Затянувшиеся ситуации беженцев - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
затянувшийся - protracted
затянувшиеся переговоры - protracted negotiation
затянувшиеся дискуссии - drawn-out discussions
затянувшиеся кампании - long-running campaign
затянувшиеся проблемы - protracted problems
затянувшиеся роды - prolonged labor
Затянувшийся кризис - prolonged crisis
затянувшийся правовой - protracted legal
затянувшийся спор - long-running dispute
затянувшийся судебный процесс - protracted litigation
Синонимы к затянувшиеся: длинный, долгий, бесконечный, длительный, задержаться, застрять, закрыться, конца нет, продолжительный
план по выходу из кризисной ситуации - bailout plan
в ситуации, когда есть - in a situation where there is
исход ситуации - outcome of the situation
лицом сложной ситуации - face challenging situations
права на ситуации - rights on the situation
рутинные ситуации - routine situations
чрезвычайным ситуациям и реагирования на кризисные ситуации - emergency and crisis response
те, в нерегулярной ситуации - those in an irregular situation
ситуации особой уязвимости - situations of particular vulnerability
не-чрезвычайные ситуации - non-emergencies
Синонимы к ситуации: состояние, обстоятельства, что происходит, как обстоят дела
репатриация беженцев - repatriation of refugees
UNHCR (Верховный комиссар ООН по делам беженцев) - unhcr (united nations high commissioner for refugees)
беженцев в их стране - refugees to their country
для беженцев и других - for refugees and other
лагеря беженцев на Западном берегу - refugee camps in the west bank
число беженцев - the numbers of refugees
Тяжелое положение палестинских беженцев - plight of the palestine refugees
несопровождаемых несовершеннолетних беженцев - unaccompanied refugee minors
увеличить число беженцев - increase number of refugees
число беженцев и внутренне перемещенных лиц - number of refugees and internally displaced persons
Синонимы к беженцев: эмигрант, ЛГБТ-беженец, политбеженец
Однако, в решении ситуации может потребоваться крутой ученый или инженер, и я не являюсь ни тем, ни другим. |
However, that situation would require a rocket scientist or an engineer, and I am neither. |
В подобной ситуации падение экспортного спроса может вылиться в полномасштабный кризис спроса. |
In such a situation, a fall in export demand would translate into a full-scale negative demand shock. |
Не нужно ждать ситуации жизни и смерти, чтобы привести в порядок важные для вас отношения, чтобы открыть клетки вашей души и искать их в другом человеке. |
You don't have to wait for a life-or-death situation to clean up the relationships that matter to you, to offer the marrow of your soul and to seek it in another. |
Я очень ему доверяю, и я уверен, что могу положиться на него в любой ситуации. |
I trust him a lot, and I'm sure that I can rely on him in any situation. |
Я привык владеть собой в любой ситуации, быть лидером, а не беспомощным калекой. |
I was used to being in control of every situation, a leader and not some helpless invalid. |
На рельсы ставят систему, которая останавливает поезд в случаи чрезвычайной ситуации. |
The track is lined with intermittent shoe brakes that'll stop the train in case of an emergency. |
Требования ситуации и внеземные технологии внесли изменения в давно устоявшиеся традиции военной среды Соединенных Штатов. |
The force situation and alien technology had modified some long-standing traditions in the United States military. |
Генерал Хэммонд приостановил наши обязанности чтобы мы могли разобраться в этой ситуации. |
General Hammond has suspended our offworld duties in order that we may investigate this situation further. |
Конфликтные ситуации создают условия, благоприятные для распространения ВИЧ/СПИДа в среде охваченного ими населения. |
Situations of conflict are fertile grounds for the spread of HIV/AIDS among affected populations. |
Г-жа Абель говорит, что жертвы от насилия также имеют доступ к круглосуточному консультативному обслуживанию, центрам помощи женщинам в кризисной ситуации и сети учреждений для потерпевших. |
The Government did not consider cultural tradition justification for not adhering to the Convention. |
И полную ответственность за такую эволюцию опасной ситуации несет Армения, которая инициировала и заказала эти провокационные действия. |
Armenia, which initiated and ordered these provocative actions, bears full responsibility for the evolving dangerous situation. |
Что касается ситуации внутри страны, то турецкое общество сталкивается с серьезными проблемами. |
In the home front, Turkish society confronted grave challenges. |
Положить конец такой ситуации - это моральная обязанность международного сообщества. |
The international community has a moral obligation to put an end to this situation. |
