Достаточно почтовые расходы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: enough, plenty, sufficiently, fairly, reasonably, pretty, adequately, enow, satis, nuf
достаточно редко - very occasionally
достаточно будет рассмотреть - suffice it to consider
достаточно для выполнения - sufficient to accomplish
достаточно конкретными - sufficiently specific
достаточно ограниченная окрестность - sufficiently restricted neighborhood
достаточно оценить - fairly assess
достаточно разработать - a rather elaborate
достаточно скучный - rather boring
достаточно стран - enough countries
достаточно уполномоченным - sufficiently authorized
Синонимы к достаточно: вдоволь, достаточно, всласть, довольно
Антонимы к достаточно: неадекватный, недостаток, недостаточный, дефицитный, отсутствие
не опущенный в почтовый ящик - unposted
входной почтовый ящик - inbox
почтовый тариф - postal rate
адрес почтовый индекс - address postal code
почтовые марки - postage on hand
обеспечить безопасность и секретность почтовых сообщений - guarantee the safety and secrecy of the dispatches
почтовый штемпель с рекламной надписью - publicity slogan
торговать по почтовым заказам - sell by mail order
почтовый файл, содержащий - a zip file containing
почтовый справочник - postal guide
имя существительное: costs, expenses, cost, spending, outlay, disbursement, expense, charges, charge, escalating costs
сокращение: exps
расходы туристов - tourism expenditure
адекватные расходы - adequate expenditure
постоянные накладные расходы - fixed overheads
издательские расходы - publishing expenses
расходы на социально-культурные нужды - welfare expenditure
демонтажные расходы - dismantling costs
выздоравливает расходы - recuperating costs
командировочные расходы отчетности - travel expenses reporting
расходы возмещаются - expenses reimbursed
чистые расходы - net expenses
Синонимы к расходы: затраты, издержки, расходы, сложность, платежи, ассигнования
Антонимы к расходы: экономия, накопление
Значение расходы: Затрата, издержки ;.
Так что если у вас есть еще какие-то почтовые требования, мы оставим вас в его руках. |
So if you have any further postal demands, we're gonna leave you in his hands. |
Они захватывают радиостанции, полицейские участки, почтовые отделения и остальное. |
They take over the radio stations, the police, the post office, everything. |
Активация TRPV4 ЛПС была необходима и достаточна для индуцирования продукции оксида азота с бактерицидным эффектом. |
TRPV4 activation by LPS was necessary and sufficient to induce nitric oxide production with a bactericidal effect. |
Второй шаг, и он достаточно важен: сразу после операции мы опрашиваем врачей. |
The second step to this, which is critical, is we take these teams out immediately and debrief them. |
Оказывается, характер стресса, с которым мы сталкиваемся, и способность оставаться спокойным достаточно долго для сохранения работоспособности тела зависит от того, кем мы являемся. |
But it turns out that the kind of stress we experience and whether we're able to stay in a relaxed state long enough to keep our bodies working properly depends a lot on who we are. |
Кроме того там достаточно много неотложных вопросов |
Besides there's a far more pressing question |
Если вы хотите купить почтовые марки, открытки, конверты, послать телеграмму или сделать денежный перевод, подписаться на газеты или журналы, вам надо пойти на почту. |
If you want to buy stamps, postcards, envelopes, to send a telegram or money order, to subscribe to newspapers or magazines, you have to go to the post-office. |
Я думала, что учить английский только в школе вполне достаточно для получения хорошего образования, но мое мнение изменилось год назад. |
I thought it was enough to learn English only at school, everything changed a year ago. |
Я положил флаеры для раздачи в почтовые конверты, а должен был положить туда эти флаеры. |
I put the handout fliers in the mailing envelopes. And I was supposed to put these fliers in the envelopes. |
Вы там компромата достаточно, чтобы навсегда похоронить его. |
You'll find enough dirt to bury him. |
Она имеет достаточно пространства в салоне и легко управлять. |
It has enough space in the cabin and is easy to drive. |
Кажется у нас очевидное преимущество в количестве, ты достаточно умен, чтобы забыть этот вариант. |
Seeing our obvious advantage in strength of numbers, you're wise enough to forgo that option. |
Достаточно также констатировать, что израильская сторона пытается в настоящее время изобрести новые механизмы, чтобы сохранить или продлить сложившуюся опасную ситуацию. |
Suffice it also to note that the Israeli side is now trying to invent new mechanisms to maintain or prolong the current dangerous situation. |
Не достаточно, чтобы навредить собственной репутации, но достаточно, чтобы навредить ему. |
Not enough to spoil his own reputation, of course, but certainly enough to spoil his. |
Наконец, я хотел бы завершить эту статью, вкратце рассказав, что происходит, когда вы удаляете все управляемые пользовательские папки и почтовые политики управляемой папки. |
