Законодательство, согласно которому - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Законодательство, согласно которому - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
legislation under which
Translate
законодательство, согласно которому -

- законодательство [имя существительное]

имя существительное: legislation, lawmaking, legal system

- согласно [предлог]

предлог: according to, under, in accordance with, by, per, pursuant to, as per, on, in obedience to, in pursuance of

наречие: by, as, in, on, after, amenably



Законодательство по борьбе с фальшивыми сертификатами конечного пользователя, погрузочными документами, декларациями судового груза и планами полетов с целью их классификации как преступлений согласно национальному законодательству.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Legislation against the use of false end-user certificates, shipping documents, cargo manifests and flight plans as a crime under national law.

Согласно советскому законодательству, 3 778 000 из 113 050 000 имеющих право голоса взрослых людей были лишены избирательных прав по различным причинам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to Soviet law, 3,778,000 out of an eligible adult voting population of 113,050,000 were disenfranchised for various reasons.

Согласно Аландскому договору, в качестве минимального стандарта применяется финское федеральное законодательство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to the Åland Treaty, Finnish federal law is applied as the minimum standard.

В Республике Беларусь согласно законодательству запрещены производство и реализация любых видов продукции, содержание радионуклидов в которой превышает безопасные уровни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is unlawful in the Republic of Belarus to engage in industrial production or sale of any items containing radionuclides in excess of safe levels.

Согласно советскому законодательству, 2 793 000 из 136 416 000 имеющих право голоса взрослых людей были лишены избирательных прав по различным причинам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to Soviet law, 2,793,000 out of an eligible adult voting population of 136,416,000 were disenfranchised for various reasons.

Согласно шведскому законодательству, любому административному органу запрещается наводить справки об источниках любого вида газет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is forbidden, according to Swedish law, for any administrative authority to make inquiries about the sources of any type of newspaper.

Согласно немецкому финансовому законодательству, это уведомление должно быть сделано по крайней мере через один день после создания короткой позиции в пределах этого лимита.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to German financial law this notice has to be given at least one day after creating a short-position within that limit.

Согласно законодательству Армении, для въезда гражданина Армении в Республику Армения какого-либо специального разрешения не требуется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under Armenian law, for an Armenian citizen to enter the Republic of Armenia no special authorization is required.

Что касается статьи 37, то отделение несовершеннолетних заключенных от взрослых заключенных не является обязательным согласно законодательству Исландии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With respect to article 37, the separation of juvenile prisoners from adult prisoners is not obligatory under Icelandic law.

Таким образом, согласно устоявшемуся американскому законодательству, никаких нарушений быть не может.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore, under well-settled US law, there could be no infringement.

По поводу доступности правовой помощи оратор говорит, что согласно китайскому законодательству предусмотрено оказание правовой помощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Regarding the availability of legal assistance, she said that under Chinese legislation, a course on legal assistance was provided.

Согласно законодательству ЕС, Европейская комиссия должна была принять решение о судьбе местонахождения ЕМА.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to EU Law the European Commission had to decide on the fate of the EMA's location.

Согласно появившейся информации, администрация Обамы считает, что нарушает, и высокопоставленные законодатели из числа республиканцев требуют решительных действий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Press reports have suggested that this is the case, and top Republican legislators are demanding that it act.

Согласно Вавилонскому законодательству, погашение долгов регулировалось строгими руководящими принципами, включая ряд основных мер защиты должников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under Babylonian Law, strict guidelines governed the repayment of debts, including several basic debtor protections.

Согласно новому законодательству, аспиранты имеют право на получение дополнительных кредитов на свое имя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under new legislation, graduate students are eligible to receive PLUS loans in their own names.

Законодательное собрание штата Нью-Йорк установило правило, согласно которому два делегата должны были согласиться голосовать от имени штата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The New York State Legislature had created a rule that required two delegates to agree to cast a vote on behalf of the state.

Согласно федеральному законодательству страхование с выплатой суточных пособий по болезни является факультативным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under federal law, the provision of a daily allowance in the event of sickness is optional.

Согласно британскому законодательству, они должны храниться на складе временного хранения, одобренном Налоговым управлением и таможней Великобритании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under UK law, they must be stored in a bonded warehouse approved by HM Revenue and Customs.

Согласно мальтийскому законодательству, залог определяется как контракт, заключаемый в качестве гарантии выполнения обязательства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under Maltese law, pledge is defined as a contract created as a security for an obligation.

