Надвигающееся облака могут испортить наш пикник - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Надвигающееся облака могут испортить наш пикник - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
those clouds look ominous for out picnic
Translate
надвигающееся облака могут испортить наш пикник -

- облака [имя существительное]

имя существительное: overcast

- испортить [глагол]

глагол: screw up

- наш [имя существительное]

местоимение: our, ours

- пикник [имя существительное]

имя существительное: picnic, outing, junket, barbecue, pyknic, treat, paseo, basket picnic, basket lunch, basket dinner



Но позиция ЕС как защитника лингвистического разнообразия не может скрыть надвигающийся стихийный массовый переход на английский язык.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the EU's posture as a protector of linguistic diversity cannot hide the stampede toward English that is underway.

Так и знал, что погода испортится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I knew there'd be bad weather.

Я дала вам свободу, не испортите все.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've given you latitude already. Don't abuse it.

Одно плохое яблоко может испортить всю бочку, а из одного хорошего яйца дюжины не сделаешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Think about it this way: one bad apple can spoil a barrel, but one good egg just does not make a dozen.

Можно думать о них именно как о слегка надоедливых созданиях, которые могут испортить пикник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You might think of these as just slightly annoying creatures that can ruin a picnic.

Я подумала, что это испортит прогулку, приятную во всех прочих отношениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought it would spoil an otherwise enjoyable walk.

Она не найдет ничего, что нам все испортит, Ясно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's not gonna find anything that is gonna mess this up for us, okay?

Вы собираетесь зачитать мальчику его права или собираетесь испортить допрос с самого начала?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you going to read that kid his rights, or do you want to taint this interview from the start?

Если твоя обувь испортится, я могу помочь тебе починить её.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If your shoes are broken, I'll help you to repair them again.

Но я не хотела бы всё испортить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I'd like to not screw it up.

Перестаньте, мы можем испортить это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fold it up, you're going to spoil it.

Мне нужно испортить все это, так что ты не пропустишь меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I need to spoil it all, so you won't miss me.

Ну что, детишки, кто хочет испортить особняк мэра Тайлера?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Come on, kids, want to go vandalize Mayor Tyler's mansion?

Только пиво, вино и крепкие спиртные напитки. Я не смогу особо ничего испортить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, it's only beer, wine, and shots, so I can't do that much damage.

Я помню, была одна работа сделаная из треугольников, надвигающихся на вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I remember there was one work made of triangles which came towards you.

Крайне важно, чтобы вы смотрели, но не прикасались, поскольку любой отпечаток испортит улику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is vitally important that you look but don't touch, as any fingerprints could contaminate them.

Помилуйте, сигнализация - частный случай, а предположим, она испортится?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our signalling system is a particular case, but let's suppose it goes wrong?'

Уу, я из-за всех сил сдерживаюсь, чтобы не испортить все.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ooh, it is taking every ounce of self-control I have not to block this.

Замена Роббинс тут все испортит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The guy replacing Robbins is just gonna mess the place up.

Что сделали твои невыносимые родители, чтобы испортить твой взгляд на воспитание?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What did your screwed-up parents do to screw up your view of parenting?

Распространение кода насторожило меня, в ожидании надвигающейся атаки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The emergence of the code is what put me on alert that an attack was under way.

По мере того как лето шло к концу и мельница близилась к своему завершению, начали усиливаться слухи о надвигающемся предательском нападении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the summer wore on, and the windmill neared completion, the rumours of an impending treacherous attack grew stronger and stronger.

Пока мы оставались нейтральными, мы не рисковали испортить впечатление нашим вовлечением в политику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As long as we remained neutral, we wouldn't risk spoiling their experience - with our political involvement.

Надвигающаяся смертельная ситуация нас оправдывает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Exemption for impending-death situation.

Хочешь всё испортить?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You want to ruin this enterprise?

Нельзя позволить преступникам испортить наши отношения с Колумбией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We can't allow an anonymous criminal to unravel our partnership with Colombia.

Это может испортить Вам...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would spoil the not unfavourable impression

Однако чем внимательнее она вглядывалась в изображение, тем четче становилось понимание катастрофы, словно грозовая туча надвигающейся на них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then, as she studied the image more closely, an unsettling realization began to grow, like the storm gathering around them.

Рультабийль сказал, что Вы импульсивны и при виде дурного человека испытываете похвальное раздражение, которое может все испортить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rouletabille told me that you are impulsive. The sight of a criminal justifiably enrages you and it could have harmed our plan.

Но если это ребёнок Шона, а не Эрика — не испортит ли это всё дело?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wouldn't it gum up the works if she were carrying Sean's child rather than Eric's.

