Испорти - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Испорти - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
spoil
Translate
испорти -


Только не испорти всё из-за любви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can't spoil everything for the sake of a little adventure.

Только не испорти ради этого брак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But do not screw up your marriage to do it.

Не испорти всё!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Above all, don't spoil it all.

Береги свою доску, Пелле. Не сломай и не испорти ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take good care of your slate now, Pelle, so it doesn't get broken.

Ладно, смотри, не испорти всё.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All right, now, don't screw this up.

И не испорти торт. Я обещал принести кусочек детишкам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And don't mess up the cake. I promised to bring back a piece to my kids.

Не испорти этот момент, но если ты хочешь поддержать ее, мы тренируемся на брусьях сегодня и могли бы использовать несколько человек для страховки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not to ruin this moment, but if you want to support her, we are hitting the uneven bars tonight and could really use some spotters.

Ладно, смотри, не испорти всё.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All right, now, don't screw this up.

Шмидт, просто не испорти всё.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Schmidt, just don't screw this up.

Шмидт, просто не испорти всё.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Schmidt, just don't screw this up.

Или иди туда и испорти ей свидание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or go in there and ruin her date.

А когда вы начали думать иначе? - мягко вклинился Пуаро, решивший, что слишком резкий поворот разговора может испортить все дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When did you begin to feel differently? Poirot hoped to get a little nearer the promised revelation by an encouraging but not too direct question.

Ну что, детишки, кто хочет испортить особняк мэра Тайлера?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Come on, kids, want to go vandalize Mayor Tyler's mansion?

Я был свидетелем того, как он испортил жизнь 3-м или 4-м женщинам, лишь попив в с ними кофе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've seen him mess up three or four women's lives during a coffee break.

Ради заказа семи лимузинов... мой отец испортил отношения с безумным Питом Трулло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To obtain the seven limousines my father used up his last favours with Mad Pete Trullo.

Надеюсь, это случится до Рождества, и мы не испортим друг другу праздник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hopefully before Christmas, so that holiday isn't ruined.

Да, они они уже почти испортились.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, they were about to go bad.

Лиля постоянно мочится в кроватку, тётя Ольга говорит, что это потому, что ты - пьяница, испортившая наши жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lila wets her bed all the time. Our stepmother says that she does that because you are a drunk and because you have ruined our lives.

Эдуард отрицал свою ответственность за этот инцидент, но отношения между Эдуардом и Чарльзом испортились.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Edward denied any responsibility for this incident, but relations between Edward and Charles soured.

В принципе, я не хотела иметь этот неприятный разговор, который мог бы испортить момент, поэтому я перестала спать с ними.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Basically, I didn't want to have that uncomfortable conversation that might ruin the moment, so I stopped sleeping with them.

Кроме того, чувствительные ко времени товары, такие как еда, напитки и другие скоропортящиеся продукты, могут испортиться и пойти в отходы, если их слишком долго держать в качестве запаса безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, time-sensitive goods such as food, drink, and other perishable items could spoil and go to waste if held as safety stock for too long.

Хотя свадьба в июне, погода может испортиться,..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a June wedding, but if the weather turns nasty...

Пирс в последнее время что-то испортился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pierce has been acting out a lot lately.

После катастрофического провала наступления Керенского дисциплина в русской армии окончательно испортилась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Following the disastrous failure of the Kerensky Offensive, discipline in the Russian army deteriorated completely.

Я подумала, что это испортит прогулку, приятную во всех прочих отношениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought it would spoil an otherwise enjoyable walk.

Я испортил Вашу симпатичную внешность, мадам?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did I spoil your good looks madam?

Надеюсь, я не испортил ваше прелестное платье?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I haven't ruined your nice dress, I hope?

сейчас я уже ничем не смогу испортить дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I guess there's nothing I can do to muck it up now.

А потом ты напился, не смог сыграть на пианино и испортил мне всё выступление!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then you showed up too drunk to play piano, and you messed up my whole act!

Мне нужно испортить все это, так что ты не пропустишь меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I need to spoil it all, so you won't miss me.

Можно думать о них именно как о слегка надоедливых созданиях, которые могут испортить пикник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You might think of these as just slightly annoying creatures that can ruin a picnic.

Я не хочу ничего испортить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't want to mess anything up.

