Конкретной страны - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Конкретной страны - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
country specific
Translate
конкретной страны -

- страны

countries



Пометьте каждый из них шаблоном для конкретной страны, в котором говорится, что изображение является PD в США, но не может быть в другом месте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Marxist historiography, or historical materialist historiography, is a school of historiography influenced by Marxism.

У меня нет никаких проблем с этим изменением, но для протокола, все конкретно названные страны были названы в статье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have no issue with that change, but for the record, the specifically named countries were all named in the article.

Кроме того, необходимо, чтобы все страны мира выступили с конкретными инициативами, проектами и программами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We must also put forth concrete initiatives, projects and programmes from around the world.

То есть расчет делался на то, в каких личных интересах какой-либо конкретной страны открывать свои границы для импорта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is, the calculation made was whether it was in any particular country's self-interest to open its borders to imports.

Вместо этого в упаковку продукта может быть включен шнур питания для конкретной страны, что позволит свести к минимуму вариации модели и упростить заводские испытания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead, a country-specific power supply cord can be included in the product packaging, so that model variations are minimized and factory testing is simplified.

Таким образом, было бы легче найти все изображения из любой конкретной страны, если бы они в какой-то момент стали объектом восстановления URAA.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That way, it would be easier to locate all images from any specific country, should they become subject to URAA restoration at some point.

Некоторые страны применяют исключения из правил использования транспортных средств для конкретных операций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Certain countries apply exceptions to vehicle rules for specific operations.

Это в какой-то мере можно объяснить тем, что различные страны применяют самые разные подходы к достижению конкретных целей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This can to some extent be explained by the different approaches chosen by countries to meet specific goals.

Выбранное лечение первой линии будет зависеть от конкретного человека и от страны, в которой проводится лечение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The chosen first-line treatment will depend on the individual and on the country where being treated.

Конкретные правила различаются в зависимости от страны, штата или провинции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The specific rules vary by country and by state or province.

Комиссар-это священник, который представляет интересы епископа по конкретным вопросам или в регионах за пределами страны епископа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A commissary is a priest who represents a bishop on particular issues or in regions outside of the bishop's country.

Страны отличаются друг от друга своими конкретными национальными условиями, уровнями развития и многими другими областями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Countries differ greatly in their specific national conditions, levels of development and many other areas.

Инструктор по строевой подготовке - это унтер-офицер в Вооруженных силах или полиции с конкретными обязанностями, которые варьируются в зависимости от страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A drill instructor is a non-commissioned officer in the armed forces or police forces with specific duties that vary by country.

Каждый национальный победитель Movember голосуется на главном гала-вечере этой конкретной страны, проходящем в конце ноября, как судьями, так и болельщиками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each national Man of Movember winner is voted in at that particular country's main Gala Parté, held at the end of November, by both judges and fans.

В этом контексте ДП конкретно упоминает лицо, выдворенное из своей родной страны в качестве беженца, заключенного или рабовладельца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this context, DP specifically referred to an individual removed from their native country as a refugee, prisoner or a slave laborer.

Возмещение расходов должно постепенно вводиться поставляющими воду предприятиями или государственным сектором с учетом конкретных условий каждой страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cost recovery needs to be gradually phased in by water utilities or the public sector, taking into account the specific conditions of each country.

Однако, судя по последним новостям из страны, Европа не сделала практически ничего, чтобы найти конкретные решения множества проблем Болгарии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, as should be clear from recent reportage out of the country, “Europe” has done exceedingly little to bring concrete solutions to Bulgaria’s many problems.

Торговые санкции против конкретной страны иногда вводятся для того, чтобы наказать эту страну за те или иные действия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Trade sanctions against a specific country are sometimes imposed, in order to punish that country for some action.

Вычислите средний балл для ответов равной выборки людей из каждой страны или процент для выбора конкретных ответов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Compute the mean score for the answers of equal sample of people from each country or percentage for choosing particular answers.