Finally, I'd like to finish this article by quickly covering what happens when you delete all the managed custom folders and managed folder mailbox policies. |
Проблемы нашего современного мира имеют слишком неотложный характер, их влияние распространяется очень стремительно, их воздействие чревато достаточно серьезными последствиями, чтобы мы проявляли колебания или не уделяли им достаточного внимания. |
The problems of our modern world are too pressing, their consequences too immediate, their impact too far-reaching for us to hesitate or to look away any longer. |
Из всех новостях я слышала, есть одна интересная вещь, что мои уши щекотали достаточно. |
Of all the news I heard, there is one interesting thing that my ears tickled enough. |
Китай достаточно зрел, чтобы понять это; тем не менее, крупное наращивание военной мощи США в регионе представляет собой другую проблему. |
China is mature enough to understand this; nonetheless, a major US military build-up throughout the region is another matter. |
Я не могу работать достаточно быстро, чтобы поспевать, и я не могу бежать достаточно быстро, чтобы поспевать. |
So I can't work fast enough to catch up, and I can't run fast enough to catch up. |
Не обижайся, Джордж, но ты не достаточно меня знаешь, чтобы делать выводы из моего молчания. |
You don't know me well enough to know what my silence means. |
Никогда не будет достаточно ос (мужского пола), чтобы опылить весь урожай; а даже если бы их было достаточно, то они быстро бы устали или поумнели. |
There would never be enough male wasps to pollinate an entire crop; and if there were, they would soon tire or wise up. |
Другой способ: используя Область навигации, в группе Почтовые папки щелкните Все элементы почты или нажмите клавиши CTRL+ALT+A. |
Alternatively, in the Navigation Pane under Mail Folders, click All Mail Items or press CTRL+ALT+A. |
При таких обстоятельствах использование моделей долгосрочных равновесных курсов для прогнозирования краткосрочных или даже среднесрочных изменений обменных курсов достаточно бесполезно. |
In such an environment, long run equilibrium rate models are pretty useless as guides to short or even medium term exchange rate developments. |
Чтобы указать нужные почтовые ящики, можно использовать командлеты Get-Mailbox, Get-User или Get-Content. |
You can use the Get-Mailbox, Get-User or Get-Content cmdlets to identify the mailboxes that you want to modify. |
Когда вы включаете хранение для группы Office 365, почтовый ящик этой группы также помещается на хранение. Почтовые ящики членов группы на хранение не помещаются. |
When you place an Office 365 group on hold, the group mailbox is placed on hold; the mailboxes of the group members aren't placed on hold. |
Двух лет безрезультатной экономической войны с Россией вполне достаточно. |
Two years of battering Russia economically with no result is enough. |
Почтовые серверы и серверы клиентского доступа невозможно развертывать в сети периметра. |
Mailbox and Client Access servers can't be deployed in a perimeter network. |
Действительно, чтобы понять, почему политический партия будет стремиться к прямому контролю над вооруженными силами, достаточно посмотреть на Россию и Турцию. |
Indeed, to understand why a political party would seek direct control over the military, one need look no further than Russia and Turkey. |
Очень важно, чтобы эти записи «Host (A)» указывали на корректные почтовые сервера. |
It very important that those Host (A) records point to the correct mail servers. |
Я знаю, что возможно мы не собрали достаточно денег, чтобы помочь школе, но мистер Уикерс, он олицетворяет собой всё то, чего мне будет не хватать в Эбби Гроув. |
I know we may have not raised enough to keep this school going, but Mr Wickers, he exemplifies everything that I will miss about Abbey Grove. |
Американцы каждый год выкидывают достаточно еды, чтобы заполнить 730 футбольных стадионов. |
Americans throw out enough food every year to fill 730 football stadiums. |
Памела претворялась молодой вдовой, и забирала еженедельные почтовые переводы Картрайта. |
Pamela passed herself off as a young widow and collected Cartwright's weekly postal order. |
Could be a good reason to wait for Oliv- |
|
Если отталкиваться от того, что они захотят оправдать тебя, то это достаточная мотивация. |
If we assume they want to acquit you, that is sufficient motivation. |
Я проверил почтовые аккаунты и телефонные разговоры как Майкла Томаса, так и старшины Адамса. |
I searched e-mail accounts and phone records for both Michael Thomas and Petty Officer Adams. |
He showed you where the mailboxes were, right? |
|
К 1723 году была достроена достаточная часть новой больницы доктора Стивенса, чтобы разместить 40 пациентов, в дополнение к квартирам Гризельды. |
By 1723 a sufficient portion of the new Dr Steevens' Hospital was completed to accommodate 40 patients, in addition to Griselda's apartments. |
До образования Австралийского Содружества 1 января 1901 года каждый штат Австралии выпускал отдельные почтовые марки через колониальные почтовые системы. |