Тем не менее, хотя Михаил Горбачев не отдавал приказаний и не предполагал смерти столь многих людей, его решения, очевидно, внесли свою лепту в создание ситуации, приведшей к ним. |
Still, while Mikhail Gorbachev did not order or intend the deaths of so many, his decisions clearly contributed to the situation that produced them. |
Как в такой ситуации можно было предполагать столь высокую инфляцию? |
How was it possible to anticipate such high inflation in a situation like this? |
Дальнейшее ухудшение ситуации в стране - в случае начала гражданской войны – будет означать серьезную угрозу стабильности региона. |
A further deterioration in Syria — a slide into civil war — would pose a serious threat to regional stability. |
Как мы учились вести себя в конфликтной ситуации? |
What have we learned about using violence as a conflict-resolution strategy? |
Нам еще только не хватало Индийско-Пакистанской войны посреди этой ситуации с Заманом. |
The last thing we need is an India-Pakistan war on top of the Zaman situation. |
Он решил очистить себя от ситуации с El Paradis, заявляя, что это было место, где можно посмотреть и быть увиденным и я бы встревожилась, если бы обвинения, выдвинутые полицией, оказались правдой. |
'He moved to dissociate himself from El Paradis stating it was 'the place to see and be seen and I would be dismayed 'if allegations made by police proved correct.' |
Я думаю, тебе нужно проявить немного больше чувствительности к такого рода ситуации. |
I'd think you'd have a little more sensitivity to this kind of situation. |
В такой же ситуации прогулочное судно |
Similarly, there is a pleasure boat |
И конечно когда это с ней случилось, и только богу известно, почему она была в таком настроении, я не знаю но факт в том что, этот дискомфорт и вся драматичность ситуации всем понравился. |
And of course when that happened with her, and God knows why she was in that kind of mood, I don't know, but the fact of the matter is, the drama of it, the discomfort of it, is what they love to see. |
There is a Rule for every conceivable situation. |
|
Теперь относительно другой ситуации, я давал ему время на размышление, |
Now as to this other situation. |
Хочу сказать, что он мог приспосабливаться к текущей ситуации. |
I'm saying he may have adapted to the situation at hand. |
Вы хотите побывать в горячей ситуации и чтоб я прикрывал вашу спину? |
You're willing to go into a hot situation with me watching your back? |
И я просто знала, что если бы когда-нибудь рассказала тебе обо всей этой ситуации с Беном, ты бы тут же вскипел, а мне нужно было что-то для себя, чему ты бы не мешал. |
And I just knew that if I were ever to tell you about this whole Ben thing, you would spin out about it and I needed to have something for myself without you getting in the way. |
I understand why you might be mad about your situation. |
|
Ты постоянно ввязываешься в эти ситуации, когда ты бросаешься туда со своим сердцем, а потом тебе приходится выскакивать оттуда при помощи головы. |
You're constantly getting into these situations where you jump in with your heart, and then jump out with your head. |
Jet Alone был запрограммирован на всевозможные внештатные ситуации. |
JA's been programmed to handle all possible contingencies! |
Если лечение не действует, вряд ли мы ещё что-то можем предложить в этой ситуации. |
If the medicine isn't working, there isn't a lot else we can offer at this stage |
Я говорил с Высоким Советом касательно ситуации на базе Бетта. |
I have spoken to the High Council with regard to the situation at the Beta site. |
При нынешней политической ситуации будет безумием, если страна увидит нас танцующими на верхней палубе Титаника, когда он тонет. |
During this current political climate, it would be insane for the country to see us dancing on the upper deck of the Titanic as it's going down. |
Я ничего толком не знаю, но... мне доложили о сомнительной ситуации на бирже в Цюрихе. |
I don't know anything for certain, but... I've been advised of some disturbing movements on the Zurich exchange. |
Когда мой муж потерял работу, мы оказались в трудной ситуации. |
When my husband lost his job, we were in bad shape. |
Адаптировать к текущей ситуации. |
Adapt it to the current situation. |
В обычной ситуации мы бы себя не выдали, но нас срочно нужно подвезти. |
Ordinarily, we'd never impose, but we're in urgent need of a ride. |
Tragic outcome in a deadly force situation. |
|
Решительная и успешная позиция сил ООН в Корее, конечно, потребовала бы от Советского Союза переоценки ситуации. |
A determined and successful stand by UN forces in Korea would, of course, require a Soviet re-estimate of the situation. |
Второй сезон начинается с экипажа Андромеды в, казалось бы, безнадежной ситуации. |
