Единиц учета - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
бета-единицы - beta units
более высокая стоимость единицы - higher unit cost
извлечение фолликулярной единицы - follicular unit extraction
геодезические единицы - surveyor's units
Единица сотрудников - unit of employees
единица, разрушенная током считывания - read-disturbed one
единицы достигнуты - units achieved
единицы оценки - valuation units
когерентные единицы - coherent units
необходимые единицы - required units
Синонимы к единиц: единство, сплоченность, единодушие, единица, подразделение
начальник департамента бухгалтерского учёта и отчётности - head of the accounting and reporting department
совет по стандартам финансового учета - financial accounting standards board
книга учета заявок - demands book
карточка учета прихода на работу и ухода с работы - time-card
без учета / для - without regard to/for
без учета стоимости доставки - excluding delivery costs
система автоматического учета сообщений - automatic message accounting system
определение стоимости для целей бухгалтерского учёта - valuation for accounting purposes
опыт в области бухгалтерского учета - experience in accounting
центральная автоматизированная система учёта ЛС - central automated personnel system
Для каждой единицы упаковки определите включаемые упаковочные материалы, назначьте вес и в поле Коэффициент единицы упаковки введите коэффициент преобразования из единиц складского учета. |
For each packing unit, define which packing materials to include, assign weights, and, in the Packing unit factor field, enter the conversion factor from the inventory unit. |
Укажите в поле Тип единиц измерения, имеют ли единицы измерения тип единиц измерения складского учета или единиц вторичного измерения. |
In the Unit type field, specify whether the unit type is an inventory unit or catch weight unit. |
Только наш полет на истинных сверхсветовых скоростях требует учета воздействия гравитации. |
It was our own true superluminal flights at many times the speed of light that makes it imperative to take gravitational repulsion into account. |
Коэффициент твоих гармоник увеличился на 8 единиц с прошлого теста. |
Your harmonics value increased by eight points since the last test. |
Гравикресла были пронумерованы для учета, но их перемещения не отслеживались. |
They were numbered for maintenance record purposes, but not tracked otherwise. |
Без учета конкретного контекста, например странового или секторального, такие вопросы решать трудно. |
Such issues are difficult to address if not put into a specific context, such as of a country or sector. |
У банков нет механизмов и инфраструктуры, которые вполне подходили бы для учета потребностей мелких сельских экономических субъектов с низкими доходами. |
Banks do not have mechanisms and infrastructure that are well suited for catering to the needs of small, low-income and rural-based economic agents. |
Секретариат Сената и Канцелярия Управляющего делами разработали обновляемую таблицу для отслеживания хода работы над законопроектами и ведения учета. |
A matrix for the tracking of bills and record-keeping by the Secretariat of the Senate and the Office of the Chief Clerk has been developed. |
Рабочая группа подробно обсудила предложения о реалистических руководящих принципах бухгалтерского учета на МСП, подготовленных специальной консультативной группой. |
The Working Group held intensive discussions on proposals for realistic guidelines on accounting by SMEs drawn up by an ad hoc consultative group. |
Согласно принятым в Агентстве принципам бухгалтерского учета, эти взносы фиксируются тогда, когда они поступили. |
The accounting principles of the Agency require that those contributions be recorded when they are received. |
Споры относительно первенства и старшинства приведут лишь к провалу попыток добиться большей прозрачности и улучшения учета. |
Disputes about privilege and precedence would result only in a failure to attain the goals of improved transparency and accountability. |
Недостаточный уровень знаний и навыков объясняется высокими затратами, связанными с получением доступа к международным стандартам, и различиями между системами бухгалтерского учета в Африке. |
The lack of knowledge and skills was due to the high cost of accessing international standards and the differing accounting regimes in Africa. |
По имеющимся сведениям, эта земля экспроприировалась для строительства штаб-квартиры иерусалимского полицейского управления и нескольких сотен единиц жилья. |
The expropriations were reportedly meant for the construction of the headquarters of the Jerusalem police and of several hundred housing units. |
По состоянию на 31 декабря 2012 года ЮНФПА не располагал активами, которые удовлетворяли критериям учета нематериальных активов. |
Intangibles As at 31 December 2012 UNFPA has no assets that meet the recognition criteria for intangible assets. |
В 2006 году политика учета ассигнований на покрытие безнадежной задолженности будет пересмотрена. |
