Из этого следует - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Из этого следует - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
therefore
Translate
из этого следует -

- из [предлог]

предлог: of, from, out, out of, in, among, on, amongst, upon, forth

сокращение: fr.

- это [местоимение]

местоимение: it, this

словосочетание: this is, that is

сокращение: it’s, that’s

- следовать

глагол: follow, come after, abide by, result, ensue, steer, behoove, behove, befit, run


таким образом, стало, как видим, стало быть, а значит, следует, значит, получается, именно поэтому


При участии общин следует более широко применять методы раннего выявления и эффективного лечения случаев заболевания малярией, используя для этого комплексные методы первичного медико-санитарного обслуживания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Early detection and effective treatment of malaria through comprehensive primary health-care approaches with community participation should be expanded.

В ходе этого анализа основное внимание следует уделить мерам, которые необходимо принять с целью предупреждения ветровой эрозии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The analysis should focus on the actions necessary to prevent wind erosion.

В июне этого года министры иностранных дел стран-членов НАТО решили, что в настоящее время ни Грузии, ни какой-либо другой стране, стремящейся вступить в альянс, не следует предлагать членства в НАТО.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In June, NATO foreign ministers decided that, at present, neither Georgia, nor any other aspirant should be offered NATO membership.

Именно по этой причине Канада, как и Консультативный комитет, считает, что осуществление этого проекта пока следует отложить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For that reason, Canada, like the Advisory Committee, felt that the implementation of the proposals should be delayed.

К концу этого года производители могут собраться подсчитать, сколько своих заводов им следует переместить на континент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By the end of this year, manufacturers could be trying to calculate how much of their plant they should move to the continent.

Следует назначить группу экспертов для обновления данных и определения этого показателя на ежегодной основе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An expert group should be appointed to update and compile the index on an annual basis.

Для этого следует выполнить команду меню Графики — Свойства, одноименную команду контекстного меню графика или нажать клавишу F8.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To do so, one has to execute the Charts — Properties... menu command, the chart context menu command of the same name, or press F8.

Так может быть имеет смысл захватить этого бандита и потолковать с ним здесь как следует.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well and why not capture this gangster and talk to him so that he would tell us everything?

Из этого следует, что предложенную поправку к статье 5 приложения 8 также необходимо будет изменить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It follows that the proposed amendment to Article 5 of Annex 8 will also need to be modified.

Вместо этого следует использовать коды валюты «USD» или «EUR».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Editing the currency to “USD” or “EUR” helps eliminate the errors.

Например, если для получения конкретного преимущества человек должен зарегистрироваться, вам следует четко объяснить, что для получения этого преимущества потребуется отправить контактные данные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, if the sign-up is to receive a particular deal, ensure that it's clear that the viewer must submit their contact details in order to receive the deal.

Сторонам, в которых производится сбыт неэтилированного бензина с содержанием свинца ниже 0,013 г/л, следует стремиться к сохранению или снижению этого уровня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Parties marketing unleaded petrol with a lead content lower than 0.013 g/l shall endeavour to maintain or lower that level.

Данный вопрос следует рассматривать с этого угла зрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This point must be viewed from that angle.

Для этого тега всегда следует использовать канонический URL, поскольку в противном случае отметки «Нравится» и публикации будут распределены по всем вариациям URL.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Always use the canonical URL for this tag, or likes and shares will be spread across all of the variations of the URL.

Вместо этого две вышеуказанные проблемы следует решать с учетом императивов программы восстановления и реконструкции экономики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead, the two problems should be dealt with in terms of the imperatives inherent in the reconstruction programme.

После этого следует повторно запустить программу установки Exchange 2007 или Exchange 2010.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then run Exchange 2007 Setup or Exchange 2010 Setup again.

Для большинства организаций следует сохранить значение этого параметра по умолчанию, равное 20 минутам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For most organizations, this value should be set to the default of 20 minutes.

С учетом этого следует принять необходимые меры для укрепления этой Программы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The necessary action should be taken to strengthen it.

