Должны были доставлены - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
должны активно участвовать - should be actively involved
должны были быть решены - had to be addressed
должны были доставлены - should been delivered
должны были смотреть на - were to look at
должны быть в евро - shall be in euro
должны быть внесены соответствующие изменения - should be amended accordingly
должны быть выписаны - should be made payable
должны быть исправлены - to be corrected
должны быть перечислены - shall be listed
должны быть предоставлены ресурсы - resources must be provided
Синонимы к должны: обязательства, пожелания, задания, хлопоты
были вы - were you
актуария были - by the actuary were
амортизации были - depreciation were
были в настроении - were in the mood
были в прошлом году - have been last year
были ваши - were your
были вовремя - were on time
были востребованы - have been claimed
были вызваны в основном - were caused mainly
были вырваны из - have been ripped of
Синонимы к были: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, случай
доставлено - delivered
доставляется - delivered
доставлять груз - deliver freight
доставлять по почте - deliver by post
доставлен и принят - delivered and accepted
доставляется автотранспортом - delivered by truck
доставляются клиентам - delivered to the customers
считается доставленным - deemed delivered
случаи доставлялись - cases are brought before
связной, доставляющий донесения по графику - scheduled messenger
Синонимы к доставлены: доводившийся, довозившийся, подвозившийся, возившийся, приносившийся
Первые официальные письменные требования должны были быть доставлены в соединение 76 с просьбой немедленно освободить Додда. |
First official written demands were to be delivered to Compound 76 asking that Dodd be freed immediately. |
Стремительно приближался шторм, а эти трое должны быть в целости и сохранности доставлены на военно-воздушную базу Туле для дальнейшей транспортировки реактивным самолетом. |
The storm was closing fast, and these three strangers were to be brought safely back to Thule AFB for further jet transport. |
И на следующие утро они запросили еще, в течении 10 часов, наличными, деньги должны быть доставлены в район мексиканской пустыни. |
Then this morning, they reached out and asked for another installment, due in 10 hours, in cash, delivered to coordinates in the northwest Mexican desert. |
Он состоял из жестких контейнеров, которые должны были быть доставлены к назначенному месту, затем колеса должны были быть сняты, а затем расширены. |
It consisted of hard containers, which would be transported to the designated site, then the wheels would be removed and then expanded. |
Копия постановления – и уведомление об увеличении по форме 123 - должны быть доставлены в дом компаний в течение 15 дней после его принятия. |
A copy of the resolution – and notice of the increase on Form 123 – must reach Companies House within 15 days of being passed. |
Если установить этот флажок, отправляемые группе сообщения должны быть утверждены определенным модератором, прежде чем они будут доставлены членам группы. |
If you select this check box, messages that are sent to the group must be approved by the specified moderators before they're delivered to the group members. |
В противном случае преступники, по крайней мере главные преступники, должны быть доставлены в Германию. |
Otherwise the offenders, at least the principal offenders, are to be taken to Germany. |
Все образцы должны быть доставлены с помощью уполномоченных курьеров в тот же день, когда были взяты. |
All samples shall be shipped via approved courier on the same day that they are collected. |
Девять пассажиров должны были быть доставлены в местные больницы, но 45 других больных не будут высаживаться. |
Nine passengers were to be taken to local hospitals but 45 others who are ill would not be disembarking. |
Недавно Владимир Путин сделал заявление о том, что зенитные ракеты С-300, которые по контракту должны быть поставлены Дамаску, еще не доставлены. |
Recently, Vladimir Putin made a statement that the S-300 antiaircraft missiles, which under contract would be sent to Damascus, have not yet been delivered. |
CDC рекомендует вакцины должны быть доставлены в два приема с интервалом не менее 6 месяцев для тех, кто в возрасте 11-12 лет, и три дозы для тех, кто старше 13 лет. |
The CDC recommends the vaccines be delivered in two shots at an interval of least 6 months for those aged 11–12, and three doses for those 13 and older. |
Все материалы и материалы должны были быть доставлены из Лас-Вегаса. |
All materials and supplies had to be brought in from Las Vegas. |
При необходимости оказания им медицинской помощи они должны быть доставлены в ближайшее лечебное учреждение. |
If they are in need of medical attention, they must be transported to the nearest health institution. |
В 2019 году Amazon заказала 100 000 электрических фургонов для доставки грузов, которые должны были быть доставлены в период с 2021 по 2030 год. |
In 2019, 100,000 electric delivery vans were ordered by Amazon, to be delivered between 2021 and 2030. |
