Конкретной страны - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
конкретное дело и инициатива - concrete deeds and initiatives
ваши конкретные пожелания - your specific wishes
для даты конкретной - for a specific date
инструментальная линейка, зафиксированная в конкретном месте экрана - anchored toolbar
конкретная опасность - specific danger
конкретная тема - a particular topic
конкретно не упоминается - does not specifically mention
конкретно-исторический подход - concrete historical approach
конкретное общество - particular society
конкретные вопросы разоружения - specific disarmament issues
Синонимы к конкретной: принятия целенаправленных, целенаправленная, целевых, адресные, особые, отдельный, специальные
слаборазвитые страны - underdeveloped countries
богатые страны рынков - rich-country markets
африканские страны убежища - african countries of asylum
все население страны - the whole population of the country
запасы ядерного оружия страны - a country's nuclear armoury
единая автоматизированная сеть связи страны - united automatized state communication network
внутри страны или за рубежом - within the country or abroad
вывозить что-л. из страны контрабандой - to smuggle smth. out of the country
и страны Ближнего Востока - and middle east countries
их родные страны - their home countries
Синонимы к страны: Сан-Томе и Принсипи, Сент-Винсент и Гренадины, Антигуа и Барбуда, Новая Каледония, Маршалловы острова, Багамские острова, Тринидад и Тобаго, Босния и Герцеговина, Антильские острова
Пометьте каждый из них шаблоном для конкретной страны, в котором говорится, что изображение является PD в США, но не может быть в другом месте. |
Marxist historiography, or historical materialist historiography, is a school of historiography influenced by Marxism. |
У меня нет никаких проблем с этим изменением, но для протокола, все конкретно названные страны были названы в статье. |
I have no issue with that change, but for the record, the specifically named countries were all named in the article. |
Кроме того, необходимо, чтобы все страны мира выступили с конкретными инициативами, проектами и программами. |
We must also put forth concrete initiatives, projects and programmes from around the world. |
То есть расчет делался на то, в каких личных интересах какой-либо конкретной страны открывать свои границы для импорта. |
That is, the calculation made was whether it was in any particular country's self-interest to open its borders to imports. |
Вместо этого в упаковку продукта может быть включен шнур питания для конкретной страны, что позволит свести к минимуму вариации модели и упростить заводские испытания. |
Instead, a country-specific power supply cord can be included in the product packaging, so that model variations are minimized and factory testing is simplified. |
Таким образом, было бы легче найти все изображения из любой конкретной страны, если бы они в какой-то момент стали объектом восстановления URAA. |
That way, it would be easier to locate all images from any specific country, should they become subject to URAA restoration at some point. |
Некоторые страны применяют исключения из правил использования транспортных средств для конкретных операций. |
Certain countries apply exceptions to vehicle rules for specific operations. |
Это в какой-то мере можно объяснить тем, что различные страны применяют самые разные подходы к достижению конкретных целей. |
This can to some extent be explained by the different approaches chosen by countries to meet specific goals. |
Выбранное лечение первой линии будет зависеть от конкретного человека и от страны, в которой проводится лечение. |
The chosen first-line treatment will depend on the individual and on the country where being treated. |
Конкретные правила различаются в зависимости от страны, штата или провинции. |
The specific rules vary by country and by state or province. |
Комиссар-это священник, который представляет интересы епископа по конкретным вопросам или в регионах за пределами страны епископа. |
A commissary is a priest who represents a bishop on particular issues or in regions outside of the bishop's country. |
Страны отличаются друг от друга своими конкретными национальными условиями, уровнями развития и многими другими областями. |
Countries differ greatly in their specific national conditions, levels of development and many other areas. |
Инструктор по строевой подготовке - это унтер-офицер в Вооруженных силах или полиции с конкретными обязанностями, которые варьируются в зависимости от страны. |
A drill instructor is a non-commissioned officer in the armed forces or police forces with specific duties that vary by country. |
Каждый национальный победитель Movember голосуется на главном гала-вечере этой конкретной страны, проходящем в конце ноября, как судьями, так и болельщиками. |
Each national Man of Movember winner is voted in at that particular country's main Gala Parté, held at the end of November, by both judges and fans. |
В этом контексте ДП конкретно упоминает лицо, выдворенное из своей родной страны в качестве беженца, заключенного или рабовладельца. |
In this context, DP specifically referred to an individual removed from their native country as a refugee, prisoner or a slave laborer. |
Возмещение расходов должно постепенно вводиться поставляющими воду предприятиями или государственным сектором с учетом конкретных условий каждой страны. |
Cost recovery needs to be gradually phased in by water utilities or the public sector, taking into account the specific conditions of each country. |
Однако, судя по последним новостям из страны, Европа не сделала практически ничего, чтобы найти конкретные решения множества проблем Болгарии. |
