Доработки - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Комиссия с нетерпением ожидает окончательной доработки и утверждения руководящих принципов в отношении принятия и официального назначения безвозмездно предоставляемого персонала, упомянутых выше в настоящем докладе. |
The Board looks forward to finalization and approval of the guidelines on the acceptance and authorization of gratis personnel referred to earlier in this report. |
Мы настоятельно призываем государства-члены к проявлению необходимой политической воли для окончательной доработки и принятия всеобъемлющей конвенции по вопросу о международном терроризме. |
We urge Member States to display the necessary political will to finalize and adopt the comprehensive convention on international terrorism. |
Эта сыворотка после доработки будет способна разделить личность человека на две и отделить более высокие, благородные качества от примитивного чудовища с коим рожден каждый человек. |
This serum, once perfected, will be capable of separating a man's personality in two and dividing the higher, more noble aspects of his nature from the primitive beast of which every man is born. |
Первый раунд конкурса завершился в начале сентября 2019 года, этап доработки заканчивается в конце сентября, и вскоре начинается отбор победителей. |
The first round of the challenge ended in early September 2019, the refinement phase ends later September, and winner selection begins soon after. |
Статья гомосексуализм находится на стадии доработки. |
The article Homosexuality is undergoing revision. |
Назначенный в 14-ю бомбардировочную эскадрилью на Боллинг-Филд, он был доставлен на авиабазу Миддлтаун в Пенсильвании для доработки. |
Assigned to the 14th Bombardment Squadron at Bolling Field, it was flown to Middletown Air Depot, Pennsylvania, for modifications. |
The project took about ten years of experiments and refinement. |
|
Он уполномочил куратора разработать проект выводов и возможных рекомендаций с целью доработки этого проекта на его следующем совещании. |
It mandated the curator to elaborate the draft findings and possible recommendations, with a view to finalizing the draft at its next meeting. |
Предварительный проект документа, отражающий итоги дискуссии, будет представлен на неделе, начинающейся 11 марта, для подготовки замечаний и доработки к третьему совещанию в рамках среднесрочного обзора. |
A preliminary draft reflecting the discussions would be made available during the week of 11 March for comments and refinement in time for the third meeting of the Mid-term Review. |
Он контактировал с отделом полиции Прескота каждые пару недель для доработки. |
He contacts Prescott PD every couple of weeks to follow up. |
После ввода в эксплуатацию корабль прошел длительный процесс доработки, который был обычным для немецких эсминцев во время Второй мировой войны. |
After commissioning, the ship underwent a lengthy work up process, which was common for German destroyers during the Second World War. |
Но, пока я дожидался катализа, то подумал если фиолетовая жидкость превращает людей в животных возможно, после доработки... |
But while I was waiting for it to catalyze, I started thinking, if the purple ooze can turn humans into animals, perhaps if properly reengineered... |
Время, которое нам необходимо для доработки Ваших изделий, мы включили Вам в счет. |
The cost of additionally processing your articles will be billed to you. |
Calvin would take the hard drives, do revisions. |
|
Да, но алгоритм требует практически ежедневного внимания и доработки. |
Yes, but the algorithm needs almost daily attention and, uh, revision. |
Наряду с винглетами на новых конструкциях, продавцы вторичного рынка разработали доработки. |
Along winglets on new designs, aftermarket vendors developed retrofits. |
Неплохой, - Боннер чинно кивнул, - хотя и требует большой доработки. |
It's good. Bonner nodded his head pedantically. Needs a lot of work, though. |
Ага. Требует доработки. |
yeah needs work. |
Я уверен, будут бесконечные поправки и доработки, поскольку так бывает всегда. |
I’m sure rewrites are going to be endless, like they always are. |
С помощью небольшой доработки, наша жалкая лачуга превратится в милый домик. |
With a little work, our crack shack is gonna start feeling downright homey. |
Доработка текста секретариатом будет завершена не позднее 15 января. |
The adaptation of the text by the secretariat will be finished at the latest before 15th January. |
Я подозреваю, что эссе действительно нуждается в некоторой доработке, потому что винодельни не похожи на пиццерию. |
I suspect that the essay does need some tweaking because wineries are not like a Pizza shop. |
Мачта на здании нуждается в доработке, которую нужно закончить сегодня вечером. |
The mast on this building needs extra work, completed by tonight. |
К счастью, наши инженеры добились больших успехов в доработке роботизированных узлов Вашей брони. |
Fortunately, our engineers have been making great progress in refining the robotics in your armor. |
They also have newer security applications. |
|
Команда SpaceWorks предложила провести некоторые конструктивные доработки жилого модуля, а также эксперимент с искусственным сном сроком две-три недели с участием нескольких здоровых свиней. |
In addition to habitat engineering refinements, the SpaceWorks team initially proposed a two- to three-week hibernation test with a small number of healthy pigs. |
Я считаю, что это соответствует всем стандартам FA, но, пожалуйста, внимательно проверьте прозу, поскольку введение может нуждаться в доработке. |
I believe it is up to par with all the FA standards but please check the prose carefully as the introduction may need tweaking. |
Он еще в доработке, но мы провели тесты, пытаясь вывести жертв деградации к поверхности. |
It's still improving, but we've run some trials attempting to bring victims of the degrade to the surface. |
