Должны быть предпочтительными - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
должный учёт - due consideration
должный уровень - proper level
должный контроль - proper control
быть должный - be due
должный быть - must be
должный процесс и право - due process and the right
должный учет интересов - due regard for the interests
должный учет риска - due consideration of risk
дает должный вес - gives due weight
процедурный должный процесс - procedural due process
Синонимы к должный: соответствующий, подобающий, положенный, надлежащий, достодолжный, соответственный, повинный, приличный случаю, приличествующий
Значение должный: Такой, как нужно, подобающий.
должны быть более обеспокоены - should be more concerned
должны быть проверены - shall be checked
быть необходимым компонентом - be a necessary component
быть обвиненным - be blamed
быть предметом толков - to have one's name bandied about
быть убывающей - to be diminishing
могут быть легко реализованы - can be easily implemented
может быть сброшена - could be dumped
может и не быть - may well not be
спрос может быть удовлетворен - demand can be met
Синонимы к быть: существовать, бытийствовать, бытовать, жить, составлять, состоять, являться, фигурировать, пребывать, присутствовать
Значение быть: Существовать, иметься.
предпочитают работать - prefer to work
должно быть более предпочтительным, чем - should be preferred over
ваши предпочтения языка - your language preference
где бы вы предпочитаете - wherever you prefer
думаю, что я предпочитаю - think i prefer
Катер с их предпочтениями - cater to their preferences
если вы предпочитаете не получать - if you would rather not receive
предпочтительный шумовой критерий - preferable noise criterion
что предпочтительнее - that it was preferable
он предпочел - he preferred
Синонимы к предпочтительный: предпочтительный, льготный, преференциальный, пользующийся предпочтением
Значение предпочтительный: Заслуживающий предпочтения, лучший из ряда других.
Женщины в возрасте 30-65 лет предпочтительно должны проходить тестирование каждые 5 лет как с тестом ВПЧ, так и с тестом Папаниколау. |
Women aged 30-65 should preferably be tested every 5 years with both the HPV test and the Pap test. |
Статьи должны включать только изображения и звуковые файлы, доступные свободно или, что менее предпочтительно, при добросовестном использовании. |
Articles should only include images and sound files where available freely or, less preferably, under fair use. |
Предпочтение не имеет значения, это энциклопедия, только факты должны иметь значение. |
Preference doesn't matter, this is an encyclopedia, only facts should matter. |
Поэтому они должны быть наиболее предпочтительными партнёрами. |
They should therefore be preferred mates. |
Она оговорила, что эти средства должны быть использованы для студентов, предпочтительно афроамериканского происхождения, которые в противном случае не могли бы посещать занятия из-за финансовых трудностей. |
She stipulated that the funds should be used for students, preferably those of African-American descent, who could not otherwise attend due to financial hardship. |
Поскольку мы не можем уважать языковое разнообразие всех предметов статьи, мы не должны отдавать предпочтение тем, кто говорит на версии английского языка. |
Since we cannot honor the language diversity of all article subjects, we should not privilege those who spoke a version of English. |
Они должны быть защищены от прямых солнечных лучей, предпочтительно с 75% - ным затенением в полдень. |
They should be protected from direct sunlight, with preferably 75% shading at midday. |
Они должны быть автономными изображениями, предпочтительно рядом с текстом, который их вызывает. |
They need to be stand-alone images, preferably near the text which calls them out. |
Очевидно, что здесь есть компромисс, но те, кто предпочитает постепенные старты, должны быть информированы о стоимости их предпочтения другим. |
Obviously, there's a trade off here, but those who prefer gradual starts ought to be informed of the costs of their preference to others. |
Предвзятый рецензент журналов, которые явно должны отдавать предпочтение определенным продуктам, чтобы сохранить поступающие образцы? |
Biased reviewer of magazines that obviously have to favour certain products in order to keep the samples coming in? |
Мы должны указывать людям на информацию-предпочтительно статьи, но и другие хорошие источники тоже в порядке. |
We should point people to information- preferably articles, but other good sources are OK too. |
Теперь вы должны спросить себя Должны ли вы взять этот спасательный круг, который я вам бросаю или он пахнет слишком плохо и вы предпочтете утонуть.. |
Now, you have to ask yourself if you should take this lifesaver I'm pushing your way or if you think that it smells a bit bad and drown instead.. |
Общий совет заключается в том, что стоматологи должны использовать свой клинический опыт с учетом предпочтений пациента при принятии решения об использовании коронки. |
The general advice is that dentists should use their clinical experience in view of the patient's preferences when making the decision of using a crown. |
Кроме того, масоны должны отдавать предпочтение другим масонам в найме, продвижении по службе и бизнесе. |
Additionally Freemasons are required to prefer other Freemasons in hiring, promotions, and business. |
Предвзятый рецензент журналов, которые явно должны отдавать предпочтение определенным продуктам, чтобы сохранить поступающие образцы? |
Papers found unsuitable in terms of the overall requirements of the journal will be returned to the authors. |
