Заставлявший - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Это был частью скромный канкан, частью полонез, частью вальс (заставлявший развеваться фалды моего сюртука) и частью мое собственное оригинальное изобретение. |
In part it was a modest CANCAN, in part a step dance, in part a skirt-dance (so far as my tail-coat permitted), and in part original. |
Генетики сказали бы вам, что у крысы, возможно, был ген плохой матери, передававшийся из поколения в поколение и заставлявший её детей постоянно беспокоиться. |
As geneticists would like you to think, perhaps the mother had the bad mother gene that caused her pups to be stressful, and then it was passed from generation to generation. |
Один мужчина, заставлявший женщин заниматься проституцией, получил в Федеральном суде 40-летний срок заключения. |
One man who forced women to be prostitutes received a 40-year sentence in federal court. |
Для меня тянется все один и тот же день, хлынувший в мою камеру и заставлявший меня делать одно и то же. |
To me it seemed like one and the same day that had been going on since I'd been in my cell, and that I'd been doing the same thing all the time. |
Между нею и Мариусом существовал могучий магнетический ток, заставлявший ее невольно, почти бессознательно, поступать во всем согласно желанию Мариуса. |
There existed between Marius and her an all-powerful magnetism, which caused her to do, instinctively and almost mechanically, what Marius wished. |
Если за этот шнурок дергали, то звонил колокольчик, и тогда где-то совсем близко раздавался голос, заставлявший вас вздрогнуть. |
If the tape was pulled, a bell rang, and one heard a voice very near at hand, which made one start. |
Во время путешествия неизвестная сила заставляет путешественника достичь центра галактики. |
During their voyage, the Traveller is compelled by an unknown force to reach the centre of the galaxy. |
Там может быть феромон, который предупреждает его о том, что семенники созрели, и заставляет его изменить свое поведение. |
There may be a pheromone that alerts it to the fact that the testes are ripe and causes it to change its behaviour. |
Поскольку непосредственное участие заставляет людей задавать правильные вопросы, такие как: Каковы следствия жизни в мире, где меня судят из-за моей генетики? |
Because such an immediate and close encounter provokes people to ask the right questions, questions like: What are the implications of living in a world where I'm judged on my genetics? |
Молния производит большое количество озона, хотя ее нестабильность заставляет сомневаться, что она оказывает какое-либо влияние на озоносферу. |
The lightning produces a great quantity of ozone though its instability makes it dubious that it has any effect on the ozonosphere. |
Это заставляет рычаги и пружины одновременно вращать цилиндр и оттягивать молоток назад, а затем отпускать его, стреляя патроном. |
This causes levers and springs to both rotate the cylinder and draw the hammer to the rear, then release it, firing the cartridge. |
Этот более сильный сигнал движения заставляет нас воспринимать вертикальное движение. |
This stronger motion signal forces us to perceive vertical motion. |
Однако они находятся под постоянным социальным давлением, которое заставляет их тратить все больше и больше денег, как говорит еще один бывший служащий Goldman, который сейчас всерьез занялся психотерапией. |
But they are under constant social pressure to spend and spend some more, according to another ex-Goldmanite — who is now a psychotherapist, naturally. |
Одной из определяющих черт жанра ужасов является то, что он вызывает эмоциональную, психологическую или физическую реакцию у читателей, которая заставляет их реагировать со страхом. |
One defining trait of the horror genre is that it provokes an emotional, psychological, or physical response within readers that causes them to react with fear. |
Эта центростремительная сила заставляет электрон следовать по спиральной траектории через поле с радиусом, называемым гирорадиусом. |
This centripetal force causes the electron to follow a helical trajectory through the field at a radius called the gyroradius. |
Эта система заставляет рабочих по существу экспроприировать самих себя, чтобы накопить капитал. |
