Захотели - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
You do not want to mess around with the Cuban mafia. |
|
Ну, нет, если они подумали, что кто-то активировал сигнализацию и тогда они захотели подстраховаться. |
Well, not if they thought someone hit the silent alarm and then they wanted insurance making their break. |
До сих пор вы были честны и скорее захотели пойти в лакеи, чем воровать... но мне страшно подумать, что может быть в будущем. |
Hitherto, you have honourably preferred to serve as a lacquey rather than to act as a thief; but what the future may have in store for you I tremble to think. |
Ни Джин Террелл, ни член Клуба конца 1970-х годов Сюзи Грин не захотели участвовать. |
Neither Jean Terrell nor late 1970s member Susaye Greene chose to participate. |
В смысле, ну ты знаешь, гипотетически, если бы мы захотели завести собаку. |
I mean, you know, just hypothetically, if we were to get a dog. |
В Ливии вообще нет правительства, не говоря уже о таком правительстве, с которым Соединенные Штаты захотели бы сблизиться. |
Libya doesn’t even have a government, let alone one the United States would want to be close to. |
Но если у вас есть эта связь с вашим созданием, после того, как оно оказалось в реальном мире, после того, как его купили, установили, мы можем изменить положение вещей: нужно не людей заставлять покупать, а сделать товар, который бы захотели купить. |
But if you had this connection to the things that you design and create after they're out in the real world, after they've been sold or launched or whatever, we could actually change that, and go from making people want our stuff, to just making stuff that people want in the first place. |
Mustn't ruin the pretty forest. |
|
The others didn't want to be displaced. |
|
Вы бы не стали так одеваться, если бы захотели что-нибудь испечь. |
You wouldn't dress like that for baking. |
Это начало меняться в последние годы, когда многие, кто после путешествия по пути Святого Иакова в Испании, захотели совершить паломничество в Рим пешком. |
This began to change in recent years when many who, after travelling the Way of St. James in Spain, wanted to make the pilgrimage to Rome on foot as well. |
Когда Наполеон потерпел окончательное поражение при Ватерлоо, парижане захотели празднеств и развлечений. |
With Napoleon finally defeated at Waterloo the people of Paris wanted festivals and distractions. |
Они захотели проверить, не помогаете ли вы известному террористу. |
They wanted to make sure you weren't aiding and abetting a known terrorist. |
Я тогда изучал технологию рекомбинации генов и был уверен, что смогу создать его, но мои родители не захотели достать мне орлиные яйца и львиное семя. |
I was studying recombinant DNA technology, and I was confidant I could create one, but my parents were unwilling to secure the necessary eagle eggs and lion semen. |
I tried to get them to stick around for a while, but they wouldn't. |
|
Мальчики сами захотели маршировать после семейной беседы о проблемах. |
It was the boys who wanted to march after they talked about the issues as a family. |
Милая Дарья Павловна, Вы когда-то захотели ко мне в сиделки и взяли обещание прислать за вами, когда будет надо. |
Dear Darya Pavlovna,-At one time you expressed a wish to be my nurse and made me promise to send for you when I wanted you. |
Как и в других странах, как только женщины стали вольны распоряжаться своим телом, они, естественно, как и мужчины захотели распоряжаться и своей жизнью. |
As in other countries, once women had control over their own bodies, eventually both women and men want control over their own lives. |
Вы могли бы составить конкуренцию Лиге Плюща, если бы захотели. |
You'd be in competition with the Ivys, if you wanted to be. |
Дела у нашей троицы шли ловко и легко, пока однажды они не захотели поймать в свои сети биржевого маклера Чарльза Эфпакова. |
Things went trippingly for our three heroes until one day, a certain stockbroker, a Charles F. Parker, wasn't it? Got nasty. |
Как только они вступили в регулярный контакт, фанаты захотели встретиться друг с другом, и они организовали местные клубы. |
Once they were in regular contact, fans wanted to meet each other, and they organized local clubs. |
они не захотели сообщать об этом мне по телефону тогда, когда это случилось. |
And they didn't want to tell me over the phone... at that precise moment. |
Он был очень зол на миссис Дэвидсон и на свою жену за то, что они не захотели вмешаться. |
He was furious with Mrs. Davidson and with his wife because they made no effort to help. |
Если бы они захотели, она сама держала бы им свечку в темноте. |
She would even have held a candle for them now. |
Почему вы не захотели расстаться с ним совсем? - поинтересовался я. - Вряд ли вам требуются новые доказательства, что эту штуку носить нельзя. |
I said: Are you not going to discard that? It is manifestly uncomfortable to wear. |
Господа чиновники не захотели. |
The officials didn't want to give me one. |
Представители полиции не захотели прокомментировать ситуацию. |
The police didn’t respond to requests for comment. |
Однако они были так увлечены ее эстетическим обликом, что не захотели разлучать ее и вместо этого починили. |