In 2006, the accounting policy on the treatment of provision for bad debts will be revised. |
Помимо профессиональной деятельности он выступает с лекциями, а также опубликовал ряд работ, статей и книг по вопросам бухгалтерского учета. |
In addition to his professional experience, he has lectured and published several papers, articles and books on accounting issues. |
Входит ли в учебные программы для аудиторов предмет, посвященный углубленному изучению финансового учета и отчетности, включая следующие темы:. |
Do education programmes for auditors contain a component on financial accounting and reporting at an advanced level that includes the following? |
Регистраторы данных должны досконально знать процедуры учета и кодирования всех товаров, включенных в программу наблюдения; простое удовлетворительное понимание этих вопросов является недостаточным. |
Data collectors must have a thorough knowledge of the processing and coding of all items on the schedule; a reasonably good understanding is not sufficient. |
Практика учета интересов жертв в системе уголовного правосудия может быть неодинаковой в различных государствах, поскольку она зависит от их юридических систем и практики. |
The practices reflecting the interests of victims in criminal justice may vary among States, depending on their legal systems and practices. |
Реализует концепцию комплексного подхода к вопросу учета и ограничения трафика, а также контроля эффективности работы сотрудников компании. |
It implements the concept of integrated approach to monitoring and limiting traffic and also to controlling the efficiency of the company's employees. |
Оборот включает все налоги и пошлины на товары или услуги, произведенные компанией, без учета НДС, взимаемого предприятием с заказчиков. |
Turnover includes all duties and taxes on the goods or services invoiced by the company with the exception of VAT invoiced by the unit vis-à-vis its customers. |
Разноска утвержденных накладных поставщика на соответствующие счета учета. |
Post approved vendor invoices to the appropriate ledger accounts. |
Результаты записей учета для учитываемых в запасах номенклатур в поступлениях продуктов и накладных поставщика объединяются в одну запись в журнале субкниги и ваучер. |
The results of the accounting entries for stocked items on product receipts and vendor invoices are combined into one subledger journal entry and voucher. |
Сначала вы крадёте наши предложения и приписываешь нереальное количество единиц. |
First you steal our proposal and end up with an unrealistic number of units. |
Мой метод бухгалтерского учета немного неаккуратен. |
My bookkeeping method is a little sloppy. |
В бедных странах нет компьютерного учета в таможнях. |
Smaller countries don't computerise customs records. |
Укрепленые самовосстанавливающиеся геркуланумовые корпус и надстройка... усовершенствованное устройство искажения времени, скорость до 12.203 стандартных единиц. |
Hardened self-healing Herculaneum hull and superstructure... advanced Time Distort facility, speed range to standard by 12.203. |
Эти книги налогового учёта изъяли у вас во время рейда пару лет назад. |
These tax ledgers were seized during the raid on one of your establishments a few years ago. |
Light and heat are not included in the price. |
|
Похоже на небрежность государственного учета. |
Oh, that just sounds like sloppy government accounting. |
В 2015 году в Австралии было больше частного огнестрельного оружия, чем до Порт-Артурской резни, когда был уничтожен 1 миллион единиц огнестрельного оружия. |
In 2015, there were more private firearms in Australia than there were before the Port Arthur massacre, when 1 million firearms were destroyed. |
В 2009 году было произведено 2400 единиц с пакетом TRD. |
In 2009, 2,400 units were produced with the TRD package. |
К концу 2002 года, Дайхатсу Териос продается 33,000 единиц и 97 000 единиц Териос Кид. |
By the end of 2002, Daihatsu sold 33,000 units of Terios and 97,000 units of Terios Kid. |
Майкл Гласс, нравится вам это или нет, система единиц измерения, используемая в настоящее время в Великобритании, представляет собой гибрид метрической и имперской систем. |
Michael Glass, whether you like it or not, the system of units currently used in the UK is a hybrid of the metric and Imperial systems. |
К IX веку она включала в себя ряд небольших политических единиц, в том числе княжества Хачен в центре и Дизак на юге. |
By the 9th century it comprised a number of small political units, including the principalities of Khachen in the center and Dizak in the south. |
The unit of account of the bitcoin system is a bitcoin. |
|
К январю 2011 года на рынке Xbox Live было продано более 500 000 единиц игры. |
By January 2011, more than 500,000 units of the game have been sold on the Xbox Live Marketplace. |
Ежемесячная цель Toyota по продажам в Японии-1000 единиц Corolla Axio hybrid и 1500 единиц Corolla Fielder hybrid. |
Toyota's monthly sales target for Japan is 1,000 units of the Corolla Axio hybrid and 1,500 units of the Corolla Fielder hybrid. |