Season two begins with the crew of Andromeda in a seemingly hopeless situation. |
Помимо этой логики ситуации, или, возможно, как ее часть, нам нужно что-то вроде анализа социальных движений. |
Beyond this logic of the situation, or perhaps as part of it, we need something like an analysis of social movements. |
In this situation only two or three characters shall remain. |
|
Было показано, что индивиды проявляют гибкость и некоторую автономию во многих видах своей деятельности, в пределах своей ситуации и несмотря на ее нестабильность. |
Individuals were shown to have been resilient and somewhat autonomous in many of their activities, within the limits of their situation and despite its precariousness. |
Литературная сатира обычно написана из более ранних сатирических произведений, повторяя предыдущие условности, общие места, позицию, ситуации и интонации голоса. |
Literary satire is usually written out of earlier satiric works, reprising previous conventions, commonplaces, stance, situations and tones of voice. |
Он рекомендовал, чтобы пост соответствовал местной экономической ситуации, и чтобы все католики добровольно постились и воздерживались. |
He recommended that fasting be appropriate to the local economic situation, and that all Catholics voluntarily fast and abstain. |
Трудовая этика перестает быть жизнеспособной в такой ситуации, и общество, основанное на труде, оказывается в кризисе. |
The work ethic ceases to be viable in such a situation and workbased society is thrown into crisis. |
СА-состояния относятся к фактическому осознанию ситуации. |
SA states refers to the actual awareness of the situation. |
The 5s are usually referred to as counting cards in this situation. |
|
Например, во время пугающей ситуации, например, когда койот ходит, как человек, лист момоя был высосан, чтобы помочь сохранить душу в теле. |
For instance, during a frightening situation, such as when seeing a coyote walk like a man, a leaf of momoy was sucked to help keep the soul in the body. |
Немногие индивидуальные ситуации обеспечат идеальное сочетание материалов в любой точке. |
Few individual situations will provide the ideal mix of materials at any point. |
Это также позволяет стажерам испытать и изучить события, которые в противном случае были бы редкими на работе, например, аварийные ситуации в полете, отказ системы и т. д. |
This also allows the trainees an opportunity to experience and study events that would otherwise be rare on the job, e.g., in-flight emergencies, system failure, etc. |
Женщины в средствах массовой информации представлены как имеющие различную роль в обществе в зависимости от контекста и демографической ситуации. |
Women in the media are presented as having different roles in society depending on context and demographics. |
При оперативном использовании, поскольку крыша была закреплена, конструкция кокпита затрудняла эвакуацию в аварийной ситуации. |
In operational use, as the roof was fixed, the cockpit design made escape difficult in an emergency. |
В случае аварийной ситуации вагоны также оснащаются пружинными гидравлически открытыми рельсовыми тормозами. |
In a case of emergency the cars are also equipped by spring applied hydraulically opened rail brakes. |
Правила, касающиеся тупиковой ситуации, были окончательно разработаны в начале 19 века. |
The rules concerning stalemate were finalized in the early 19th century. |
В этой ситуации сторона, получившая такую угрозу, может потребовать от суда деклараторного решения, также известного как деклараторное определение. |
In this situation, the party receiving such a threat may seek from the Court a declaratory judgment; also known as a declaratory ruling. |
Она утверждает, что такие ситуации можно улучшить, обратившись к другим людям. |
She argues that such situations can be improved by reaching out to others. |
Порядок, в котором пост-номиналы перечисляются после имени, основан на правилах приоритета и на том, что подходит для данной ситуации. |
The order in which post-nominals are listed after a name is based on rules of precedence and what is appropriate for a given situation. |
Однако это приводит к ситуации, когда ошибки, в том числе дыры в системе безопасности, видны всем, но не могут быть быстро исправлены. |
However, this leads to a situation where bugs, including security holes, are visible to all yet may not be quickly fixed. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «затянувшиеся ситуации беженцев».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «затянувшиеся ситуации беженцев» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: затянувшиеся, ситуации, беженцев . Также, к фразе «затянувшиеся ситуации беженцев» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.