Конвенции является неотъемлемой частью - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Конвенции является неотъемлемой частью - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
conventions is an integral part
Translate
конвенции является неотъемлемой частью -

- частью [наречие]

наречие: part, partly, in part



Соблюдение Конвенции следует рассматривать как неотъемлемый элемент мирного процесса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Compliance with the Convention should be considered an essential ingredient of the peace process.

магазин магии, конвенция по Доктору Кто, встреча Национальной Ассоциации Собирателей Пряжек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

the magic store, the Doctor Who convention, the National Belt Buckle Collector's meet and greet.

Неотъемлемая часть образования любого джентльмена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An essential part of every gentleman's education.

По условию, нижняя сторона карты-это юг, хотя существуют перевернутые карты, которые бросают вызов этой конвенции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By convention, the bottom side of a map is south, although reversed maps exist that defy this convention.

Я бы сказала, это неотъемлемая особенность планет, потому что все планеты во Вселенной, включая Землю, подвержены планетарному ветру, характер которого рассказывает о самой планете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's part of what it means to be a planet, if you ask me, because planets, not just here on Earth but throughout the universe, can undergo atmospheric escape and the way it happens actually tells us about planets themselves.

Если говорить просто, то люди должны нести ответственность за свой собственный мир: он должен «начинаться» и укрепляться в их собственном создании и становиться его неотъемлемой частью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Put simply, people must own their own peace: it has to begin, grow and become embedded in people's minds.

Он отдает предпочтение конвенции, поскольку со времени утверждения мандата Комиссии она готовила проекты статей, вполне отвечающие такой цели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His preference was for a convention, since from the beginning of its mandate the Commission had been preparing draft articles well suited for that purpose.

Филиппины считают, что это право является неотъемлемым элементом существования государства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Philippines believes that this right is inherent in the existence of a State.

Поскольку законодательные органы могут предвидеть реакцию рынка, понятие соразмерности в определенной степени выступает неотъемлемым элементом разработки экологической политики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since legislators may anticipate market reactions, to some extent the notion of proportionality is inherent in the formulation of environmental policies.

Более того, его право на самоопределение неотъемлемо, неотторжимо и непреложно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, the inalienable nature of their right to self-determination is imprescriptible and non-negotiable.

Инвестирование в развитие инфраструктуры и сферы социальных услуг является одним из неотъемлемых условий сокращения нищеты и требует значительных средств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Investment in infrastructure and social services, which is a prerequisite for poverty reduction, requires substantial resources.

Конвенция может использоваться как основа для действий и в качестве справочного документа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Convention may be referred to as a basis for action or as a reference document.

Как следствие, в начале июля 2011 года по крайней мере в восьми государствах были начаты процедуры присоединения к одной или обеим конвенциям о безгражданстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a result, accessions procedures have been initiated to either one or both of the statelessness conventions in at least eight States as of early July 2011.

Итоговые замечания Комитета содержат позитивные аспекты и указывают на некоторые трудности, возникающие в связи с осуществлением Конвенции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Committee's concluding comments touched upon positive aspects and identified some difficulties encountered in the implementation of the Convention.

Эффективные меры специального и дифференцированного характера в интересах НРС должны стать неотъемлемой частью многосторонней торговой системы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Effective special and differential measures in favour of LDCs should be made an integral part of the multilateral trading system.

Поэтому многие из норм Венской конвенции могут быть адаптированы к области односторонних актов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many of the rules of the Vienna Convention can therefore be adapted to the sphere of unilateral acts.

Из них за 164000 человек было признано право на получение убежища, а 54000 человек была предоставлена защита от депортации в рамках Женевской конвенции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of these, 164,000 were recognized as entitled to asylum, 54,000 people had been granted protection against deportation under the Geneva Convention.

Мы признательны правительству Швейцарии, депозитарию Женевской конвенции, за предпринятые им усилия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We thank the Government of Switzerland, in its capacity as the depository of the Geneva Convention, for the efforts it has made.

Третья Женевская конвенция, статьи 70 и 71.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Third Geneva Convention, articles 70 and 71.

Поэтому уже давно пора принять такую Конвенцию, но лучше поздно, чем никогда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Convention is therefore long overdue, but better late than never.

Наверное, важнейшим форумом для подобных дискуссий являются регулярные конференции участников Конвенции о биологическом разнообразии, главного соглашения, регулирующего доступ к биоразнообразию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps the most important forum for such discussions is the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity, the main treaty regulating access to biodiversity.

Этот массив дефлектора неотъемлем от...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That deflector array is essential to our...

Я, наконец, стал неотъемлемой частью вашей студенческой жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm finally an essential part ofyour collegey life.

я не думаю... что публичные выступления- неотъемлемая часть студенческой жизни?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Er, well, actually, Cameron, I don't think... Janet, you do know that public speaking is integral to student life?

Скоро я буду неотъемлимой частью твоей биографИИ По значимости сразу после твоих родителей... кто дал тебе жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Soon I will be an integral part of your biography in importance only behind your parents... who brought life to her.

Даже в дни, когда он был настроен замкнуто и мрачно, она обращалась с ним, как со своей неотъемлемой собственностью, своей игрушкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She went at him, even when he stood off in a calm, critical way, as if he were her special property, her toy.

Это неотъемлемая часть того, что случилось с Ричардом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's an inseparable part of what happened to Richard.

И сам факт рассеивания является вполне действительным, он привязан к труду и неотъемлем от последнего;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fact of disappearing is also effectively real, and is attached to the work and itself disappears with the latter;

Это также относится к нациям, странам, семьям. Они прививают своим детям ценности своей страны и засталяют ощутить, что они являются его неотъемлемой частью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And this goes for nations, for individuals, for families they try to indoctrinate their children to their particular faith and their country and make them feel like their are part of that.