Мы уже знаем, что он собирается сказать, и два признания могут испортить все дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We already know what he's gonna say, and two confessions could gum up the works.

То есть ты собираешься испортить дело?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So what, you're gonna jam up the case?

– Помочиться на того, кто пытается испортить охоту может быть?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

– Pee on a hunt saboteur, maybe?

сейчас я уже ничем не смогу испортить дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I guess there's nothing I can do to muck it up now.

А теперь я должна просто сидеть смирно и позволить Ким всё испортить?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now I'm just supposed to sit on my hands and let Kim muck it up?

Не знаю, я просто забыла, как сильно люблю это дело, и не хочу все испортить, понимаешь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know I just really forgot how much I love this, and I don't want to do anything to mess it up, you know?

Это очень трудное дело. И я не позволю каким-то там сиротам испортить его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a very difficult job, and I will not have any orphans mucking it up.

Я не хочу ничего испортить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't want to mess anything up.

Я не хотела все испортить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I didn't mean to mess it up.

О, горе, горе тебе, осмелившемуся испортить доброе состояние моего духа!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Repent, you, who have dared to spoil my good spirits!

Но вовсе и не нужно быть особенно противным, чтоб нагнать на человека тоску, - хороший человек тоже может вконец испортить настроение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you don't have to be a bad guy to depress somebody-you can be a good guy and do it.

Я не хочу испортить им настроение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't want to put them in a bad mood.

Хотя свадьба в июне, погода может испортиться,..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a June wedding, but if the weather turns nasty...

Ни за что. Это испортит мне всю причёску.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No way, it plays havoc with my hair.

Я должна бьiла догадаться, что Берти тебя испортит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I might have known. Bertie has led you astray.

Самый верный способ испортить молодёжь - заставлять их уважать тех, кто мыслит одинаково, а не тех, кто мыслит иначе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The surest way to corrupt a youth is to hold in higher esteem those who think alike than those who think differently.

Если не хотите испортить вечеринку, не давайте полиции свой адрес.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, if you don't want your party crashed, Don't broadcast your address over the police scanner.

А когда вы начали думать иначе? - мягко вклинился Пуаро, решивший, что слишком резкий поворот разговора может испортить все дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When did you begin to feel differently? Poirot hoped to get a little nearer the promised revelation by an encouraging but not too direct question.

Если Дамар объявит о очередной наступательной операции, это испортит весь десерт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he announces another new offensive, it's going to spoil dessert.

Дело не в том, что я боюсь испортить вам впечатление, там и портить нечего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It isn't that I'd spoil it for you or anything. There isn't anything to spoil for Chrissake.

Знаете, как говорится, одна хорошая овца может испортить паршивое стадо, - сострил подполковник Корн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's only while you're still here that they may prove troublesome.

Вы ведь знаете, что сегодня его хотели испортить и опять захотят, если я останусь дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has been tried, you know, and would be tried again if I remained at home.

После фиаско в Синопе Диоген решил, что оракул имел в виду, что он должен испортить политическую валюту, а не реальные монеты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Following the debacle in Sinope, Diogenes decided that the oracle meant that he should deface the political currency rather than actual coins.

Вероника хулиганит, чтобы получить роль, только чтобы полностью испортить свою сцену и быть выгнанной со съемочной площадки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Veronica bullies her way into getting a part, only to completely ruin her scene and be kicked off the set.

После того, как Мелвин создает крокобатов, чтобы испортить перемену, Джордж и Гарольд делают прикладных мух для мести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After Melvin creates crocobats to ruin recess, George and Harold make butt-erflies for revenge.

Сэм, Дин и Кастиэль пытаются убедить Келли в надвигающейся опасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sam, Dean and Castiel try convince Kelly about the impending danger.

Чтобы попытаться удержать себя от того, чтобы снова испортить эту страницу, Я сделал этот раздел для моих последних основных запросов функциональности для Twinkle.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To try to keep myself from making a mess of this page again, I've made this section for my recent major functionality requests for Twinkle.

Максим не слишком задумывается об этом, пока они с Кристиной случайно не встречаются в поезде и он не предвидит надвигающуюся катастрофу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maximus does not think much of it, until he and Christine meet by chance on a train and he foresees an impending crash.

Если улиток кормят овощными обрезками, поврежденными фруктами и вареным картофелем, то несъеденную пищу необходимо быстро удалить, так как она быстро испортится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After Skydance's distributing partner Paramount Pictures put the project into turnaround, Geostorm was pitched and accepted by Warner Bros.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «надвигающееся облака могут испортить наш пикник». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «надвигающееся облака могут испортить наш пикник» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: надвигающееся, облака, могут, испортить, наш, пикник . Также, к фразе «надвигающееся облака могут испортить наш пикник» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information