К ноябрю 2006 года, через месяц после выхода игры, было продано 105 288 единиц. |
By November 2006, one month after its release, the game has sold 105,288 units. |
Их роль состояла в том, чтобы обрабатывать, поддерживать и перемещать свыше 1 000 000 единиц химического оружия, ввезенного в Австралию для противодействия возможной японской угрозе. |
Their role was to handle, maintain and move upwards of 1,000,000 chemical weapons imported into Australia to counter a possible Japanese threat. |
Изменение масштаба на опорных осях соответствует изменению единиц измерения в задаче. |
A change of scale on the reference axes corresponds to a change of units in the problem. |
Константа меняется в зависимости от используемых единиц измерения. |
The constant varies depending on the units used. |
Роберт Мойерс определил классификацию якорных стоянок по количеству единиц. |
Robert Moyers defined the classification of anchorage in the number of units. |
Queen дебютировала на втором месте в американском Billboard 200 с 185 000 единиц эквивалента альбома, из которых 78 000 приходились на чистые продажи альбомов. |
Queen debuted at number two on the US Billboard 200 with 185,000 album-equivalent units, of which 78,000 came from pure album sales. |
Только в 2000 году было продано более 1 000 000 единиц техники. |
It sold more than 1,000,000 units in 2000 alone. |
В ходе обзора институт подвергся критике за блокирование счетов, что было сделано без учета шведской Конституции. |
The review criticized the institute for blocking the accounts which had been done without regard of the Swedish constitution. |
В октябре 2011 года Дания ввела жирный налог на сливочное масло, молоко, сыр, пиццу, мясо, масло и переработанные пищевые продукты, если товар содержит более 2-х единиц. |
In October 2011, Denmark introduced a fat tax on butter, milk, cheese, pizza, meat, oil and processed food if the item contains more than 2. |
За этим последовала вторая партия из 45 единиц, общая потребность в которой составляла до 85-110 единиц. |
This was followed by a second batch of 45 units with the total requirement being for up to 85–110 units. |
Первоначальные прогнозы продаж предполагали менее 100 000 единиц в течение первого года. |
Original sales forecasts projected less than 100,000 units for the first year. |
Ибо факт жизни состоит в том, что в этой стране насчитывается более 160 миллионов единиц огнестрельного оружия—больше огнестрельного оружия, чем семей. |
For the fact of life is that there are over 160 million guns in this country—more firearms than families. |
В 1830-х и 1840-х годах частные бизнес-школы в Бостоне, Бруклине и Филадельфии предлагали курсы чистописания и бухгалтерского учета. |
In the 1830s and 1840s, proprietary business schools in Boston, Brooklyn, and Philadelphia offered penmanship and accounting classes. |
Целевые показатели роста численности населения были установлены как для административных единиц, так и для отдельных семей. |
Population growth targets were set for both administrative units and individual families. |
Слинки был хитом, и первые 400 единиц были проданы в течение девяноста минут. |
Slinky was a hit, and the first 400 units were sold within ninety minutes. |
Кроме того, были развернуты специальные легкокалиберные скорострельные зенитные орудия, часто в десятках единиц. |
In addition, dedicated light-caliber rapid-fire anti-aircraft weapons were deployed, often in the scores. |
За это время пекари, продавшие десяток единиц продукции, которые не соответствовали этому требованию, могли быть наказаны штрафом. |
During this time, bakers who sold a dozen units that failed to meet this requirement could be penalized with a fine. |
В конечном счете эта недвижимость будет состоять из более чем 2000 единиц жилья и, как ожидается, станет крупнейшим таймшер-комплексом в Соединенных Штатах. |
The property would ultimately feature over 2,000 units, and was expected to become the largest timeshare complex in the United States. |
Примерно в это же время NEC объявила, что они продали только 100 000 единиц с библиотекой всего из 62 названий, большинство из которых были датированными симами. |
Around this time, NEC announced that they had only sold 100,000 units with a library of only 62 titles, most of which were dating sims. |
Глобальные продажи Model S прошли рубеж в 250 000 единиц в сентябре 2018 года. |
Global Model S sales passed the 250,000 unit milestone in September 2018. |
Крыло поддерживает 113 единиц, простирающихся от Тандер–Бей до границы Саскачеван-Альберта и от 49-й параллели до высокой Арктики. |
The Wing supports 113 units, stretching from Thunder Bay to the Saskatchewan–Alberta border, and from the 49th parallel to the high Arctic. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «единиц учета».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «единиц учета» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: единиц, учета . Также, к фразе «единиц учета» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.