Закатывание глаз - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
закатывание сигар - cigar rolling
закатывание под вакуумом - vacuum seaming
Синонимы к закатывание: закатка, засучивание, подсучивание, закупоривание, закрывание, обматывание, заравнивание, вкатывание
О, мой глаз! - Oh my eye!
скрывать от наших глаз - cover from our sight
приманка для глаз - eye catcher
Тварь с миллионом глаз - the beast with a million eyes
быстрые движения глаз - rapid eye movement
глаз не отведёшь - eye otvedesh
глаз не отвести - the eye does not take
здоровый глаз - good eye
класть глаз - laying eyes
с безумных глаз - with crazy eyes
Синонимы к глаз: глаз, око, очко, глазок, сучок, ушко
Значение глаз: Орган зрения, а также само зрение.
Приятно знать, что твой здоровый глаз все еще может закатываться. |
Glad to know your good eye can still roll. |
У Пенни около двадцати вариантов закатывания глаз, и у каждого особое значение. |
Penny has about 20 different ways of rolling her eyes that each mean something different. |
Руки, губы, сарказм, закатывание глаз, неправильная сторона лица. |
Hands, lips, sarcasm, eye-rolling, wrong side of the face. |
Но ответом на этот риторический вопрос стал взгляд двух пар глаз, устремленных на него. |
But the reply to the rhetorical question was the same look in two sets of eyes. |
Дитя моё, Глаз Бесконечности содержит судьбу каждого, каждую деталь их жребия. |
My child, the Eye of Infinity, contains each individual's destiny. every contour of their fate. |
The rising blanket of mist hid its summit from view. |
|
Едва я пытаюсь рисовать, вот этот глаз вылезает из моей головы, как улитка. |
When I try to paint, this eye here bulges out of my head, like a snail. |
Подходит к раковине, наливает из ведра в таз и закатывает рукава. |
He goes to the sink and fills a pan from the pail and turns his sleeves back. |
Не закатывай глаза, Дин, это невежливо. |
Don't roll your eyes, Dean. It's impolite. |
Лицо у него сразу покраснело, а из глаз дотекли слезы. |
Instantly his face turned scarlet and the water ran out of his eyes. |
Если я не уберу сгусток крови, сетчатка отомрет и он ослепнет на этот глаз. |
If I don't dislodge the occlusion, The retina will die and he'll go blind in that eye. |
Maybe she was right about the Major and his evil eye. |
|
Daddy took away all the evil eye for himself. |
|
And the red veins on her nose, the bloodshot eyes. |
|
Я с тебя глаз не спускаю, Кварк. Только попробуй закон нарушить - сразу приструню. |
I'm watching your every move, Quark, so don't think you can get away with any law-breaking. |
Но капитан Фалек, собрав у глаз все свои морщины, взглянул на меня так грозно, что я тут же бросился выполнять приказ. |
But concentrating all his crow's feet into one scowl, Captain Peleg started me on the errand. |
Вы, конечно, разыгрываете неведение под тем предлогом, что все это касается судебной аристократии, - сказал Бошан, вставляя в глаз монокль и стараясь удержать его. |
Oh, yes; do you pretend that all this has been unobserved at the minister's? said Beauchamp, placing his eye-glass in his eye, where he tried to make it remain. |
Get out of here and out of my hair. |
|
Немного погодя дверь гостиной отворилась и мистер Г етц вышел; рот у него был открыт, лицо слегка побагровело, из глаз катились редкие, неупорядоченные слезы. |
After a little while Mr. Gatz opened the door and came out, his mouth ajar, his face flushed slightly, his eyes leaking isolated and unpunctual tears. |
The doctor didn't want me to rub my eye during the night. |
|
Я дал моим ребятам хороший нагоняй, но они клянутся, что ни разу глаз не сомкнули. |
I've hauled my men over the coals, but they swear they didn't bat an eyelid. |
And if I hear it again, I shall peel off your face with a spoon. |
|
Then we'll be right inside, and I will not take my mind off him. |
|
Давайте не спускать с него глаз. |
Let's keep an eye on him. |
И поделом мне, и поделом мне!- быстро заговорила Кити, схватывая зонтик из рук Вареньки и глядя мимо глаз своего друга. |
And it serves me right! And it serves me right! Kitty cried quickly, snatching the parasol out of Varenka's hand, and looking past her friend's face. |
I am down here every day keeping my eye on the ball. |
|
Кто-то на вершине достаточно умный, чтобы организовать сеть глаз и ушей |
Someone at the top was smart enough to set up a network of eyes and ears. |
Никогда не буду закатывать вечеринку в моем доме. |
I'll never throw a party at my house. |
(вздыхает) Мы с ней не виделись с глазу на глаз.. но ты же знаешь Джедикая. |
(SIGHS) She and I have never seen eye to eye, but you know Jedikiah. |
Да, но мы обнаружили, что сетчатка обоих глаз чувствительна к свету. |
