Дурацкий вид - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: stupid, foolish, idiotic, cockeyed, fatuous, cockscomb, fool’s
дурацкий колпак - dunce cap
дурацкий разговор - foolish talk
дурацкий розыгрыш - prank
дурацкий смех - idiotic laughter
дурацкий сон - stupid dream
дурацкий спектакль - wacky performance
Синонимы к дурацкий: глупый, тупой, дурацкий, бестолковый, дубоватый, дурной, безрассудный, бессмысленный, дурашливый, идиотский
имя существительное: view, perspective, kind, sort, variety, form, variant, look, appearance, show
сокращение: sp.
совершенный вид - perfect view
текущий вид - current view
вид симметрии - symmetry view
прекрасный панорамный вид - beautiful panoramic view
вид юридической ответственности - Legal Liability
вид земноводных - amphibian
вид страхования жизни - type of life insurance
сопоставимый вид - comparable form
чудесный вид - wonderful view
вид пожара - fire class
Синонимы к вид: вид, перспектива, взгляд, воззрение, мнение, точка зрения, суждение, видимость, видение, обзор
Антонимы к вид: внутренний мир
Значение вид: Внешность, видимый облик; состояние.
I'm not going to stupid camp. |
|
Ты проводишь все ночи в этом дурацком трейлере на этом дурацком клочке земли планируя этот дурацкий дом, который ты никог7да не построишь. |
You're always spending the night in that stupid trailer on that stupid piece of land planning that stupid house that you're never gonna build. |
Или она просто показывает, что мы ее не кормили уже семь часов, пока заваливали этот дурацкий тест. |
Or she's pointing out that we haven't fed her in seven hours while we were all busy failing this stupid practice test. |
We do not believe in this idiotic predestination. |
|
Какой бы дурацкий поступок ты не совершил, он только что разрушил наше лето. |
Whatever cretinous deed you did it's just ruined our summer. |
Дурацкий офис - это одновременно и демонстрация нетрадиционного подхода Google к бизнесу, и символ, доказывающий, что Google больше не ориентирована на США. |
The wacky office is both a showcase for Google's unconventional approach to business and a symbol to prove that Google is no longer a US-centric firm. |
Пока ты цепляешься за этот дурацкий, бесполезный глаз... |
As long as you cling to that silly, useless eye... |
И я не потерплю, чтобы какой-то дурацкий судья использовал мою привычку, как повод сделать тебя богаче. |
And I certainly don't want some idiotic judge using my hobby as an excuse to make you rich. |
И куда же мне повесить это объявление, Эдисон, на дурацкий кусок пробки, контролируемый парковщиком, который поджигает сигары от студенческих объявлений о развозке? |
Where should I put that bulletin? On a sham piece of cork controlled by a Parking guy that lights his cigars on student rideshares? |
Stop looking at this stupid fan lt's the past |
|
Какой-то кретин сказал мне использовать этот дурацкий шампунь... |
Some bastard told me to use this fucking shampoo... |
С сегодняшнего дня можешь начинать стричь этот дурацкий газон. |
You can mow the sodding lawn from now on. |
Сегодня в муниципалитете будет этот дурацкий банкет с награждением. |
It's this stupid municipal merit awards banquet tonight. |
Растолочь таблетки и подсыпать в ее дурацкий йогурт или как? |
Mash up some pills and slip them into her stupid chia seed yogurt or something? |
I said loosey-goosey, not tacky-wacky. |
|
Лорд-мэр Ноттинг-Хилла задрал бы кверху свой дурацкий носище и сказал бы, что это геройство. |
The Provost of Notting Hill would put his cursed nose in the air and call it heroic. |
Более дурацкий, чем связать между собой все активные Звездные врата на X-302? |
Wackier than strapping an active Stargate onto the X-302? |
Не могу взобраться на дурацкий бордюр! |
I can't get onto the stupid curb! |
Теперь я не смогу носить топ с открытыми плечами, дурацкий зомби. |
Now I can't wear halter tops, you stupid zombie. |
Олень дурацкий, в чем ты меня обвиняешь? |
You damned moose, what are you accusing me of? |
А знаешь ли ты, что этот дурацкий Иордан немногим шире той речонки, что бурлит внизу? |
Do you know the damned Jordan is really not much bigger than that creek down there below. |
Я мог бы этого избежать, если бы не твой дурацкий план типа дорожного кино с прадедушкой. |
I could have avoided if you had not had this crappy plan road movie genre with great-grandfather. |
И где твой дурацкий самолетик? |
Where's your stupid paper airplane? |
дурацкий синдром Спасителя Дамочек-в-Беде. |
Stupid Damsel in Distress Syndrome. |
Я говорю, что надо сорвать этот дурацкий пластырь и оставить кровоточить. |
I say rip off the proverbial band-aid and let it bleed. |
Всё, чем занимается Дуайт - звонит в свой дурацкий колокол и делает снимки поляроидом. |
All Dwight cares about is ringing his stupid bell and his polaroids. |