Все несъеденные кексы должны быть доставлены в кабинеты руководства школы. |
Um, all uneaten brownies need to be brought to the administration offices. |
Как только засекреченные улики будут доставленны, вы не должны видеться, общаться, делиться информацией любыми путями и быть в этом уличёнными. |
Once the classified material has been served, you must not meet, nor communicate nor share information in any way, nor may you be seen to do so. |
Мы должны сохранять позицию, пока сообщение не будет доставлено, не появятся сведения о развитии событий. |
We are to maintain our position until the message has been delivered for further intel as it develops. |
Клиенту должны быть отправлены счета-фактуры на оплату, после чего груз может быть взят со склада временного хранения и доставлен на указанное клиентом предприятие. |
The customer must be sent invoices for disbursement then the cargo can be taken from the bonded warehouse and delivered to the customer’s nominated facility. |
Отходы должны быть выгружены, когда судно находится в порту, и либо сожжены в мусоросжигательной установке, либо доставлены на объект по обращению с отходами. |
The waste is required to be offloaded when a ship is in port and either burned in an incinerator or taken to a waste management facility. |
Они могут быть дополнены газовыми обогревателями — но газовые канистры также должны быть доставлены вертолетом. |
These can be supplemented by gas-powered heaters — but gas canisters must also be brought by helicopter. |
Толстой продолжал бы редактировать войну и мир и должен был иметь чистые окончательные черновики, которые должны были быть доставлены издателю. |
Tolstoy would continue editing War and Peace and had to have clean final drafts to be delivered to the publisher. |
Облигации должны были быть доставлены в течение двух недель в Гудзоновскую трастовую компанию Хобокена, штат Нью-Джерси, в доверительное управление Роберту А. Фрэнксу, деловому секретарю Карнеги. |
The bonds were to be delivered within two weeks to the Hudson Trust Company of Hoboken, New Jersey, in trust to Robert A. Franks, Carnegie's business secretary. |
Чтобы сдвинуть позицию, орудия должны быть снова подняты и доставлены-обычно буксируемыми-на новое место. |
To move position, the guns must be limbered up again and brought—usually towed—to the new location. |
Женщинам разрешено летать на самолетах,хотя они должны быть доставлены в аэропорт. |
Women are allowed to fly aircraft, though they must be chauffeured to the airport. |
За пределами зала есть несколько деревянных кукол, которые, когда член семьи или друг болен, должны быть доставлены в дом больного человека. |
Outside the hall are a number of wooden dolls that, when a family member or friend is sick, are to be taken to the ill person's home. |
Вместо этого вода и другие летучие вещества должны были быть доставлены на Землю из внешней Солнечной системы позже в ее истории. |
Instead, water and other volatiles must have been delivered to Earth from the outer Solar System later in its history. |
Они должны быть быстро доставлены в то место, где может быть произведена оценка и должно быть проведено лечение любого основного медицинского или психического расстройства. |
They should be brought swiftly to a place where an assessment can be made and any underlying medical or mental disorder should be treated. |
Мяч был доставлен сюда Нипом, и именно так стоит держать его вне опасной зоны. |
Was brought here by Neep, and that's really the way to get the ball out of the danger zone. |
We must adopt that way of giving back. |
|
Мы также должны были бы изучать латынь, греческий, арабский языки. |
We'd also have to learn Latin, Greek, Arabic. |
Другой момент, который я считаю важным, это что все по-настоящему заинтересованные в мировом правительстве должны очень чётко пояснять, что оно не заменит и не отменит местные авторитеты и сообщества, что это должно происходить вместе, как составляющие единого целого. |
Another thing that I would emphasize is that anybody who is really interested in global governance should always make it very, very clear that it doesn't replace or abolish local identities and communities, that it should come both as - It should be part of a single package. |
Заключительный момент, который вы должны были заметить: ежегодно около 10 гигатонн углерода попадает в атмосферу, а затем рассеивается в океане и в почве. |
The final thing that you should notice is that each year, about 10 gigatons of carbon are getting added to the planet's atmosphere, and then diffusing into the ocean and into the land. |
We'll just have to explain that his frankincense was stolen. |
|
Слабые и немощные должны отсеиваться во имя прогресса и производства, ради процветания. |
The weak and infirm must be weeded out in order for progress and production to flourish. |
We're supposed to go with Sami and Radmila to the airport. |
|
Говоря попросту, лица, виновные в геноциде, должны быть наказаны, однако судебная система Руанды была во время геноцида фактически разрушена. |
Put simply, the perpetrators of genocide must be punished - but Rwanda's judiciary was virtually destroyed in the genocide. |
