Если я скажу вам кое что - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Что я теперь скажу Маклу? |
What am I gonna tell Muckle now? |
Игрушка, которую мы с Кёртисом собрали на случай, если яблочко Прометея упало недалеко от яблоньки. |
Just a little toy that Curtis and I whipped up in case the Prometheus apple didn't fall too far from the tree. |
Если вы говорите на двух или трёх языках, значит, у вас элитное образование. |
That second or third language you spoke indicated your elite education. |
Так что, если завтра мы уничтожим все облака, — и чтобы вы знали, я не сторонник этого — наша планета нагреется. |
So if we got rid of all the clouds tomorrow, which, for the record, I am not advocating, our planet would get warmer. |
Не буду устраивать викторину: догадайтесь где что, скажу сразу: симулятор — справа. |
I won't do a quiz show to see who thinks which side is which, but on the right is the simulator. |
Если вы вернётесь на следующий день, а все деньги исчезли, то вам точно нужно бросить этого парня. |
If you come back the next day and all the money is just gone, you really need to dump that guy. |
Если посмотреть на дальний конец графика, то увидите, что цифры для Нидерландов и Кореи — единицы. |
If you look at the far end of this graph, you can see the Netherlands and Korea are in single figures. |
Если взглянуть глубже на такие показатели, как скорость и производительность, прогресс уже давно приостановился. |
If you look under the covers, by many metrics like speed and performance, the progress has already slowed to a halt. |
Также важно понять, что даже если вы против абортов, вы всё равно можете бороться за право женщин выбирать. |
This also includes understanding that even if you are personally against abortion, you can still fight for a woman's right to choose. |
Если в её школе завтраки будут полноценными, произойдёт вот что. |
If Allison goes to a school that serves a nutritious breakfast to all of their kids, here's what's going to follow. |
Если мы поставим целью правильно питаться, то мир станет стабильнее и безопаснее, существенно повысятся экономические показатели, в лучшую сторону изменится здравоохранение, и в конце концов мы сможем добиться сохранения ресурсов Земли для будущих поколений. |
If we focus on the simple goal of properly nourishing ourselves, we could see a world that is more stable and secure, we could dramatically improve our economic productivity, we could transform our health care and we could go a long way in ensuring that the Earth can provide for generations to come. |
Если, однако, вы говорите, что вы пишете драму об убийстве Юлия Цезаря чисто со своей точки зрения и полностью в вымышленном контексте, то вы имеете право, однако, рассказывать так, как вам нравится. |
If however, you say you're writing a drama about the assassination of Julius Caesar purely from your own perspective and entirely in a fictional context, then you have the right to tell the story however you like. |
How did you know I'd call your bluff? |
|
First I'll say that I wasn't kidnapped. |
|
Как они сами говорят, американец должен иметь одну жену, две машины, трое детей, четверо животных, пять исков, шесть акров, семь кредитных карт - и повезло, если восемь центов в кармане. |
As they themselves say, an American must have one wife, two cars, three children, four pets, five suits, six acres, seven credit cards — and is lucky to have eight cents in his pocket. |
Если только ты позволишь себе слить тело и дух в полном единстве. |
As long as you allow yourself to merge body and spirit in a state of oneness... |
Например, если ходящая по снам проникала в сновидение мужчины, которым очень интересовалась. |
For example, if the dreamer happened to be dreaming of a man she was particularly interested in. |
Если вы позволите мне вести переговоры я гарантирую исполнение ваших требований. |
If you allow me to conduct the negotiation I can guarantee your demands. |
Тридцать семь лет кажутся очень долгими, если прожиты в тени секиры палача. |
Thirty-seven years was a long time to live in the shadow of the headsman's axe. |
Что может случиться во время твоего ещё одного приступа, если ты будешь на трассе? |
What happens next time that you have one of your passing episodes, and you're driving on the expressway? |
Не расстраивайся, если она покажется тебе немного строгой и сердитой. |
Don't be upset if she seems a little stern or surly. |
Олгары задержат Брилла и его прихвостней и даже Эшарака, если им вздумается помчаться вслед. |
The Algars will detain Brill and his hirelings or even Asharak if they try to follow us. |
If you promise to behave, I'll take out the gag. |
|
Итак, я буду честен с вами и скажу, что большая часть всего этого - просто фокус, но этот фокус действительно работает. |
Now, I'll be honest with you and say that most of it is just a trick, but it's a trick that actually works. |
Я не скажу ничего Лейтенанту Шитзу. |
I say nothing to Lieutenant Shitzu. |
Люди начнут подозревать, и что я скажу им? |
People will be suspicious, what will I say? |
Я скажу следующее: если вы введете мое имя в строку поиска Google, вы не получите никаких результатов, кроме небольшой подсказки, в которой вас попросят уточнить, что вы имеете в виду. |
I will say this much: if you google my passport name nothing comes up except a little prompt asking if you ‘meant’ my byline name, or nom de plume, as the phrase goes. |
Если ты скажешь «Я тебя люблю», то я тоже тебе это скажу. |
If you say, I love you, then I will also say that to you. |