This system causes workers to essentially expropriate themselves in order to accumulate capital. |
Поскольку ни один из элементов не имеет более сильного сродства к донору или получению электронов, это заставляет элементы делиться электронами, так что оба элемента имеют более стабильный октет. |
Since neither element has a stronger affinity to donate or gain electrons, it causes the elements to share electrons so both elements have a more stable octet. |
Как Вы заставляете его обернуться? |
How do you make it turn around? |
Ужасно... Эта ночь заставляет вспомнить кровавого императора, Нерона Августа. |
Tonight we're reminded... of the evil emperor Nero Augustus. |
Смитфилд не говорит, что никогда не бывает сотен лагун, так что же заставляет нас думать, что ТИЦ может ошибаться? |
Smithfield doesn't say that there are never hundreds of lagoons, so what is leading us to think that Tietz might be wrong? |
Это нагревает газовый слой и заставляет его расширяться, тем самым еще больше уменьшая площадь поверхности, где электролит и анод находятся в контакте друг с другом. |
This heats up the gas layer and causes it to expand, thus further reducing the surface area where electrolyte and anode are in contact with each other. |
My father's forcing me to get married. |
|
Я не совсем понимаю, что заставляет меня печатать это письмо. |
I do not quite understand what it is that compels me to type this letter. |
Сама не знаю, что заставляет меня вас терпеть, почему я пытаюсь быть с вами любезной. |
I don't know why I put up with you-why I try to be nice to you. |
He brings people round to his way of thinking. |
|
Это заставляет людей возмущаться. |
It makes people resent me. |
Право, вы заставляете меня дрожать за исход предприятия, которое, если вы послушаетесь моего совета, может быть успешно доведено до конца. |
I protest, cries she, you make me tremble for the event of this matter, which, if you will proceed by my advice, you may bring to so good an issue. |
Что заставляет волосы давать положительный результат на кокаин, если вы никогда его не употребляли? |
What causes hair to test positive for cocaine, if one never used it. |
However, it also makes cows tear down the school. |
|
And then makes him do crazy things... |
|
И оказалось, что отказ от должности, ради которой ты всю жизнь работал, вероятно, заставляет людей думать, что ты бунтарь и индивидуалист. |
And it turns out that saying no to a job you've worked your whole life for... apparently, it gives people the impression you're a bit of a Maverick. |
Я думаю, что вы не видите, и это то же самое не-видение, которое заставляет вас принять позицию, которую вы делаете на AAB. |
I think you do not see, and it is the same not-seeing that leads you to take the stance you do on AAB. |
И воспитанницы смеялись исподтишка, или, вернее, из-под покрывала, милым приглушенным смешком, заставлявшим матерей -изборщиц хмурить брови. |
And the school-girls would begin to laugh, not in their sleeves, but under their veils; charming little stifled laughs which made the vocal mothers frown. |
Подкаст, где Сара Тайр, Сьюзен Орлеан и гость обсуждают, что заставляет их плакать. |
A podcast where Sarah Thyre, Susan Orlean, and a guest discuss what makes them cry. |
Не заставляй меня идти туда! |
Don't make me come over there! |
Что заставляет тебя думать, что я не могу понять твою радость? |
What takes it thinking that I do not understand his pride? |
В конце концов их лидер, метрдотель, убит мускулистым человеком, который подставляет ему подножку и заставляет его выпасть из окна на автомобиль. |
Eventually their leader, the Maitre'd, is killed by Muscle Man, who trips him and causes him to fall out a window onto a car. |
Я также вычеркнул ряд избирателей, чьи истории редактирования сомнительны, что заставляет меня думать, что они являются сокпуппетами. |
I've also struck out a number of voters whose edit histories are questionable, leading me to believe they are sockpuppets. |
Отчаянные времена требуют отчаянных мер, что заставляет Тамару искать что-то лучшее в этом грязном мальчике. |
Desperate times equals desperate measures, which equals Tamara digging for treasure in this filthy heap of boy scuzz. |
Когда Гэвин обнаруживает, что Рейчел действительно жива, Даг грубо заставляет его раскрыть ее местонахождение. |
