Должны продолжать наши усилия - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
должны были - should be
барьеры должны быть решены - barriers must be addressed
должны активно содействовать - should actively promote
должны были доставлены - should been delivered
должны быть зажаты - must be clamped
должны быть использованы в - should feed into
должны быть использованы в течение - must be used during
должны быть использованы для обеспечения - should be used to ensure
должны быть исчерпаны - have to be exhausted
должны быть перечислены здесь - should be listed here
Синонимы к должны: обязательства, пожелания, задания, хлопоты
глагол: continue, extend, go on, proceed, go along, keep on, go ahead, pursue, prosecute, carry
продолжает играть - continues to play
далее продолжается - further continuing
который продолжается - which is underway
продолжает совершаться - continues to be perpetrated
наконец продолжается - finally ongoing
продолжает пользоваться - continues to enjoy
также продолжал играть - also continued to play
успешно продолжается - successful ongoing
ты продолжаешь - you carry on
продолжает раскрывать - continues to reveal
Синонимы к продолжать: продолжать, устранить, уезжать, отправляться
Значение продолжать: Вести начатое дальше, не останавливаясь, не прекращая.
в дальнейшем наши цели - further our goals
наши продукты доступны - our products are available
несмотря на наши опасения - despite our concerns
наши чувствительности - our sensitivities
мы концентрируем наши усилия на - we are focusing our efforts on
Наши клиенты ценят - our clients appreciate
наши клиенты включают в себя - our customers include
наши ветераны - our veterans
наши запланированные проекты - our planned projects
наши общества - our societies
Синонимы к наши: наши, наш, наша, наше, свое
влияние балансировки самолета на усилия на органах управления - effect of the trimming on the control pressure
должны использовать все усилия - shall use all efforts
все усилия для того, чтобы - every effort to ensure that
значительные дополнительные усилия - considerable additional effort
их усилия по разрешению - their efforts to resolve
их усилия, направленные на - their efforts aimed at
преобразовательные усилия - transformative efforts
Усилия отдела - efforts made by the department
согласованные усилия должны быть сделаны - a concerted effort must be made
наши совместные усилия - our joint efforts
Синонимы к усилия: труд, попытка, напряжение, стремление, старание, натуга, надрыв, потуга, надсада
Поэтому любые продолжающиеся утверждения о POV или синтезе должны рассматриваться с крайним скептицизмом. |
Therefore, any continued claims about POV or synthesis must be looked at with extreme skepticism. |
Мы должны доминировать, если хотим продолжать получать чеки от них. |
We need to maintain the upper hand if we're gonna get him to keep writing checks. |
Я сказал французам, что они должны продолжать сражаться, пригнать свои корабли в любой британский порт или должны затопить весь флот. |
I've told the French they must continue to fight, sail their ships to a British port or scuttle the entire fleet. |
— Мы должны продолжать действовать в Южно-Китайском море для демонстрации того, что эта акватория и воздушное пространство над ней являются международными». |
“We must continue to operate in the South China Sea to demonstrate that that water space and the air above it is international.” |
И чтобы продолжать это обучение, необходимо закрепить его в передовых исследованиях в биологии и социологии, потому что мы должны признать, что слишком часто проблемы из прошлого и внутренние предрассудки создают непонимание между мамой и её врачом. |
And in order to have that continuing education, we need to anchor it to cutting-edge research in both the life sciences and the social sciences, because we need to recognize that too often historical traumas and implicit biases sit in the space between a new mother and her clinician. |
Эти опасения не означают, что США и ЕС не должны накладывать санкции на Россию за ее незаконное присоединение Крыма и продолжающиеся усилия по дестабилизации Восточной Украины. |
These concerns do not mean that the US and the EU should not impose sanctions on Russia for its illegal annexation of Crimea and continuing efforts to destabilize eastern Ukraine. |
— Мы должны продолжать взвешивать затраты и выгоды наших санкционных режимов, и добиваться того, чтобы это соотношение было в нашу пользу». |
“We must continue to balance the costs and benefits of our sanctions regime in our favor.” |
Да, и безусловно тяжело слышать его плач, но вы должны продолжать, потому что без терапии его мышечный тонус... |
Well, and obviously it's hard to hear him cry, but you really need to tune it out, because without the therapy, his muscle tone will... |
Поэтому если мы хотим, чтобы вечеринка продолжалась, мы должны продолжать делать то, что всегда делали: инновации. |
So if we want to keep this party going, we have to do what we've always been able to do, and that is to innovate. |
