be uncompromising in many things and require a certain level of discipline.

Бонусы / прибыль должны быть использованы в течение периода, определенного в подробном специальном предложении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The bonuses/benefits must be used within the period defined in the details of the special offer.

Определенно, мы должны проигнорировать это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Clearly, we need to ignore this.

Критерии его членства должны быть определены весьма четко, весьма определенно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The criteria for membership must therefore be etched very clearly, very sharply.

Все машины участвующие в гонке должны иметь определенную и равную стоимость,ну скажем 1000 евро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All the cars in the race are given a nominal and equal value, let's say it's 1,000 euros.

Что касается первой причины, то трудности, связанные с определением того, какие сотрудники должны переехать, и подменных помещений для них, преодолены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Concerning the first cause, difficulties related to identifying the staff members to be relocated and defining their swing spaces have been settled.

Именно поэтому, вместе с работами по определению, оценке и снижению опасности и рисков, мы должны всегда понимать, что нельзя заранее предвидеть и подготовиться ко всем изменениям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is why, alongside all of the identifying, quantifying, and mitigating, we must also embrace the idea that not all change can be clearly foreseen and planned for.

Мы должны дать новое определение тому, что даёт нам чувство безопасности в нашем мире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We need to redefine what makes us secure in this world.

В соответствии с итальянским законодательством, услуги по найму автомобилей должны быть забронированы заранее и строго определены как те, которые начинаются от гаража, где автомобиль припаркован.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under Italian law, for-hire car services are strictly defined as those that start from the garage where the car is parked, and they must be booked in advance.

Вместе с тем для проведения торговых операций с использованием таких средств пользователи должны располагать определенными правовыми гарантиями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, before they could conduct commercial transactions using electronic means, users must have certain legal warranties.

Должны существовать определенные общепринятые правила политической игры, являющиеся обязательными для всех, а те, кто не принимает или не соблюдает их, подвергались бы дисквалификации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There must be certain accepted rules of the political game that are binding on all, so that whoever does not accept or obey them is disqualified.

Мандаты операций должны быть определены очень четко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The mandates of operations must be defined very carefully.

Но мы должны принять в расчет определенные исключения - нас с вами, миссис Бэббингтон да и молодого Мэндерса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We've got to take it into account that there were certain definite exclusions.

Для того чтобы раздел 1.8.3 мог применяться, эти меры должны быть приняты не позднее 1 января 2003 года .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These measures must have been taken in order for section 1.8.3 to be applicable at latest by 1 January 2003.

Я всё время говорил, что они должны использовать подобного рода вещи в плавательных бассейнах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I keep saying they should use this stuff in swimming pools.

Существует также широко распространенная тенденция ставить знак равенства между секторальными реформами и ОСП и возлагать на ОСП ответственность за результаты развития, которые должны быть получены благодаря секторальной реформе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There also exists a widespread tendency to equate sector reforms with SWAps and to hold SWAps responsible for the development outcomes expected from sector reform.

Разумеется, государства, не обладающие ядерным оружием, должны соблюдать эти обязательства, для того чтобы иметь право на негативную гарантию безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course, non-nuclear-weapon States must be in compliance with these undertakings to be eligible for any negative security assurance.

Мы должны посмотреть все ваши величайшие розыгрыши.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We need to also put together a reel of your greatest hits.

Кроме того, на этапе реализации или импорта кофе, чай и какао в случае их отгрузки в расфасованном виде должны удовлетворять также требованиям к маркировке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Coffee, tea and cocoa at the point of sale, or at the point of import, if shipped pre-packed, must also satisfy labelling requirements.

Мы сознаем, что эти важные ресурсы должны рационально использоваться на устойчивой основе для максимального увеличения их пользы для нашего региона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We recognize that this important resource must be managed sustainably to maximize its benefits to our region.

Им также должны быть обеспечены возможности реинтеграции в социально-экономическую жизнь страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They must also be offered the prospect of reintegration into their country's economic and social life.

Должны применяться все положения закона от 4 июля 2001 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The whole body of provisions under the Act of 4 July 2001 must be implemented.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «должны быть определены точно». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «должны быть определены точно» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: должны, быть, определены, точно . Также, к фразе «должны быть определены точно» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information