Yes, but we've noticed both retinas are slightly sensitive to light |
При этом воспоминании она залилась краской, и румянец, разлившийся по ее лицу, не ускользнул от глаз Ретта. |
She went crimson at the memory and her blush was not lost on Rhett. |
С глазу на глаз, а не по головидению? |
In person, rather than on holovision? |
There's no water engine in the Red Spot. |
|
Can you do without rest and keep watch upon her night and day? |
|
You know I had my eye on you all night long. |
|
Я определил его по фотографиям глаз Алекса, которые прислала Лоретта. |
I determined it based on the photos that Loretta sent me of Alex's eyes. |
Тот глухо зарычал на это страшное существо, не сводя глаз с его рук. |
One hand extended outward and began to descend upon his head. |
Я думала, вас успокоит две пары глаз, следящих за вашими пациентами. |
I thought that you'd be reassured by having two sets of eyes on your patients. |
Барт, умеешь закатывать глаза вот так? |
Bart, can you roll your eyes back in your head like this? |
Гусары подбежали к коноводам, голоса стали громче и спокойнее, носилки скрылись из глаз. |
The hussars ran back to the men who held their horses; their voices sounded louder and calmer, the stretchers disappeared from sight. Well, fwiend? |
Ягуар не спускал глаз с человека; он шел прямо на него сначала медленно, припадая к земле, потом быстрее и быстрее, готовясь к прыжку. |
Its eyes were upon him, who had descended from the tree-its steps were towards him-now in slow, crouching gait; but quicker and quicker, as if preparing for a spring. |
Он был до крайности несчастен, и, возможно (в том обвиняло сиянье глаз Фифи), - возможно, по своей же собственной вине. |
He was utterly miserable, and perhaps (her shining eyes accused him), perhaps it was his own fault. |
Varvara Petrovna waited, not taking her eyes off him. |
|
От них у людей лица с крестиками вместо глаз. |
They make people feel face-with-xs-for-the-eyes. |
What, they just go up to the shark and shoot 'em between the eyes? |
|
Mutya, right between the eyes. |
|
Your eyes looking pretty bad, did your dad miss your mouth? |
|
Ты просто закатывал глаза, как самый стервозный мим в мире. |
You just rolled your eyes like the world's bitchiest mime. |
Рядом с этими военными чудовищами, отвратительными железными чудовищами, грузно сидевшими на воде, оно радовало глаз своим изяществом и грацией. |
It looked graceful and pretty beside these iron war monsters squatted on the water. |
He rarely removed his eyes from his face. |
|
Многие флокулярные проекции соединяются с двигательными ядрами, участвующими в управлении движением глаз. |
Many floccular projections connect to the motor nuclei involved in control of eye movement. |
В то время МФР отметил, что у Идаи был плохо очерченный глаз, поскольку цикл замены глазных яблок все еще продолжался. |
At that time, the MFR noted that Idai had a poorly defined eye, as the eyewall replacement cycle was still underway. |
Неясно, сколько правды, если таковая имеется, в этом рассказе на глаз. |
It is unclear how much truth, if any, there is to this account by the eye. |
Целые шины обычно вводят в печь, закатывая их в верхний конец печи предварительного нагрева или опуская их через щель посередине длинной влажной печи. |
Whole tires are commonly introduced in the kiln by rolling them into the upper end of a preheater kiln, or by dropping them through a slot midway along a long wet kiln. |
В настоящее время мы проводим крупнейшее допинговое испытание в Европе, и тогда нужно понимать, что у нас есть глаз на эти вещи сейчас. |
We are currently conducting the largest doping trial in Europe, and then one should understand that we have an eye out for these things now. |
The conjunctiva is a thin membrane that covers the eye. |
|
Эти два состояния глаз опосредованы тучными клетками. |
These two eye conditions are mediated by mast cells. |
Типы хмурых глаз варьируются от глубоких неправильных карьерных черт до аморфных неглубоких впадин. |
Types of scowle range from deep irregular quarry-like features to amorphous shallow hollows. |
В 1995 году курорт расширился до горы Козий глаз, построив скоростной квадроцикл Poma для обслуживания новой местности. |
In 1995, the resort expanded onto Goat's Eye Mountain, constructing a Poma high speed quad to service the new terrain. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «закатывание глаз».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «закатывание глаз» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: закатывание, глаз . Также, к фразе «закатывание глаз» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.