Мы должны работать над сокращением количества статей, при этом, конечно, продолжая писать новые статьи там, где они действительно нужны. |
We should be working to reduce the number of articles, while of course still writing new articles where they are really needed. |
But it's an ongoing process, Sky, and we have gotta be understanding. |
|
Если ты хочешь продолжать со мной встречаться, у нас должны быть нормальнрое общение и общие интересы. |
If you want to keep seeing me, we need to have substantive conversation and shared interests. |
Я не думаю, что мы должны продолжать при свидетелях |
I don't think we need to proceed in public. |
Я читал, что нормальные отношения не должны продолжаться более 4 лет. |
I read somewhere that a healthy relationship shouldn't last more than about 4 years or so. |
Что бы там ни произошло в будущем, но колеса должны были продолжать вертеться. |
No matter what was done in future, wheels had to turn. |
Должны ли мы продолжать с этой ерундой? |
Must we proceed with this nonsense? |
Gabriel, we just have to keep doing this, and... |
|
Мы считаем, что поставки продовольствия для детей должны продолжаться. |
We believe that food supplies for children must continue. |
We need to keep pressure on this. |
|
Мы должны продолжать ставить новые вехи на этом пути, демонстрируя свою заинтересованность в успехе Украины и серьёзную готовность вознаграждать за реформы. |
We must continue to place new milestones along the road to show that we are committed to Ukraine’s success and serious about rewarding reforms. |
Во-первых, Украина должна продолжать двигаться по пути реформ для оправдания своего принятия в НАТО, а западные правительства должны оказывать на нее весьма серьезное давление. |
First, Ukraine must continue along the reform path to justify admission into NATO, and Western governments must hold the government’s feet to the fire. |
Но, с другой стороны, люди должны размножаться. Мы обязаны продолжать человеческий род. |
The world must reproduce, you know, the race must go on. |
Когда мы должны продолжать плыть вниз по реке. |
When we ought to be continuing downriver. |
Люди будут продолжать и должны продолжать учиться всему, что можно узнать о том или ином вопросе. |
People will continue and should continue to learn everything there is to know about something or other. |
Газеты, которые отчаянно нуждались в газетной бумаге, продолжали печатать, так как вскоре должны были прибыть припасы. |
Newspapers which had been desperate for newsprint, continued printing as supplies would shortly arrive. |
Чтобы наша миссия продолжалась, люди должны мне подчиняться. |
If this mission's to continue, balance has to be restored. |
Второй продолжающийся спор, внутри самого lean-сообщества, касается того, насколько тесно lean-мыслители должны следовать практике Toyota. |
A second ongoing controversy, within the lean community itself, concerns how closely lean thinkers should follow Toyota practices. |
Но палестинское государство не возникнет ни сегодня, ни через десять лет, если Израиль будет продолжать строить поселения на территориях, которые должны стать его частью. |
But a Palestinian state will not appear now or in ten years if Israel continues build settlements in areas slated to be part of it. |
Как Эритрея, так и Эфиопия должны продолжать участвовать в полном объеме в мирном процессе под эгидой Организации африканского единства. |
Both Eritrea and Ethiopia should remain fully engaged in the Organization of African Unity peace process. |
Генерал Дридл командует четырьмя бомбардировочными полками, которые мы должны захватить, чтобы успешно продолжать наше наступление. |
General Dreedle commands four bomb groups that we simply must capture in order to continue our offensive. |
Мы должны продолжать отстаивать нашу свободу слова, но и гарантировать, что авторитарные лидеры не используют ее в своих интересах. |
We must continue to uphold our freedom of speech but also ensure that authoritarian leaders don't take advantage of it. |
Но мы должны продолжать, пока мы всё еще можем что-то сделать. |
We must go on while we still can. |
Новые государства-члены должны продолжать преследовать макроэкономическую стабильность и финансовую дисциплину, в особенности относительно общественных финансов. |
New member states should continue pursuing macroeconomic stability and financial discipline, particularly with respect to public finances. |
Процессы в клетках должны продолжаться несколько часов, даже после смерти, но похоже что митохондрии этого человека перестали выполнять свои функции намного раньше чем положено. |
Cellular process should continue for hours, even after death, but this man's mitochondria seems to have ceased functioning well before it should. |
Более того, также как Соединенные Штаты продолжают играть важную роль в Европе, они должны выступать гарантом стабильности в Азии и источником процветания в регионе. |
Moreover, just as the United States continues to play a major role in Europe, so, too, should it act as a guarantor of Asia's stability and a source of regional prosperity. |