Поэтому противники этого вида налогообложения должны определить, какие налоги предпочтительнее облагать налогом эти продукты питания. |
Therefore, opponents of this type of taxation must identify which taxes are preferable to taxing these foodstuffs. |
Что касается правил социального выбора, то мы должны предположить, что за ними стоит социальное предпочтение. |
As for social choice rules, we should assume there is a social preference behind them. |
«Мы твердо верим в то, что сирийцы сами должны решить этот вопрос, и если кампания России окажется успешной, Асад, несомненно, станет одним из наиболее предпочтительных кандидатов», — добавил он. |
“We believe firmly that the Syrians will decide for themselves, and if this campaign is a success, Assad is definitely the one who will be preferable,” he said. |
В нем просто четко указывается, что метрики, как правило, должны быть предпочтительными, при этом четко оговариваются исключения и другие единицы измерения, которые должны включаться в случае необходимости. |
It simply states clearly that metrics should generally be preferred, while making clear provision for exceptions and other units to be included where necessary. |
Конечно, должны быть более свежие источники, чем Риттер, которые обсуждают эти вопросы, предпочтительно на английском языке. |
Surely there must be more recent sources than Ritter which discuss these issues, preferably ones in English. |
Тот факт, что он не занимает руки, является главным фактором в этом предпочтении, поскольку эти профессионалы часто должны выполнять первую помощь, поскольку они плывут к безопасности. |
The fact that it does not occupy the hands is a major factor in this preference as these professionals often have to perform first aid as they are swimming to safety. |
Однако, какое бы предпочтение мы ни выбрали, мы должны быть последовательны на протяжении всей статьи. |
However, whichever preference we choose, we must be consistent throughout the article. |
Решение проблемы, изложенной выше, состоит в том, чтобы прямо заявить, что Си и связанные с Си единицы должны быть предпочтительными в статьях, основанных на Великобритании. |
A solution to the problem outlined above is to state explicitly that SI and SI-related units should be preferred in UK based articles. |
От тех, кто участвовал, есть поддержка добавления пользовательских полей, но нет предпочтений, заявленных о том, как мы должны реализовать шаблоны. |
From those who have participated there is support for the addition of the custom fields but no preference stated on how we should implement templates. |
Признаки, воспринимаемые как привлекательные, должны достоверно указывать на широкое генетическое качество, чтобы отбор благоприятствовал им и чтобы предпочтение эволюционировало. |
Traits perceived as attractive must reliably indicate broad genetic quality in order for selection to favor them and for preference to evolve. |
Таким образом, вторичные / третичные источники, которые делают это неправильно, должны быть предпочтительнее первичных источников, которые делают это правильно? |
So secondary/tertiary sources that get it wrong are to be preferred to primary sources that get it right? |
Недавние изменения в законодательстве Великобритании означают, что деканаты должны отдавать предпочтение кандидатам из Великобритании или Европейского Союза. |
Recent changes in UK legislation mean that Deaneries must give preference to applicants from the UK or the European Union. |
Принимая во внимание ограниченность ресурсов, мы должны ответить на вопрос, что предпочтительнее: существенная польза сейчас или незначительная польза в будущем? |
Given scarce resources, we must ask ourselves: do we want to do a lot of good now, or a little good much later? |
Очевидно, что здесь есть компромисс, но те, кто предпочитает постепенное начало, должны осознавать издержки своего предпочтения другим. |
Obviously, there's a trade off here, but those who prefer gradual starts ought to be aware of the costs of their preference to others. |
Лично я не имею никакого предпочтения к тому, что история или география должны быть причислены к 1. основной раздел. |
Personally I have no preference to wether History or Geography should be ranked as the 1. main section. |
И отправитель, и получатель должны были указать адреса электронной почты в своих предпочтениях. |
Both the sender and recipient must have provided email addresses in their preferences. |
Это не согласуется с рисунком 1, который имеет V+. Если Vcc предпочтительнее, то цифры должны быть изменены. |
It's inconsistent with Figure 1 which has V+. If Vcc is preferred, then the figures should be modified. |
Исследование безопасности показало, что для положительной аутентификации должны быть проверены элементы по крайней мере из двух, а предпочтительно из всех трех факторов. |
Security research has determined that for a positive authentication, elements from at least two, and preferably all three, factors should be verified. |
Я все-таки вы должны были бы вознаградить мое честолюбие хотя бы потому, что я всегда предпочту угождение вашим желаниям потворству моим собственным. |
Yet surely you might have gratified my ambition, from this single confidence, that I shall always prefer the indulgence of your inclinations to the satisfaction of my own. |
Сильная ипотека считается подходящей для чистых общественных благ, где избиратели должны раскрыть свои потребительские предпочтения. |
Strong hypothecation is thought to be appropriate for pure public goods where voters must reveal their consumption preferences. |
Эти критерии указаны на бланках заявок, которые должны заполнять все кандидаты. |