When Gavin reveals that Rachel is really alive, Doug brutalizes him into divulging her location. |
Кристмас заставлял их ночью тащиться в лес, за усадьбу мисс Берден, а Браун им сам теперь таскает, прямо в город. |
Christmas used to make them come way out to them woods back of Miss Burden's place, at night; now Brown brings it right into town for them. |
Моё программное обеспечение не заставляет меня петь Лодка, лодочка плывёт. |
My software doesn't make me sing Row, Row, Row Your Boat. |
Электричество, проходящее через трубку, заставляет газы выделять ультрафиолетовую энергию. |
Electricity flowing through the tube causes the gases to give off ultraviolet energy. |
Я имею в виду, ты настолько хороша, что заставляешь остальных выглядеть плохо. |
Well, I mean, you're just so good, you make the rest of us look bad. |
Боль в ушах заставляет нас вызывать скорую помощь по шесть раз в месяц. Поверьте мне, за девять лет я практически стала врачом. |
An ear infection, whatever, sends us to the emergency room six times a month... where I get whatever nine-year-old they just made a doctor. |
Она несколько раз появлялась в восьмом сезоне, после того как устроила свою свадьбу, что заставляет Чарли понять, что он, вероятно, любит ее. |
She made multiple appearances in Season 8, after staging her wedding, which makes Charlie realize he probably loves her. |
Кобек чувствует, что Twitter - это социальная сеть, которая заставляет всех звучать как 15-летний ребенок. |
Kobek feels as though Twitter is a “social network that makes everyone sound like a 15 year old. |
Он, практически, заставлял Энн там жить. |
He practically had Anne living in that lab. |
Не заставляй меня спрашивать еще раз. |
Don't make me ask you again. |
Это безумие... Я не заставлял того парня устраиваться на работу установки вышек сотовой связи. |
That's crazy- I didn't force this guy to get a job climbing cell phone towers. |
Никто не заставлял нас подчиняться решениям толковища; но все и всегда выполняли их неукоснительно. |
Nobody had to abide by results of a talk-talk. But one always did. |
В это время года Бегемот издает громкий рев, который заставляет всех животных дрожать от страха, и таким образом делает их менее свирепыми в течение целого года. |
At this time of year, Behemoth lets out a loud roar that makes all animals tremble with fear, and thus renders them less ferocious for a whole year. |
Ниргуна-Брахман заставляет Чидабхасу проявляться как реальное сознание и действовать в мире Вьявахарика как делатель, наслаждающийся, страдающий и так далее. |
The Nirguna Brahman causes Chidabhasa to appear as real consciousness and operate in the Vyavaharika world as the doer, the enjoyer, sufferer and so forth. |
Через равные промежутки времени простой таймер заставляет насос наполнять верхний лоток питательным раствором, после чего раствор стекает обратно в резервуар. |
At regular intervals, a simple timer causes a pump to fill the upper tray with nutrient solution, after which the solution drains back down into the reservoir. |
Однако это не следует путать с газовым освещением, когда человек отрицает истину и заставляет жертву думать, что они бредят. |
However this should not be confused with gaslighting, where a person denies the truth, and causes the victim to think that they are being delusional. |
Он кастрировал послов, которые приходили к нему, и заставлял их есть свои яички. |
He castrated ambassadors who had come to him, and compelled them to eat their testicles. |
Недостаток дождя уменьшает влажность почвы, которая убивает растения и/или заставляет их выделять меньше воды через транспирацию. |
A lack of rain decreases soil moisture, which kills plants and/or causes them to release less water through transpiration. |
Для иммунной системы эти антигены кажутся чужеродными, и их присутствие заставляет иммунные клетки атаковать трансформированные опухолевые клетки. |
To the immune system, these antigens appear foreign, and their presence causes immune cells to attack the transformed tumor cells. |
Ледяной гигант часто выбрасывается после столкновения с Юпитером, что заставляет некоторых предполагать, что Солнечная система началась с пяти гигантских планет. |
The ice giant is often ejected following its encounter with Jupiter leading some to propose that the Solar System began with five giant planets. |