Они должны быть преобразованы и стать более всеохватывающими и открытыми для сотрудничества. |
They must evolve, to become more inclusive and cooperative. |
Он должен быть отделен от этих помещений водонепроницаемыми перегородками, которые должны быть огнестойкими как указано в пункту 15-11.2. |
The location shall be separated from these spaces by watertight partitions that are fire-resistant according to 15-11.2. |
Для того чтобы раздел 1.8.3 мог применяться, эти меры должны быть приняты не позднее 1 января 2003 года . |
These measures must have been taken in order for section 1.8.3 to be applicable at latest by 1 January 2003. |
Мы всё ещё должны поговорить о том, как... собираемся утрясти всё это. |
We still have to talk about how all this is going to shake out. |
Разумеется, государства, не обладающие ядерным оружием, должны соблюдать эти обязательства, для того чтобы иметь право на негативную гарантию безопасности. |
Of course, non-nuclear-weapon States must be in compliance with these undertakings to be eligible for any negative security assurance. |
Чтобы справляться с быстрыми изменениями мы должны быть гибкими, когда речь заходит о регулировании. |
To cope with rapid change, we need to be flexible when it comes to regulation. |
Никакие переговоры с Кастро по этому вопросу проводиться не должны. |
I would not negotiate with Castro on that basis. |
If we don't have that, we need to invent it. |
|
We have to go at the end of it. |
|
Они также должны обладать педагогическими навыками, быть мотивированными и преданными своей профессии. |
They should also have pedagogical skills and be motivated and committed to the profession. |
Мы сознаем, что эти важные ресурсы должны рационально использоваться на устойчивой основе для максимального увеличения их пользы для нашего региона. |
We recognize that this important resource must be managed sustainably to maximize its benefits to our region. |
Представитель Кубы заявил, что вопросы конкуренции вовсе не обязательно должны увязываться с процессом либерализации и приватизации. |
The representative of Cuba said that the issue of competition should not necessarily be accompanied by a process of liberalization and privatization. |
Должны применяться все положения закона от 4 июля 2001 года. |
The whole body of provisions under the Act of 4 July 2001 must be implemented. |
Права на землю должны учитывать признание духовной связи коренных народов с теми территориями, на которых проживали их предки. |
Rights over land need to include recognition of the spiritual relation indigenous peoples have with their ancestral territories. |
Эти критерии указаны на бланках заявок, которые должны заполнять все кандидаты. |
The selection criteria are reflected in the application form that all candidates must complete. |
Долгосрочные потоки капитала должны также дополняться другими видами передачи ресурсов, например денежными переводами и ресурсами по линии официальной помощи. |
Long-term capital inflows should also be complemented with other types of flows; for example, remittances and official aid. |
Ксеркс бросает в бой своих чудищ, доставленных чуть ли не с края земли. |
Xerxes dispatches his monsters from half the world away. |
И вы убедитесь, что они будут доставленны вовремя, сегодня вечером? |
You know, make sure they're delivered on time, this afternoon. |
Шаста-Сити предлагал по 5 долларов за каждую голову индейца, доставленную в мэрию; казначейство штата Калифорния возмещало многие местные власти за их расходы. |
Shasta City offered $5 for every Indian head brought to City Hall; California's State Treasury reimbursed many of the local governments for their expenses. |
Индевор был доставлен отделом международных космических транспортных систем компании Rockwell в мае 1991 года и впервые запущен годом позже, в мае 1992 года, на STS-49. |
Endeavour was delivered by Rockwell International Space Transportation Systems Division in May 1991 and first launched a year later, in May 1992, on STS-49. |
После удара у Гора начались проблемы с дыханием, и он был доставлен в больницу; в результате инцидента охранник был уволен. |
Following the punch, Gore began having issues breathing and was taken to a hospital; the guard was fired as a result of the incident. |
Цюй Яньяо, 30-летний китайский беженец, был доставлен из трудового лагеря в больницу в 2000 году вместе с двумя другими практикующими Фалуньгун. |
Qu Yangyao, a 30-something Chinese refugee, was taken from a labor camp to a hospital in 2000 along with two other Falun Gong practitioners. |
Подозреваемый также был доставлен в Королевский Дарвиновский госпиталь после ранения ножом и электрошокером. |
The suspect was also taken to Royal Darwin Hospital after being injured with a knife and tasered. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «должны были доставлены».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «должны были доставлены» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: должны, были, доставлены . Также, к фразе «должны были доставлены» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.