Хотя его делегация и согласна с мыслью о необходимости принять меры для пресечения безнаказанности, у нее возникают вопросы о том, какие методы следует использовать для этого на международном уровне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although his delegation supported the principle that action should be taken to end impunity, it had questions as to the methods to be used at the international level.

Для этого необходимо четко определить, что наличие в сообщении следующих данных следует рассматривать как наличие данных о банковской карте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To meet this need, let’s make it clear that the following information should be classified as a credit card.

Нам не следует этого делать. Похоже, Лорен нашла себе новых друзей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lauren seems to have found some new friends.

Ввиду этого Организации следует учитывать основополагающие принципы управления преобразованиями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Organization should therefore take into consideration basic change management principles.

Как стало ясно из этических дебатов по исследованиям стволовых клеток, не так-то легко внедрить какую-либо политику в мировом масштабе или приказать всем следовать ей, да этого и не следует делать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As has been made clear from the ethical debates on stem-cell research, a global policy cannot easily be adopted or enforced, nor should it be.

открывать короткую сделку следует в момент пробития нижнего уровня поддержки прямоугольника или (по методу 2) после пробития и тестирования этого уровня с обратной стороны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

... you enter your short trade after the rectangle's lower support level has been broken or, in the case of method 2, after it has been broken and then retested.

Исходя из этого, не следует считать, что понятие человеческих факторов равносильно исключительно человеческим ошибкам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this regard, care should be taken not to equate human factors only with human errors.

Хотя обсуждение этого важного вопроса является сложным и весьма деликатным по своему характеру, его не следует затягивать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although complex and highly sensitive, the discussions on this important issue should not take too long.

Из этого следует, что недостаточно создавать все более и более уточненные правила, необходимо сосредоточиться на применении самого закона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This confirms that creating more and more concise rules is not enough, and that attention must be paid to the actual application of these laws.

Поэтому прежде чем писать гневный ответ отправителю этого сообщения, следует вспомнить, что заголовок может быть подделан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore, before you send an angry reply to someone complaining about his or her message, remember that the header information might be forged.

Их этого следует, что речь идет о фактической ситуации, порождающей юридические последствия, в отличие от брака, который является юридическим институтом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From this it appears that cohabitation is a de facto situation which produces legal effects, unlike marriage which is a legal institution.

Для этого следует добавить поправочный коэффициент (см. ниже) к значению, возвращаемому функцией РАНГ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This can be done by adding the following correction factor to the value returned by RANK.

Инфраструктура, как следует из самой природы этого слова, ? сказала бывший госсекретарь США Мадлен Олбрайт в феврале 2013 года, ? является основой функционирования общества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Infrastructure, by the nature of the word, former US Secretary of State Madeleine Albright said in February 2013, is basic to the functioning of societies.

Затем Active Manager определяет, какую копию базы данных следует подключить, и что для этого необходимо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Active Manager then determines which database copy should be mounted and what it requires to mount that database.

Вместе с тем вполне очевидно, что ее также не следует исключать, что и является причиной включения этого положения в проект конвенции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A typical example is not easy to give because, when all parties involved in a commercial transaction act diligently, arguably, this situation should not occur.

Комитету следует безотлагательно принять решение по проекту решения, даже если для этого потребуется провести заносимое в отчет о заседании голосование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Committee should take action on the draft decision immediately, even if a recorded vote was necessary.

Таким образом, НСИ следует по возможности прилагать усилия с целью дальнейшей координации деятельности по согласованному использованию этого источника, в том числе посредством сопоставления оптимальной национальной практики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore, NSIs should where possible make efforts to coordinate further the harmonisation of this source, including comparing best practises among countries.

Более того, если смотреть глубже, то вопрос состоит не в том, следует ли повышать продуктивность, а в том, как этого добиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, the deeper debate concerns not whether productivity should be raised, but how to achieve this.

Из всего этого не следует, что он убийца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

None of that makes him a murderer.

Действие, которое следует выполнить при активации этого события.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The action that should be taken when this event is reached.