The selection criteria are reflected in the application form that all candidates must complete. |
We must adopt that way of giving back. |
|
Истинный журналист должен не только поразить, восхитить читателей, но они должны вдохновлять других сделать что-то доброе и поверить в себя. |
True journalist should not only amaze, delight readers, but they should inspire others to do something kind and believe in oneself. |
Но мы должны пережить это горе и превратить его в силу. |
But we must endure this sorrow and turn it into strength. |
Но мы должны остановить поток злословия, и пролить на наши раненые души бальзам утешения. |
We must stem the tide of malice, and pour into each other's wounded bosoms the balm of sisterly consolation. |
Слабые и немощные должны отсеиваться во имя прогресса и производства, ради процветания. |
The weak and infirm must be weeded out in order for progress and production to flourish. |
Говоря попросту, лица, виновные в геноциде, должны быть наказаны, однако судебная система Руанды была во время геноцида фактически разрушена. |
Put simply, the perpetrators of genocide must be punished - but Rwanda's judiciary was virtually destroyed in the genocide. |
Впрочем, бог превыше всего, и есть души, которые должны спастись, и есть души, которые не должны спастись. |
Well, God's above all and there be souls that must be saved and there be souls must not be saved. |
Поэтому для реализации права на правоспособность должны быть признаны оба компонента правоспособности; они неразделимы. |
Therefore, both strands of legal capacity must be recognized for the right to legal capacity to be fulfilled; they cannot be separated. |
Для того чтобы раздел 1.8.3 мог применяться, эти меры должны быть приняты не позднее 1 января 2003 года . |
These measures must have been taken in order for section 1.8.3 to be applicable at latest by 1 January 2003. |
Разумеется, государства, не обладающие ядерным оружием, должны соблюдать эти обязательства, для того чтобы иметь право на негативную гарантию безопасности. |
Of course, non-nuclear-weapon States must be in compliance with these undertakings to be eligible for any negative security assurance. |
Кроме того, на этапе реализации или импорта кофе, чай и какао в случае их отгрузки в расфасованном виде должны удовлетворять также требованиям к маркировке. |
Coffee, tea and cocoa at the point of sale, or at the point of import, if shipped pre-packed, must also satisfy labelling requirements. |
Мы сознаем, что эти важные ресурсы должны рационально использоваться на устойчивой основе для максимального увеличения их пользы для нашего региона. |
We recognize that this important resource must be managed sustainably to maximize its benefits to our region. |
Им также должны быть обеспечены возможности реинтеграции в социально-экономическую жизнь страны. |
They must also be offered the prospect of reintegration into their country's economic and social life. |
Представитель Кубы заявил, что вопросы конкуренции вовсе не обязательно должны увязываться с процессом либерализации и приватизации. |
The representative of Cuba said that the issue of competition should not necessarily be accompanied by a process of liberalization and privatization. |
Эти замечания должны помещаться после соответствующего числового значения и отделяться от него с помощью знака пробела. |
These comments must be placed after the corresponding value, and separated from the value by a blank character. |
Должны применяться все положения закона от 4 июля 2001 года. |
The whole body of provisions under the Act of 4 July 2001 must be implemented. |
Помимо этого, образцы донной фауны должны быть подвергнуты фингерпринтинговому анализу на содержание тяжелых металлов и углеводородов нефти. |
In addition, heavy metal and petroleum hydrocarbon fingerprinting analyses should be performed on the benthic faunal samples. |
Права на землю должны учитывать признание духовной связи коренных народов с теми территориями, на которых проживали их предки. |
Rights over land need to include recognition of the spiritual relation indigenous peoples have with their ancestral territories. |
Какое-то странное дело. А все еще говорят, что французы должны помогать друг другу. |
And they say the French should help each other. |
Долгосрочные потоки капитала должны также дополняться другими видами передачи ресурсов, например денежными переводами и ресурсами по линии официальной помощи. |
Long-term capital inflows should also be complemented with other types of flows; for example, remittances and official aid. |
Это благо, которое должно быть максимизировано, обычно является счастьем, удовольствием или удовлетворением предпочтений. |
This good to be maximized is usually happiness, pleasure, or preference satisfaction. |
Есть редкие драматурги, особенно Джордж Бернард Шоу, которые не отдавали особого предпочтения тому, чтобы их пьесы исполнялись или читались. |
There are rare dramatists, notably George Bernard Shaw, who have had little preference as to whether their plays were performed or read. |
Группы, которые выступали за большинство и за меньшинство, явно и неявно отдавали предпочтение своим соответствующим про-группам. |
The groups that had pro-majority and pro-minority readings favored their respective pro groups both explicitly and implicitly. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «должны быть предпочтительными».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «должны быть предпочтительными» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: должны, быть, предпочтительными . Также, к фразе «должны быть предпочтительными» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.