Кроме того, согласно законодательству, конкретно касающемуся наркотиков, алкоголь и никотин обычно не включаются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, under legislation specifically about drugs, alcohol and nicotine are not usually included.

Согласно законодательству Европейского Союза, использование сангрии в коммерческой или торговой маркировке в настоящее время ограничено правилами географической маркировки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under European Union law, the use of Sangria in commercial or trade labeling is now restricted under geographical labeling rules.

Согласно швейцарскому законодательству МККК определяется как частная ассоциация.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to Swiss law, the ICRC is defined as a private association.

Согласно действующему законодательству, получателем затонувшего судна является должностное лицо, которому поручено завладеть королевской рыбой, когда она прибудет к английским берегам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under current law, the Receiver of Wreck is the official appointed to take possession of royal fish when they arrive on English shores.

Согласно концепции ничтожных договоров, используемой болгарскими законодателями, эти договоры должны рассматриваться так, как будто они никогда не были заключены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to the concept of void contracts used by the Bulgarian lawmakers these contracts should be regarded as if they had never been concluded.

Согласно американскому законодательству и политике, эта зона распространяется только на коммерческие самолеты, намеревающиеся войти в воздушное пространство США.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under US law and policy, the zone applies only to commercial aircraft intending to enter US airspace.

Согласно израильскому законодательству, земли ила и Ян не могут продаваться и сдаются в аренду под управлением ила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under Israeli law, both ILA and JNF lands may not be sold, and are leased under the administration of the ILA.

Согласно корпоративному законодательству право управления компанией принадлежит акционерам, а не Фрэнку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The corporate by-law states that the shareholders are in complete control, not Frank.

Согласно законодательству Южной Каролины, ваша честь, он не обязан был бездействовать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the eyes of South Carolina law, Your Honor, he had no duty to retreat.

Stare decisis обычно не является доктриной, используемой в системах гражданского права, поскольку она нарушает законодательный позитивистский принцип, согласно которому только законодательный орган может принимать закон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stare decisis is not usually a doctrine used in civil law systems, because it violates the legislative positivist principle that only the legislature may make law.

Согласно Лиссабонскому договору, ни один законодательный акт не допускается в области общей внешней политики и политики безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under the Treaty of Lisbon, no legislative act is allowed in the field of the Common Foreign and Security Policy.

Согласно новозеландскому законодательству, референдум может быть проведен по любому вопросу, Если 10% избирателей подпишут петицию, которая будет представлена в парламент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under New Zealand law, a referendum may be held on any issue if 10% of electors sign a petition which is presented to Parliament.

Сегодня во многих странах в данной области действует законодательство, согласно которому власти не могут препятствовать доступу частных лиц к информации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many countries at present possessed legislation on freedom of information under which the authorities were unable to deny individuals access to information.

Согласно этому законодательному акту, прерывание беременности осуществляется, как правило, только в том случае, если беременная женщина оформляет письменное заявление о своем желании пройти соответствующую процедуру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Abortion and Sterilization Act provides the conditions and procedures for abortion and sterilization.

Можно сказать, что современное антимонопольное законодательство в какой-то мере восходит к первоначальным статутам, согласно которым гильдии были упразднены в Европе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Modern antitrust law could be said to derive in some ways from the original statutes by which the guilds were abolished in Europe.

Согласно законодательству Мадагаскара, охота на этот вид разрешена только в период с мая по август.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under Madagascar law, hunting this species is only permitted between the months of May and August.

Согласно действующему законодательству, роман будет находиться под защитой авторских прав до 2020 года в Европейском Союзе и до 2044 года в Соединенных Штатах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under current laws, the novel will remain under copyright protection until 2020 in the European Union and until 2044 in the United States.

Согласно датскому законодательству, все затонувшие суда старше 150 лет принадлежат государству, если их владелец не найден.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under Danish law, all shipwrecks over 150 years old belong to the state if no owner can be found.

Согласно брачному законодательству Швеции, развод не требует какого-либо доказательства вины или проступка одной из сторон в качестве основания для развода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under marriage laws in Sweden, a divorce does not require any showing of fault or wrongdoing by either party as a ground for divorce.

Согласно действующему законодательству, каждый гражданин имеет право на 35 киловатт-часов электроэнергии и 50 кубометров природного газа в месяц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under current regulations, every citizen is entitled to 35 kilowatt hours of electricity and 50 cubic meters of natural gas each month.

Например, согласно английскому законодательству, с принятием закона о краже 1978 года уклонение от ответственности нечестным путем является преступлением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, under English law, with the passing of the Theft Act 1978, it is an offense to evade a liability dishonestly.