Тем не менее, не следует переоценивать рамки действия этого правила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, the impact of this rule should not be exaggerated.

Именно с учетом всего этого и следует оценивать заслуги и значение Конвенции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is against this background that one should evaluate the merits and significance of the Convention.

Этого следует ожидать, учитывая огромное неравенство между развитыми и развивающимися странами в применении ИКТ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is to be expected due to the great disparities between the developed and the developing countries in the utilization of ICT.

С учетом этого следует выразить Секретариату признательность за оперативность, с которой он провел этот обзор и подготовил к представлению его результаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Secretariat was therefore to be commended for the speed with which it had undertaken the review and prepared its results.

Помимо этого, следует повышать уровень осведомленности о Кодексе и Основных принципах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, awareness should be raised about the Code and the Basic Principles.

Потому что эксперты этого центра делают две вещи, которые им делать не следует.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because they're doing two things that really shouldn't be done.

Из этого следует, что история вселенной определяется не только фундаментальным законом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So what that means is that the history of the universe is not determined just by the fundamental law.

Далее следует сокращенное изложение этого разговора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A condensed and edited version of that conversation follows.

Следует ли удивляться тому, что россияне после этого начали смотреть на Запад со значительной долей недоверия?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is it any wonder that Russians themselves have begun to view the West with more than a pinch of mistrust?

Как отмечалось выше, этого недостаточно, и следует уделять больше внимания роли частного сектора в предотвращении кризисов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As noted above, this is not enough and attention has increasingly turned to the private sector role in crisis prevention.

Для этого следует усилить соответствующую деятельность на национальном уровне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To that end, it was necessary to strengthen the efforts put forth at the national level.

Рассмотрение этого пункта было отложено до получения окончательного предложения от экспертов из МКТА.. Поэтому рассмотрение данного пункта GRE следует отложить до сорок девятой сессии, которую планируется провести в октябре 2002 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Consideration of this item was postponed, until the final proposal was received from the experts from CITA.

И с помощью этого телескопа, этих данных, мы составили полную картину южной части неба, GaLactic and Extragalactic All-sky MWA Survey, или, как я называю, GLEAM.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And with this telescope, with this data, we've performed a survey of the entire southern sky, the GaLactic and Extragalactic All-sky MWA Survey, or GLEAM, as I call it.

Ещё до того как моя жена заболела раком, я мечтал облегчить автоматизацию этого процесса, чтобы сделать регулярный скрининг доступнее, так же как Генри Форд сделал автомобиль доступным широким слоям общества, изобретя конвейерную сборку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even before my wife's bout with cancer, it was a dream of mine to facilitate the automation of this process - to make regular screening more accessible, similar to the way Henry Ford made the automobile accessible to the general population through development of the assembly line.

Так что для этого, очевидно, не было никаких оснований.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, apparently, there was no justification for such action.

В законе указываются методы, которые следует использовать с целью определения уровня арендной платы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Act stipulates the method to be used to determine rent.

И я слышу этого от парня, которые на преступниках тренировался в меткости?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This coming from the guy who used to use criminals as target practice.

Следует отметить, что арабское население по-своему подходит к социальным услугам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Note that the Arab population differs in the manner in which it uses social services.

Вместе с тем в заслугу Новой Зеландии следует поставить то, что раздел собственности поровну применялся еще со времени законодательства 1976 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, it was to New Zealand's credit that the fifty-fifty property split had been in effect since the 1976 legislation.

Наблюдаются, в частности, воодушевляющие и прогрессивные признаки перемен, однако следует заметить, что эти улучшения происходят лишь на общем уровне государственного аппарата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There seem to be encouraging signs of a gradual change, although the improvements are only at the general level of State machinery.

Возможно, вполне оправданным следует считать тот факт, что Китай должен занимать ведущие позиции в этом деле – у него больше всего проблем, связанных с загрязнением окружающей среды продуктами сжигания угля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is perhaps appropriate that China should take the lead: It has the world’s worst coal pollution problem.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «из этого следует». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «из этого следует» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: из, этого, следует . Также, к фразе «из этого следует» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information