Before the formation of Commonwealth of Australia in 1 January 1901, each state of Australia issued separate postage stamps through colonial mail systems. |
Как бордюрные, так и почтовые испытания получили самую высокую осведомленность и поддержку сообщества. |
Both the kerbside and postal trials received the highest awareness and community support. |
IP-адреса могут сигнализировать о местоположении пользователя и обычно могут передавать местоположение через почтовые индексы. |
IP addresses can signal the location of a user and can usually transfer the location through ZIP codes. |
Почтовые серверы и другие агенты передачи сообщений используют SMTP для отправки и получения почтовых сообщений. |
Mail servers and other message transfer agents use SMTP to send and receive mail messages. |
Это позволяет получателям белого списка отправлять почтовые сообщения на основе пропуска HELO или отклонять все письма после сбоя HELO. |
This allows receivers to white list sending mailers based on a HELO PASS, or to reject all mails after a HELO FAIL. |
Почтовые серверы строятся из одного или нескольких программных пакетов, каждый из которых выполняет функции одного или нескольких MxA. |
He one time offers to play for free at a school dance so that more money could be spent on decorations. |
Обработка LiCl, достаточная для вегетации эмбриона, приводила к увеличению количества локализованного в ядре b-Катенина. |
Treatments of LiCl sufficient to vegetalize the embryo resulted in increases in nuclearly localized b-catenin. |
Для общедоступных служб, таких как веб-серверы и почтовые серверы, важен номер порта. |
For publicly accessible services such as web servers and mail servers the port number is important. |
Еще одним исключением являются почтовые индексы, используемые для зарубежных станций вооруженных сил США. |
Another exception are ZIP Codes used for overseas stations of USA armed forces. |
Однако в настоящее время USPTO использует почтовые индексы, присвоенные его текущим местоположениям в Александрии, штат Вирджиния. |
However, the USPTO now uses ZIP Codes assigned to its current locations in Alexandria, Virginia. |
ZCTAs не следует путать с почтовыми кодами, и они не обновляются так часто, как почтовые индексы. |
ZCTAs are not to be confused with ZIP Codes, and they are not updated as frequently as ZIP Codes. |
Несмотря на это, почтовые служащие часто все же не разрешали перевозить газеты в официальном чемодане вместе с обычной почтой. |
Despite this, postal officers often still did not allow newspapers to be carried in the official portmanteau with the regular mail. |
Почтовые мешки для седельных сумок никогда не использовались в системе Pony Express из-за их громоздкости. |
Saddle bag mail pouches were never in use on the Pony Express system because of their unwieldiness. |
Почтовые службы имеют свои собственные форматы и правила размещения почтовых индексов. |
Postal services have their own formats and placement rules for postal codes. |
Кроме того, некоторые почтовые отделения расположены в арендованных помещениях, таких как торговые центры. |
In addition, some post offices are located in rented facilities such as shopping malls. |
В Намибии почтовые ящики являются единственной формой доставки почты частным лицам. |
In Namibia, PO boxes are the only form of mail delivery to private individuals. |
В Британии почтовые тележки вызывают споры и рассматриваются некоторыми как угроза жизнеспособности велосипедов, которые используют форму сумки-ранца. |
In Britain, mail trolleys are controversial, and viewed as a threat by some to the viability of bicycles, which use a form of satchel bag. |
В конце концов, все почтовые перевозки на Amtrak были прекращены к 2005 году под руководством Дэвида Л. Ганна. |
Eventually, all mail transportation on Amtrak was discontinued by 2005 under the administration of David L. Gunn. |
Почтовые отделения объясняются как знаки власти и другие правительственные здания. |
Post office are explained as signs of authority and other government buildings. |
Гвоздики были положены на могилу, и оба мальчика сохранили почтовые марки и открытку. |
The carnations were placed on the grave and the two boys kept the postage stamps and the postcard. |
Наиболее распространенными районами были почтовые отделения, железнодорожные вокзалы, школы, рестораны и розничные магазины. |
The most common areas were post offices, railroad stations, schools, restaurants and retail stores. |
Почтовые марки были выпущены для британской территории в Индийском океане с 17 января 1968 года. |
Postage stamps have been issued for British Indian Ocean Territory since 17 January 1968. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «достаточно почтовые расходы».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «достаточно почтовые расходы» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: достаточно, почтовые, расходы . Также, к фразе «достаточно почтовые расходы» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.