Государства-члены должны продолжать усилия, направленные на то, чтобы не допустить полного финансового развала. |
Member States must continue to act to prevent total financial rupture. |
Социологи должны продолжать задаваться вопросом, как именно – хорошо или плохо – неравенство влияет на рост экономики. |
Social scientists should continue to ask whether inequality is good or bad for economic growth. |
Однако государства-члены и международное сообщество не должны останавливаться на достигнутом; процесс раннего предупреждения конфликтов должен продолжаться. |
However, the Member States and the international community should not stop there; the process of early prevention must continue. |
Однако игры не должны ограничиваться их первоначальной формой, и работа по обобщению феномена продолжается. |
However, the games need not be restricted to their original form and work continues in generalizing the phenomenon. |
No matter what happens, we must continue with the ceremony. |
|
They should continue to work as before. |
|
Продавать их неразумно, поскольку рублевые облигации продолжают приносить хороший доход, сказал он, добавив, что инвесторы должны принять на вооружение стратегию «покупки на волне перемен». |
“It’s not wise to sell, because ruble bonds still pay a nice carry,” he said, adding that investors should adopt a “buying-on-dips mentality.” |
Чтобы нас правильно поняли, мы должны, прежде чем продолжать рассказ, сделать одно необходимое замечание. |
Before proceeding further, and in order to make ourselves fully understood, let us insist upon one necessary observation. |
Мы должны продолжать оказывать давление, чтобы убедиться, что обещанное финансирование мер по борьбе с изменениями климата, достаточно для того, чтобы наименее развитые страны адаптировались к нынешним и будущим изменениям климата. |
We must keep the pressure on to make sure that the promised climate finance is sufficient to enable the least-developed countries to adapt to present and future climate change. |
Я знаю, что если мы собираемся пересечь финишную черту, мы должны продолжать идти этой дорогой. |
I know in my gut we're not gonna make it across the finish line if we keep walking this tightrope. |
Мы должны продолжать поиски околоземных астероидов. |
We must keep searching the sky for near-Earth asteroids. |
Но прежде чем продолжать рассказ о том, что случилось с нашими влюбленными, мы должны сказать, что произошло в зале во время их любовных излияний. |
Before we proceed with what now happened to our lovers, it may be proper to recount what had past in the hall during their tender interview. |
You need to let me continue this procedure. |
|
Возможно, они должны продолжаться вечно. |
Maybe they're meant to be continuous. |
Мы должны продолжать исследования неба. |
We must keep searching the sky. |
Мы также должны были бы изучать латынь, греческий, арабский языки. |
We'd also have to learn Latin, Greek, Arabic. |
В-четвёртых, мы должны быть в ситуации с низкими ставками, потому что если возникнут ошибки, их последствия не должны стать катастрофическими или даже значительными. |
And fourth, we must be in a low-stakes situation, because if mistakes are to be expected, then the consequence of making them must not be catastrophic, or even very significant. |
Заключительный момент, который вы должны были заметить: ежегодно около 10 гигатонн углерода попадает в атмосферу, а затем рассеивается в океане и в почве. |
The final thing that you should notice is that each year, about 10 gigatons of carbon are getting added to the planet's atmosphere, and then diffusing into the ocean and into the land. |
Всемирная ассоциация девушек-гидов и скаутов считает, что в центре усилий по осуществлению Пекинской платформы действий должны находиться интересы девочки. |
The World Association of Girl Guides and Girl Scouts believes the girl child must be at the centre of efforts to implement the Beijing Platform for Action. |
Они также должны обладать педагогическими навыками, быть мотивированными и преданными своей профессии. |
They should also have pedagogical skills and be motivated and committed to the profession. |
Эти четверо впереди на два корпуса и Утренняя Звезда продолжает держать отрыв на два корпуса. |
'These four ahead by two lengths... '..and Morning Star has opened a lead of two lengths. |
Мы продолжаем ваше погружение в Шекспира. |
We're continuing with your Shakespeare immersion. |
Красное Знамя продолжает чествоваться, особенно Знамя Победы 1945 года. |
The Red Banner continues to be honored, especially the Banner of Victory of 1945. |
Мы продолжаем использовать нефть и тратить деньги в том же темпе. |
We are continuing to use oil and spend money at the same rate. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «должны продолжать наши усилия».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «должны продолжать наши усилия» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: должны, продолжать, наши, усилия . Также, к фразе «должны продолжать наши усилия» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.