После первоначальной доработки 2-я эскадрилья переехала в ЛААРБРУХ и действовала там в качестве тактической разведки. |
After initial work-up, 2 Squadron moved to and operated from RAF Laarbruch in the tactical reconnaissance role. |
Слушайте, мне нравятся песни, сценарий нуждается в доработке, но вы ведь не думаете, что я был бы здесь, если бы не был уверен. |
Look guys, I love the songs, the book needs work, but you don't honestly think I would be here, if I didn't think you had something. |
Я понимаю, почему кто-то может подумать, что вступление нуждается в некоторой доработке. |
I can see why someone would think the intro needs some revision. |
Что касается страницы, то она действительно нуждается в некоторой доработке. |
As for the page it does need some revision. |
Well, he said the show needed some work... |
|
Извини, должен был разобраться с последними доработками для сайта. |
Sorry, I have to deal with the final paperwork for the site. |
Доработка и установка оборудования идёт по расписанию. |
The modifications and equipment installations are progressing on the schedule. |
Да, работаем, и у нас есть пять дней на доработку. |
Yes, we are, and we have five days to make it happen. |
Проект закона о предупреждении насилия в семье находится в стадии окончательной доработки; предпринимаются шаги для его утверждения в ближайшее время. |
The draft Bill on Prevention of Domestic Violence is at the stage of finalization and steps are being taken to enact the same shortly. |
Кроме того, в этом году он получил большую доработку блока и коленчатого вала — семь основных подшипников вместо первоначальных четырех. |
It also received a major block and crankshaft refinement that year — seven main bearings instead of the original four. |
Всего лишь небольшая доработка и дальность стрелы увеличивается вдвое. |
Just a little modification... and double the shooting range |
У тебя есть доработки к сценарию? |
You have a fix for the script? |
Неспособность обратить внимание на дизайн может привести к тому, что команда сначала будет действовать быстро, но затем потребуется значительная доработка, поскольку они пытаются масштабировать систему. |
Failure to pay attention to design can cause a team to proceed rapidly at first but then to have significant rework required as they attempt to scale up the system. |
Статья нуждается в доработке в отношении биологически разлагаемой способности изопрена. |
The article needs to be improved regarding the biologically-degradability of isoprene. |
Это обеспечит также будущему профессиональному бухгалтеру возможность формулировать замечания по программе стажировки и вносить вклад в ее доработку . |
It will also provide an opportunity for the prospective professional accountant to comment on the work experience and contribute to further development. |
Я также хочу предложить, какие части статьи нуждаются в доработке и пересмотре. |
I also want to suggest on what parts of the article are in need of improvements and in need of revisions. |
Мы думаем, что исследовательская группа в том виде, в каком она сейчас разработана, удовлетворяет многим общим потребностям, но, вероятно, она может нуждаться в дальнейшей доработке. |
We think the researcher group as currently devised meets many common needs, but it probably can use further refinement. |
Когда доработки будут завершены, их разошлют покупателям винтовки, записав на USB-накопители. |
When it’s ready, that update will be mailed out to customers as a USB drive, he said. |
Очевидно, что это будет зависеть от качества статьи, и в некоторых случаях рассматриваемые статьи могут нуждаться в доработке, если они будут номинированы. |
Obviously this will be conditional upon article quality and in some cases the articles in question may need work if they were to be nominated. |
Деятельность по доработке руководства возглавит Эстония страна, которая руководит работой целевой группы. |
The lead country, Estonia, would take the lead in the process of finalization. |
И мне сказали, что по крайней мере некоторые статьи династии нуждаются в доработке. |
And I'm told that at least some of the dynasty articles need work. |
Проект моей статьи был отправлен на доработку, я внес необходимые дополнения. |
The draft of my article was sent for revision, I made the necessary additions. |
Мы надеемся на дальнейшую поддержку наших усилий, особенно в том, что касается доработки порядка организации заседания высокого уровня. |
We look forward to continued support as we move forward, particularly in relation to the finalization of arrangements for the high-level meeting. |
In June 1978, work began on revising COBOL-74. |
|
Это достойная статья об известном и знающем экономисте, но статья нуждается в доработке. |
This is a worthy article about a noted and knowledgeable economist, but the article needs work. |
Ну... я думаю та вещь, которую я делаю своим языком, нуждается в доработке. |
I think that little thing I did with my tongue could use some work. |
Республика отнеслась к этому скептически, и доработка договора заняла до конца февраля. |
The republic remained skeptical, and finalization of the treaty took until the end of February. |
Поэтому редакторы играют в систему, публикуя один раз и один раз попросив о доработке, они игнорируют ее, зная, что это их преимущество в обсуждении. |
So editors game the system by posting once and once asked for elaboration, they ignore it knowing fullwell its their advantage in a discussion. |
Архейский шаблон можно было бы сделать таким, чтобы он соответствовал этому формату с одной незначительной доработкой. |
The Archean template could be made to match this format with one minor revision. |
- находящийся в процессе доработки закон - amending act
- вернуть для доработки - refer back
- необходимые доработки - necessary improvements
- мелкие доработки - minor improvements
- доработки планов - finalise plans
- при условии доработки - subject to finalization