Почему бы нам не прекратить трепаться, потому, что я скажу Вам всем, мои планы и Вы можете найти способ остановить меня, я так не думаю! |
Why don't we stop and have a nice little chat while I tell you all my plans and you can work out a way to stop me, I don't think! |
Я говорил себе, что я найду Лекси Персимон, если это ее реальное имя, скажу ей, что Кинг-Конг ищет ее. |
I say that if they find Lexie on Persimmon, if that's his real name, I said that one looking for King Kong. |
Когда я встану перед камерами и скажу, что Конуэй прав и Брокхарт прав, и что вы пустили ситуацию с ОИХ на самотек, как, по-вашему, пойдут дела у Данбар? |
The moment I get in front of those cameras and I tell them that Conway is right and Brockhart is right, and that you completely bungled the ICO situation, how do you think Dunbar will do then? |
Только тут я принял решение сделать вид, что окончательно ухожу. Нет, выслушайте, что я вам скажу, - горячо произнесла она, с силой удерживая меня. |
Then I resolved to feign retreat: but she held me strongly.-No, hear what I have to say, said she, eagerly. |
Bob, I'll tell you what my gimmick is gonna be. |
|
Там обижайтесь или нет, а я всегда правду-матку скажу. |
You may take offense or not but I always stick to mother truth. |
Ну думаю, я скажу и за мера Гейни когда я говорю, что мы оба наслаждаемся уникальными особенностями наших городов, и не представляем мир, в котором они будут объединены в один. |
Well, I know I speak for Mayor Gainey when I say, we both relish our towns' unique identities, and can't envision a world in which they are merged into one. |
If I tell her, that's dumping a burden on her forever. |
|
What am I going to tell the rental company? |
|
Что, если я тебе скажу, что этот маячок реально натирает ногу. |
What if I told you this ankle tag really chafes? |
Надеюсь, вы не обидитесь, если я скажу, что у вас самая совершенная фигура, какую я когда-либо видела. |
I hope you won't be frightfully offended if I say I think you've got simply the most perfect figure I've ever seen. |
Если ты считаешь, что это опорочит твою репутацию, я скажу Вики, что ты решил отказаться. |
If you feel it would tarnish your image, I'll tell Vicki you decided to pass. |
Знаешь, что я тебе скажу, Бретт, Я хотела найти странного, подавленного ребенка и показать ему, как надо выигрывать. |
Well, I'll tell you what, Brett, I'm all about finding a freakish, depressed kid... and showing him what winning is all about. |
I'll tell you exactly what you avoid the presumption |
|
Ты будешь делать все, что я скажу И всем расскажешь, что я великолепна! |
You have to do everything I say and tell everyone that I am sensational. |
I'll get Mansell to meet us round the back. |
|
Пойду скажу молодежи готовиться, пока они совсем не опьянели |
I'll ask the young men to get ready before they all get dead drunk |
Я вот что скажу, если когда-нибудь тебе надоест заниматься адвокатурой, из тебя выйдет неплохой шпион. |
I'll tell you this, if you ever get tired of practicing law, you'd make a pretty decent spy. |
Я окажу вам медвежью услугу, если скажу, что всё пройдёт гладко. |
I'd be doing you a disservice if I said it was gonna be smooth sailing. |
Я скажу вам, что меня огорчало. |
I am going to tell you what has caused me pain. |
Хорошо, я скажу Лиаму посвятить тебя в курс дела. |
So I'll let Liam fill you in on the details. |
И я не могу поверить,что скажу это кому-то,кто носит кашемир,но, чтож, я не думаю, что мы сможем быть друзьями. |
And I can't believe I'm saying this to someone wearing cashmere, but, well, I don't think we can be friends. |
— И вы согласитесь, если я скажу, что было бы крайне затруднительно... для лейтенанта Ленка или сержанта Колборна подбросить ключ от Тойоты в это помещение, будучи под вашим надзором. |
And would you agree with me that it would've been very difficult... for Lieutenant Lenk or Sergeant Colborn to have planted a Toyota key in that residence under your watch? |
Скажу что увидел перестрелку, ввязался в неё и убил тебя. А для тех двоих было уже слишком поздно. |
I'll tell him I saw the fight, took a hand in it, killed you, but, uh, too late for the other two, of course. |
I said : I'll tell you when we get there. |
|
Петру Степановичу, я вам скажу, сударь, оченно легко жить на свете, потому он человека сам представит себе да с таким и живет. |
I tell you, sir, life's a very easy business for Pyotr Stepanovitch, for he fancies a man to be this and that, and goes on as though he really was. |
I'd go so far as to say we're as intellectual and sophisticated as... |
|
Скажу тебе, тебя это тяготило. |
I could tell it bothered you. |
Вот хоть бы про Погорелку; всегда скажу, много, ах, как много денег вы извели на устройство ее. |
Take the case of Pogorelka, for instance. I shall always say you invested too much money in it. |
Я скажу тебе, что я сделаю - я интегрирую себя отсюда к чёртовой матери. |
Tell you what I'm doing - I'm reintegrating myself right the hell out of here. |
Если я скажу и заплачу итальянскому художнику, чтобы он пошел писать картину конкретного итальянского города, она останется итальянской картиной. |
If I tell and pay an Italian artist to go paint a picture of a particular Italian town, it remains an Italian painting. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «если я скажу вам кое что».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «если я скажу вам кое что» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: если, я, скажу, вам, кое, что . Также, к фразе «если я скажу вам кое что» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.