Но низший класс страны должен видеть конкретные и давно назревшие изменения в правильном направлении - продвижении того, что пытался сделать Таксин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the country's underclasses must see long-overdue and concrete changes in the right direction - that is, furthering what Thaksin tried to do.

Квоты для конкретных стран были основаны на 2% населения США из этой страны, как это было зафиксировано в 1890 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Quotas for specific countries were based on 2% of the U.S. population from that country as recorded in 1890.

В процессе реформ необходимо также учитывать адсорбционный потенциал и конкретные особенности каждой страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Reforms would also need to take into account the absorptive capacity and specific circumstances of each country.

Одну делегат отметил, что в документе конкретно не называются страны, не обеспечившие соблюдения своих целевых показателей в области выбросов, что, по ее мнению, вредит четкости представления результатов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One delegate noted that the document avoided naming countries not meeting their emission targets; he felt that this obscured the results.

Если говорить конкретно, то две страны могут пойти одним из двух возможных курсов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Specifically, the two nations could opt for one of two possible new courses.

Это не религия какой-то конкретной страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is not a country specific religion.

Влияние конкретных факторов при определении рейтинга варьируется от страны к стране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The influence of specific factors in deciding a rating varies from country to country.

Чем больше в конкретном колледже студентов приезжает из одной и той же страны, тем лучше поддержка для вовлечения в новую культуру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The more a particular college has students coming from the same country the better the support is for getting involved in the new culture.

Вычислите средний балл для ответов равной выборки людей из каждой страны или процент для выбора конкретных ответов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore he should be correctly described as a Prussian national, pure and simple.

Его международный характер полезен тем, что позволяет ему осуществлять свою гуманитарную деятельность, не будучи при этом действующим лицом какой-либо конкретной страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its international nature is useful in enabling it to pursue its humanitarian activities without being seen as an operative of any particular nation.

Но даже в этом случае, согласно исследованию глобального отношения Pew Research Center 2015, некоторые конкретные страны обеспокоены больше, чем другие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even so, according to the Pew Research Center 2015 Global Attitudes Survey, some particular countries are more concerned than others.

Результаты голосования каждого члена жюри конкретной страны были объединены, чтобы получить общий рейтинг от первого до последнего места.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The voting results from each member of a particular nation's jury were combined to produce an overall ranking from first to last place.

Нормы варьируются от страны к стране, однако в целом правила, регулирующие конкретно микрофинансирование, отсутствуют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Regulation varies among countries, but in general regulations specific to microfinance are lacking.

Однако очень важно жить, получать образование и работать внутри конкретной страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However living, be educated and working inside particular country is essential.

Если говорить более конкретно, то Ваше внимание обращается на то, что страны Африки проявили готовность предоставить контингенты для предлагаемых международных сил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most specifically, your attention is drawn to Africa's disposition and readiness to contribute forces to the proposed international force.

Таким образом, было бы легче найти все изображения из любой конкретной страны, если бы они в какой-то момент стали объектом восстановления URAA.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Technical metadata corresponds to internal metadata, and business metadata corresponds to external metadata.

Такая концепция не ограничивает добавление дополнительных подкатегорий в набор для конкретной страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such a concept does not restrict the addition of additional subcategories to the set for a particular country.

В условиях нынешнего экономического спада страны конкретно ищут правильные пакеты мер стимулирования и правильный преобразовательный путь к росту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the current recession countries are looking specifically for the right stimulus packages and the right transformative growth path.

Она основана на конкретной истории этой страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is based on that country's specific history.

Они являются различными в зависимости от страны и конкретного возобновляемого источника энергии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They differ for each country and for each renewable energy source.

При их составлении необходимо учитывать региональные различия и конкретные особенности каждой страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The goals should take regional and national variations into account.

Не каждый вид оружия подходит для конкретного случая или конкретной страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not every weapon is right for every occasion or every economy.

Вместе с тем необходимо позаботиться о том, чтобы такой передовой опыт был адаптирован к конкретным условиям каждой страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, care should be taken to ensure that such best practices be adapted to the specific conditions of each country.