Согласно Лиссабонскому договору, ни один законодательный акт не допускается в области общей внешней политики и политики безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Politicians in Greece and Japan also use Twitter to communicate with their constituents.

Согласно существовавшему тогда законодательству, такое раскрытие информации было законным, если оно не предполагало разглашения секретной информации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under then existing law, such disclosures were legal when they did not involve the release of classified information.

Согласно Восточнотиморскому законодательству, только военные и полицейские силы могут владеть, носить и применять огнестрельное оружие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under East Timorese law, only the military and police forces may possess, carry and use firearms.

** Размер кредитного плеча / маржинальные требования могут быть изменены согласно нормам законодательства страны Вашего проживания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

** The Leverage / Margin requirements may be subject to change as a result of applicable regulations in your country of residence.

Согласно исландскому законодательству, несовершеннолетние в возрасте 14 лет и старше могут быть допущены к фильму с более высоким возрастным рейтингом в сопровождении взрослого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under Icelandic law, minors aged 14-years-old and over may be admitted to a film carrying a higher age rating if accompanied by an adult.

Согласно британскому законодательству, обвиняемый несет бремя доказывания в таком случае, а доказательство было невозможно, поскольку не было никаких физических доказательств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under British law, the defendant bears the burden of proof in such a case, and proof was impossible since there was no physical evidence.

Согласно индуистскому законодательству, девадаси были наделены имущественными и наследственными правами, о которых женщины часто не слышали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under Hindu Law, Devadasis were granted property and inheritance rights, often unheard of by women.

Согласно английскому законодательству, как жена Дилейни, вы имеете право оспорить завещание на основании его невменяемости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under English law, as Delaney's wife, you have the legal right to contest his will, on the grounds of insanity.

Согласно болгарскому законодательству, договор аренды не может быть заключен на срок более 10 лет, если это не коммерческая сделка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to Bulgarian law, the lease agreement may not be signed for a period longer than 10 years, unless it is a commercial transaction.

Согласно японскому трудовому законодательству, разрешается работать только 8 часов в день или 40 часов в неделю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to the Japanese Labor Law, only 8 hours a day, or 40 hours a week, is allowed.

Вышеуказанные директивы увязаны с Законом о трудовых отношениях и другими законодательными актами в этой области.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The said directives are linked with the Labor Relations Law and other labor associated legislation.

В августе министр признала, что никаких шансов на принятие закона о замораживании активов нынешним составом законодательного собрания нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In August the Minister conceded that there was no chance that assets freeze legislation could be passed by the present Legislature.

Однако в июле 1906 года он был назначен Уильямом Кидстоном в Законодательный совет Квинсленда и оставался там до тех пор, пока совет не был упразднен в 1922 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In July 1906 however, he was appointed by William Kidston to the Queensland Legislative Council and remained there until the Council was abolished in 1922.

Если государство имеет типовую программу для учащихся средней школы, то это либо типовое Законодательное собрание, либо типовая Организация Объединенных Наций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If a state has a model program for middle school students it is either the Model Legislative Assembly or Model United Nations.

Высший национальный совет Южного Вьетнама, гражданский законодательный орган, избрал своим председателем фан Кхак Сю, а премьер-министром-Тран Ван Хуунга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The High National Council of South Vietnam, a civilian legislative body, elected Phan Khắc Sửu as its Chairman and Tran Van Huoung as Prime Minister.

В июне 2019 года контрольный Юань подготовил проект организационного акта Национальной комиссии по правам человека для представления на рассмотрение Законодательного юаня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In June 2019, the Control Yuan drafted the Organizational Act of the National Human Rights Commission for submission to the Legislative Yuan for review.

Законодательным органом штата является Генеральная Ассамблея штата Колорадо, которая состоит из двух палат, Палаты представителей и Сената.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The state legislative body is the Colorado General Assembly, which is made up of two houses, the House of Representatives and the Senate.

В следующей таблице кратко представлены различные компоненты законодательства ЕС, применяемого в странах ЕАСТ и на их суверенных территориях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The following table summarises the various components of EU laws applied in the EFTA countries and their sovereign territories.

Законодатели назначены в один из шести комитетов, сосредоточенных на области потребностей студентов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The legislators are assigned to one of six committees focused on an area of student needs.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «законодательство, согласно которому». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «законодательство, согласно которому» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: законодательство,, согласно, которому . Также, к фразе «законодательство, согласно которому» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information