Должно быть, это неотъемлемая составная эгалитаризма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Part of the egalitarianism, I suppose, said Dors.

К этому времени при свете другого уха нарушителя конвенции тоже можно было бы производить различные фотографические работы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By this time, his other ear was also red enough to be used for various photographic operations.

Абрахам Сильвер является неотъемлемой частью тех бюрократов, которые получают финансирование прямиком из Москвы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Abraham Silver for one thing belongs to the Quil and Pen society which receives the funds indirectly from Moscow.

Мы наделены нашим создателем определенными неотъемлемыми правами

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are endowed by our Creator with certain unalienable rights.

И наделены их Творцом определёнными неотъемлемыми правами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And endowed by their Creator with certain unalienable rights.

Он не понимает, что война всегда бьlла неотъемлимой частью демократии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He doesn't realize war has never been at odds with democracy.

В маленькой Одессе убийство - неотъемлемая часть общей жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Growing up in Little Odessa, murder was everyday part of life.

Среди шахтеров он не снискал ни любви, ни ненависти. Они принимали его как неотъемлемую часть бытия: как шахты или как усадьбу Рагби.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he was neither liked nor disliked by the people: he was just part of things, like the pit-bank and Wragby itself.

Вы же не думаете, что дети - неотъемлемая часть счастливого брака? Нет-нет-нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're not suggesting that children are an essential ingredient for a happy marriage?

Она - неотъемлемая часть твоего наказания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She is an integral part of your penance.

Эй, это неотъемлемая часть всего этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hey, that comes with the territory.

Это неотъемлемая часть жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was an inevitable part of life.

Это неотъемлемая часть расследования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just part of a routine investigation.

Однако другие ученые рассматривали использование Еврипидом deus ex machina и описывали его использование как неотъемлемую часть сюжета, предназначенного для определенной цели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, other scholars have looked at Euripides' use of deus ex machina and described its use as an integral part of the plot designed for a specific purpose.

На заседании, состоявшемся 6 августа, боснийское председательство признало ОВО неотъемлемой частью боснийских вооруженных сил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At a session held on 6 August, the Bosnian Presidency accepted HVO as an integral part of the Bosnian armed forces.

Восточный Тимор стал государством-участником Конвенции ЮНЕСКО о всемирном наследии 31 января 2017 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

East Timor became a state party to the UNESCO World Heritage Convention on 31 January 2017.

В химии окраска CPK является популярной цветовой Конвенцией для различения атомов различных химических элементов в молекулярных моделях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In chemistry, the CPK coloring is a popular color convention for distinguishing atoms of different chemical elements in molecular models.

В 1968 году Конвенция о дорожном движении, ратифицированная в 1977 году и дополнительно обновленная в 2011 году, еще больше модернизировала эти соглашения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1968, the Convention on road traffic, ratified in 1977 and further updated in 2011, further modernised these agreements.

Конвенция о геноциде устанавливает пять запрещенных деяний, которые, будучи совершены с необходимым намерением, равносильны геноциду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Genocide Convention establishes five prohibited acts that, when committed with the requisite intent, amount to genocide.

Но вопрос о действительных орденах-это не то же самое, что вопрос об абсолютной власти Папы, вопрос, который является неотъемлемой частью Римско-католической церкви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the issue of valid orders is not the same issue as the absolute authority of the Pope, an issue that is distinctly part of the Roman Catholic church.

Давайте, единомышленники, отправимся куда-нибудь в пользовательское подпространство, будем работать вместе в мире и гармонии, создавая идеальную артикуляцию нашей конвенции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let us like-minded people go away to a user subspace somewhere, work together in peace and harmony creating the perfect articulation of our convention.

Почти столетие спустя Андреа Петруччи описал лацци как неотъемлемую часть комедии в искусстве репетиционного исполнения и импровизации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nearly a century later, Andrea Petrucci described lazzi as a fixture of commedia in The Art of The Rehearsal Performance and Improvisation.

Этот визит привел к подписанию в сентябре 1980 года соглашений по морским делам, связям с гражданской авиацией и текстильным вопросам, а также двусторонней Консульской конвенции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This visit led to agreements in September 1980 on maritime affairs, civil aviation links, and textile matters, as well as a bilateral consular convention.

Важной частью Конвенции является статья 11, запрещающая применение военной силы для достижения суверенитета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An important part of the convention was Article 11 that prohibits using military force to gain sovereignty.

В предложении, внесенном Ганнингом Бедфордом, Конвенция одобрила это положение, причем против проголосовали только Южная Каролина и Джорджия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a motion introduced by Gunning Bedford, the Convention approved this provision with only South Carolina and Georgia voting against.

Однако эти планы потерпели крах, и расширение не будет завершено к моменту проведения конвенции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, these plans faltered, and the expansion will not be completed in time for the convention.

Джон Хант и Джеймс Тейлор были назначены соответственно секретарем и помощником секретаря конвенции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

John Hunt and James Taylor were appointed as secretary and assistant secretary, respectively, of the convention.

Как неотъемлемая часть иммунной системы, гистамин может быть вовлечен в расстройства иммунной системы и аллергии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As an integral part of the immune system, histamine may be involved in immune system disorders and allergies.

Природа в городах часто неотъемлемой частью устойчивых городов является включение природы в город.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nature in cities Often an integral party of sustainable cities is the Incorporation of nature within a city.

Как уже упоминалось ранее, путь вознаграждения является неотъемлемой частью индукции любопытства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As previously mentioned, the reward pathway is an integral part in the induction of curiosity.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «конвенции является неотъемлемой частью». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «конвенции является неотъемлемой частью» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: конвенции, является, неотъемлемой, частью . Также, к фразе «конвенции является неотъемлемой частью» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information