В настоящее время определенные страны приступают к проведению обзоров школьных учебных планов или осуществлению иных конкретных мер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Certain countries are now moving towards reviewing school curricula or otherwise taking concrete action.

Страны конкретного региона обычно имеют общие языковые и культурные ценности, а нередко - и схожий политический и экономический контекст.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Countries from the region usually share linguistic and cultural values and, very often, similar political and economic contexts.

Кроликов оценивают в соответствии со стандартами, установленными правящими ассоциациями конкретной страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rabbits are judged according to the standards put forth by the governing associations of the particular country.

Некоторые страны, как представляется, неохотно идут на включение конкретных мер защиты от генетической дискриминации в законодательство о правах человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some countries seem reluctant to introduce specific protection against genetic discrimination in human rights legislation.

Многие турки опасаются, что изоляция их страны от Евросоюза не имеет никакого отношения к конкретной политике или институтам, а связана с непреходящей враждебностью Европы к исламским обществам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many Turks fear that their country's exclusion from the EU has nothing to do with specific policies or institutions, but rather with Europe's permanent hostility to Islamic societies.

Современные ордена обычно открыты для всех граждан конкретной страны, независимо от статуса, пола, расы или вероисповедания; может быть установлен минимальный возраст для получения права.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Modern orders are usually open to all citizens of a particular country, regardless of status, sex, race or creed; there may be a minimum age for eligibility.

Независимо от законодательства конкретной страны, основные цели регулирования совпадают во всем мире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Regardless of the country-specific legislation, the main regulatory objectives coincide worldwide.

В период после специальной сессии многие страны разрабатывают конкретные планы действий для достижения целей в области образования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since the special session, many countries have been developing specific action plans to achieve the education goals.

Жители этой древней страны окружили меня своей бесконечной любовью, и я научился у них, что ни власть, ни бедность не сделают жизнь более чудесной или менее тяжёлой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The people of this ancient land embraced me in their limitless love, and I've learned from these people that neither power nor poverty can make your life more magical or less tortuous.

Из страны, в которой религиозные вероисповедания были запрещены, она превратилась в прекрасный центр религиозной терпимости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From a country where religious beliefs were banned, it has turned into a centre of religious tolerance par excellence.

В некоторых странах может существовать требование о том, что правительство принимающей страны обязано попытаться закупить такую собственность у ее владельцев, прежде чем прибегать к применению принудительных мер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In some countries, the host Government may be required to attempt to purchase the property from its owners, prior to resorting to compulsory measures.

Консультативная группа должна использовать гибкий подход, определяемый необходимостью обеспечить позитивные результаты для соответствующей страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The approach of the advisory group should be flexible, driven by the need to deliver positive results to the country concerned.

Страны, в которых осуществляются программы альтернативного развития, должны и далее получать поддержку международного сообщества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Countries pursuing alternative development programmes should receive renewed support from the international community.

Что касается внутренних дел страны, ни одно немецкое правительство не может обойти могущественные комитеты и комиссии Бундестага, или же заставить их действовать согласно желаниям правительства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In domestic affairs, no German government can avoid the Bundestags powerful committees and commissions, or force them to behave as the government wishes.

В то же время, она заверила украинцев, что такой дефолт не повлияет ни на банковскую систему страны, ни на их вклады.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the same time, she assured Ukrainians that such a default would not affect either the country’s banking system or their deposits.

Это действие было правильным в случае Таиланда и Южной Кореи, когда обе эти страны, получив срочную финансовую помощь от МВФ, начали быстрее укреплять свой банковский сектор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was true of Thailand and South Korea, when both moved fast to strengthen their banking sectors after receiving IMF bailouts.

Саудовская Аравия уже давно полагается на нефть как на источник роста экономики и развития страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Saudi Arabia has long relied on oil to fuel its economic growth and development.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «конкретной страны». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «конкретной страны» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: конкретной, страны . Также, к фразе «конкретной страны» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information