В моей нет кондиционера, а мне надо держать кровь в холоде или она испортится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I got no a.c. And I gotta keep the blood cold or it'll go bad.

Хорошо. Если еще раз один из твоих друзей или ты снова захотите испортить чье-то имущество

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, uh... if ever again one of your friends or you decide you want to vandalize somebody's property,

И не хочу, чтобы Платт всё испортила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd rather not have platt deep-sixing it.

Может нам пора перестать во всё вмешиваться, пока всё снова не испортилось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe we need to stop poking at what we already have before it breaks again.

Вы ничего не можете сказать об этом, потому что это испортит наш источник, и есть реальная проблема.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can't say anything about this because it will screw up our source and there's a real concern.

Так и знал, что погода испортится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I knew there'd be bad weather.

Послушай, Джесси и я оба уважаем неприкосновенность хора слишком сильно, чтобы испортить состязание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, Jessie and I both appreciate the integrity of show choir too much to soil the competition.

Ты, должно быть, кому-то точно испортил настроение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He must put someone in a very bad mood.

Надеюсь, я не испортила вашу прощальную церемонию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hope I'm not disturbing your farewell ceremony.

Все испортил толстяк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fat guy ruined it.

Она также спорит с Кэрол, отвергает Рики и отвергается Лиамом, Тиффани и Морганом за то, что они испортили праздничный торт Рики несколькими днями ранее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She also argues with Carol, rejects Ricky and is rejected by Liam, Tiffany and Morgan for ruining Ricky's birthday cake days earlier.

Несмотря на это, отношения между ними не испортились, поскольку они работали вместе в течение следующих двух десятилетий вплоть до смерти Сингха в конце 1670-х годов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite this, relationships did not turn sour between the two, as they worked together for the next two decades up until Singh's death in the late 1670s.

Мое навигационное меню только что испортилось. Используя IE7 Beta 2, клиппирование между ссылками навигационного меню увеличилось до приближения к двойному интервалу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My nav menu has just become messed up. Using IE7 Beta 2, the clipping between the links of the nav menu has increased to the approximation of double-spaced.

Хусон, ты почти полностью испортил статью в одиночку, но хорошая новость заключается в том, что Tube будет любить тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Husond, you've pretty much almost ruined the article single handedly, but the Good News is that Tube will love you.

Я тебя вооружила, но я не хотела, чтобы ты испортил моё расследование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I forearmed you, but I didn't want you to screw up an investigation.

Наши отношения никогда не были нежными... и мой приход к религиозной жизни окончательно все испортил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our connection was never affectionate... ..and my call to the religious life corrupted it completely.

Накрашенные ногти, сломанная малоберцовая кость-профессиональный гонщик BMX по имени Райан испортил трюк и в итоге получил вывих лодыжки и сломанную малоберцовую кость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Painted Nails, Broken Fibula - A pro BMX-rider named Ryan messed up a trick and wound up with a dislocated ankle and a broken fibula.

Мама собирается испортить вечеринку Грэма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mom's ruining Graham's slumber party.

Кроме того, я приношу свои извинения за то, что испортил некоторые страницы обсуждения и страницы разговоров пользователей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, my apologies for botching up some discussion pages and user talk pages.

Не такой уж это и план, испортить вездеход.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wasn't much of a plan, sabotaging the rover.

Замена Роббинс тут все испортит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The guy replacing Robbins is just gonna mess the place up.

Извините, что испортил шоу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry for spoiling your programme.

К тому времени, как альбом был записан, отношения между группой и Ламбертом и Стэмпом окончательно испортились, и их заменил Билл Кербишли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By the time the album was being recorded, relationships between the band and Lambert and Stamp had broken down irreparably, and Bill Curbishley replaced them.

Ты испортил мой званный ужин!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're destroying my dinner party!

Тот, кто испортил мой человеческий костюм, очевидно, убил и этого шалунишку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whoever destroyed my human suit must have killed this little imp as well; it's obvious.

Простите, я испортил рекламный ролик?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sorry, did I mess up the commercial?

Слушая вашу дочь, Хейл, можно сказать, что жизнь в Милтоне совсем ее испортила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Hear this daughter of yours, Hale Her residence in Milton has quite corrupted her.



0You have only looked at
% of the information