Ты использовала меня, чтобы устроить очередной дурацкий хипповский протест! |
You used me to pull one more stupid hippie protest. |
Делаю этой чокнутой примадонне дурацкий смузи. |
Making that crazy diva a crazy smoothie. |
Но главное, пока ты будешь искать Ковчег Завета, мы будем у судьи оспаривать твой дурацкий ордер. |
The point is, while you're trying to find the Ark of the Covenant, we'll be downtown in front of a judge blocking this bullshit. |
Что какой-то дурацкий мальчонка, выпустил Люцифера из клетки. |
How some dumb kid let Lucifer out of his cage. |
В общем, Келсо выдумал этот дурацкий День подлянок... и приклеил нас суперклеем, так что штука с овсянкой... это наша, типа, месть ему. |
Look, Kelso invented this stupid Prank Day thing... and he superglued us, so the oatmeal thing... was just to, you know, get him back. |
I sure don't want to go against that goddamned policy. |
|
Это, что, дурацкий, безрассудный план, чтобы завоевать мое расположение? |
Is this some lame, harebrained scheme to garner favor with me? |
Только чтобы посетить дурацкий перегонный завод. |
Just to visit a stupid distillery. |
That, like, this is some kind of fitting comeuppance. |
|
Носит этот дурацкий спортивный костюм, который я ему купила лет 20 назад, а голос у него, как у туберкулёзника. |
That stupid track suit that I bought him 20 years ago, And he sounds like he's ready for the tubercular ward. |
You had the sense to chop off that stupid rat tail. |
|
Дурацкий инцидент был декомпрессией с легочным кровотечением. |
The stupid thing was the bends with pulmonary hemorrhage. |
It's just a stupid prank. |
|
Эта домработница 5 минут меня держала, прежде чем я понял, что это был твой дурацкий пистолет. |
The housekeeper had me pinned down for five minutes before I realized it was that silly gun of yours. |
Этот дурацкий пес сам позаботится о себе. |
The fool of a dog must look after himself.' |
Не такой уж и дурацкий. |
It's not entirely stupid. |
Джулия стиснула зубы, чтобы не взорваться и не попросить его попридержать свой дурацкий язык. |
She clenched her hands in order to prevent herself from telling him to hold his silly tongue. |
Смотрите, - кричал он, - на высоте десяти колоколен летит дурацкий шар! |
Look! he shouted. That silly balloon is ten bell-towers high. |
Но вот о чем надо помнить, не так важно, как ты сдашь какой-то дурацкий тест, как то, кто ты в реальной жизни. |
But the thing to remember is how you do on some silly test... is much less important than how you behave in real life. |
И не только вид был дурацкий, наверно, ей и больно было до черта. |
They not only looked stupid as hell, but they probably hurt like hell, too. |
Ещё, если Крис так старается сделать мой дурацкий вечер лучше, я уверена, что он сделает твою отстойную жизнь идеальной. |
Also, if Chris puts that much effort into making my stupid night better, I'm sure that he'll make your lame life perfect. |
Atticus says it must have been a practical joke. |
|
Не надо настраивать освещение, определи, кто послал этот дурацкий имейл. |
Don't adjust the lighting, identify who sent the bloody e-mail. |
Это должно быть какой-то дурацкий способ укрепить свою позицию в суде. |
It might be some screwed-up way of strengthening their case. |
Stupid piece of stupid tat! |
|
Зачем нам понадобилось ехать на дурацкий балл в такую непогоду... |
We shouldn't have even been going to the stupid ball in a storm like that. |
Just my stupid Lacrosse trophy. |
|
И еще виноват дурацкий порыв, что толкнул ее выйти за Люка О'Нила. |
And blame that stupid impulse which had led her to marry Luke O'Neill. |
Слушай, я не знаю настоящая ли это бомба или какой-то дурацкий тест, но я не могу убрать руки с этих проводов. |
Look, I don't know if this is a real bomb or if this is some screwed-up test, but I can't take my hands off these wires. |
я пыталась дозвониться на его дурацкий телефон, но его номер был отключен я даже ходила в его дурацкий ресторан |
Well, I tried calling his stupid cellphone, but the number's been disconnected. I even went down to his stupid restaurant. |
W-we got more than a pesky entry fee. |
|
Это не тот яркий, своеобразный, дурацкий, красивый кампус, который я любил и который сделал меня тем человеком, которым я являюсь сегодня. |
This is not the vibrant, idiosyncratic, wacky, beautiful campus that I loved and which made me the man I am today. |
Дурацкий взгляд на биологическую основу не исключает никакого обсуждения ее. |
A wacky view of the Biological basis does not preclude any discussion of one. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «дурацкий вид».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «дурацкий вид» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: дурацкий, вид . Также, к фразе «дурацкий вид» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.