They were however so taken by her aesthetic appearance that they refused to break her up, and repaired her instead. |
В конце концов русские не смогли или не захотели убедить Асада (и Иран) выполнить эти условия, и предложение потерпело неудачу. |
Ultimately, the Russians proved unable or unwilling to convince Assad (and Iran) to meet these conditions, and the proposal collapsed. |
Why wouldn't they let me be the sacrifice? |
|
Кроме того, открытие звезд Медичи привлекло внимание других астрономов, и они захотели увидеть Луны своими глазами. |
In addition, the discovery of the Medicean Stars fascinated other astronomers, and they wanted to view the moons for themselves. |
И знаете, многие сразу же... хоть мы и были все недалекими провинциалами из деревни многие сразу захотели воевать. |
And, you know, it was a feeling of... . Maybe we're just dumb country people where I come from but a lot of us volunteered. |
Мы не видим причин для изменения цифр—да и не могли бы их изменить, если бы захотели, ведь это, как мы полагаем, Божьи даты, а не наши. |
We see no reason for changing the figures—nor could we change them if we would, They are, we believe, God's dates, not ours. |
Я полагаю, что это могло быть побочным еффектом от того устройства, что перенесло их сюда, но я начинаю думать, что, возможно, пришельцы не захотели, чтобы наши люди что-то помнили. |
I guess it could be a side effect of whatever mechanism transported them here, but I'm starting to think that maybe the aliens didn't want our people to remember something. |
We tried to budge Darwin and Huxley and Freud. |
|
Некоторые гуманитарные, медицинские и общественные организации не захотели быть включенными в данный перечень. |
A number of medical or social humanitarian organizations preferred not to appear on this list. |
Но сторонники Нкрумы не захотели этого и убедили его отказаться от предложения и остаться во главе их. |
But Nkrumah's supporters would not have it, and persuaded him to refuse the offer and remain at their head. |
— Откупиться от меня захотели? — воскликнул Арингароса. — Сунуть деньги, чтобы я тихо ушел? И это когда Опус Деи является единственным здравым голосом во всем этом хаосе... |
You are buying me off? Aringarosa demanded. Paying me to go quietly? When Opus Dei is the only remaining voice of reason! |
Как только они захотели снять мои гипсы, моя шея таинственным образом начала меня беспокоить. |
Then, as soon as they wanted to take my cast off, my neck mysteriously wigged out. |
None for your fellow comrades... they don't want to give me the time of day. |
|
Что бы вы ни захотели посмотреть - оно у вас в офисе или дома, 24 часа в день. |
Whatever you want to see is there in your home or office, 24 hours a day. |
Но не думаю, что это совпадение, что вы вдруг не захотели защищать кого-то, чье пренебрежение навредило ребенку. |
But I don't think it's a coincidence that suddenly you didn't want to defend somebody whose negligence had harmed a child. |
Were there things that you did not want to commit to paper in a report? |
|
Если есть из Лагеря Рока сотрудники или вожатые которые бы захотели переключиться |
If there are any Camp Rock counselors or staff who'd like to make the switch. |
Они укрылись в скалистых горах или сбежали в Южную Америку, если захотели. |
They can hole up in the rocky mountains, or run down to South America if they like. |
But you don't want a seat at the table, Frank. |
|
Вернувшись домой, правители и богатые аристократы захотели купить сладкие вина, которыми они наслаждались на востоке. |
Once back home, the rulers and wealthy aristocrats looking to buy the sweet wines they enjoyed in the East. |
Они захотели показать нам настоящую процедуру задержания угнанной машины. |
They wanted to demonstrate the official procedure for stopping a stolen car. |
I guess maybe they didn't want me to have it. |
|
Ты ожидаешь, что я поверб в то, что Benedictines не захотели не единой марки в качестве оплаты за землю? |
Do you want me to believe that the Benedictines have not received a single mark in trade for the land? |
Еще я отвечу своим врагам, что Христос отдал свою жизнь за людей, когда эксплуататоры захотели, чтобы он оправдал эксплуатацию этих людей. |
And so, I'd reply to my enemies that Christ gave His life for the people when the exploiters wanted Him to join exploitation itself. |
Так почему вы захотели осуществлять уход за тетей Идой? |
So what made you want to apply to be Aunt Edie's caregiver? |
Большинство отцов в подобной ситуации захотели бы или воплотить в ребенке свои несбывшиеся мечты, или воспользоваться его деньгами, но твой отец... Он просто хочет защитить тебя. |
Most fathers in the same situation would either want to live vicariously through their children's lives or sponge off their backs, but your father, he's just trying to protect you. |
Массон позвал всех купаться, но его жена и Раймон не захотели. |
Masson wanted to have a swim at once, but his wife and Raymond were disinclined to move. |
- думал, что вы не захотели - thought you would not
- почему вы не захотели - why you would not
- что вы не захотели - that you would not