But, as should be clear from recent reportage out of the country, “Europe” has done exceedingly little to bring concrete solutions to Bulgaria’s many problems. |
Торговые санкции против конкретной страны иногда вводятся для того, чтобы наказать эту страну за те или иные действия. |
Trade sanctions against a specific country are sometimes imposed, in order to punish that country for some action. |
Вычислите средний балл для ответов равной выборки людей из каждой страны или процент для выбора конкретных ответов. |
Compute the mean score for the answers of equal sample of people from each country or percentage for choosing particular answers. |
Но низший класс страны должен видеть конкретные и давно назревшие изменения в правильном направлении - продвижении того, что пытался сделать Таксин. |
But the country's underclasses must see long-overdue and concrete changes in the right direction - that is, furthering what Thaksin tried to do. |
Квоты для конкретных стран были основаны на 2% населения США из этой страны, как это было зафиксировано в 1890 году. |
Quotas for specific countries were based on 2% of the U.S. population from that country as recorded in 1890. |
В процессе реформ необходимо также учитывать адсорбционный потенциал и конкретные особенности каждой страны. |
Reforms would also need to take into account the absorptive capacity and specific circumstances of each country. |
Одну делегат отметил, что в документе конкретно не называются страны, не обеспечившие соблюдения своих целевых показателей в области выбросов, что, по ее мнению, вредит четкости представления результатов. |
One delegate noted that the document avoided naming countries not meeting their emission targets; he felt that this obscured the results. |
Если говорить конкретно, то две страны могут пойти одним из двух возможных курсов. |
Specifically, the two nations could opt for one of two possible new courses. |
This is not a country specific religion. |
|
Влияние конкретных факторов при определении рейтинга варьируется от страны к стране. |
The influence of specific factors in deciding a rating varies from country to country. |
Чем больше в конкретном колледже студентов приезжает из одной и той же страны, тем лучше поддержка для вовлечения в новую культуру. |
The more a particular college has students coming from the same country the better the support is for getting involved in the new culture. |
Вычислите средний балл для ответов равной выборки людей из каждой страны или процент для выбора конкретных ответов. |
Therefore he should be correctly described as a Prussian national, pure and simple. |
Его международный характер полезен тем, что позволяет ему осуществлять свою гуманитарную деятельность, не будучи при этом действующим лицом какой-либо конкретной страны. |
Its international nature is useful in enabling it to pursue its humanitarian activities without being seen as an operative of any particular nation. |
Но даже в этом случае, согласно исследованию глобального отношения Pew Research Center 2015, некоторые конкретные страны обеспокоены больше, чем другие. |
Even so, according to the Pew Research Center 2015 Global Attitudes Survey, some particular countries are more concerned than others. |
Результаты голосования каждого члена жюри конкретной страны были объединены, чтобы получить общий рейтинг от первого до последнего места. |
The voting results from each member of a particular nation's jury were combined to produce an overall ranking from first to last place. |
Нормы варьируются от страны к стране, однако в целом правила, регулирующие конкретно микрофинансирование, отсутствуют. |
Regulation varies among countries, but in general regulations specific to microfinance are lacking. |
Однако очень важно жить, получать образование и работать внутри конкретной страны. |
However living, be educated and working inside particular country is essential. |
Если говорить более конкретно, то Ваше внимание обращается на то, что страны Африки проявили готовность предоставить контингенты для предлагаемых международных сил. |
Most specifically, your attention is drawn to Africa's disposition and readiness to contribute forces to the proposed international force. |
Таким образом, было бы легче найти все изображения из любой конкретной страны, если бы они в какой-то момент стали объектом восстановления URAA. |
Technical metadata corresponds to internal metadata, and business metadata corresponds to external metadata. |
Такая концепция не ограничивает добавление дополнительных подкатегорий в набор для конкретной страны. |
Such a concept does not restrict the addition of additional subcategories to the set for a particular country. |
В условиях нынешнего экономического спада страны конкретно ищут правильные пакеты мер стимулирования и правильный преобразовательный путь к росту. |
In the current recession countries are looking specifically for the right stimulus packages and the right transformative growth path. |
It is based on that country's specific history. |
|
Они являются различными в зависимости от страны и конкретного возобновляемого источника энергии. |
They differ for each country and for each renewable energy source. |
При их составлении необходимо учитывать региональные различия и конкретные особенности каждой страны. |
The goals should take regional and national variations into account. |
Не каждый вид оружия подходит для конкретного случая или конкретной страны. |
Not every weapon is right for every occasion or every economy. |
Вместе с тем необходимо позаботиться о том, чтобы такой передовой опыт был адаптирован к конкретным условиям каждой страны. |
However, care should be taken to ensure that such best practices be adapted to the specific conditions of each country. |
В настоящее время определенные страны приступают к проведению обзоров школьных учебных планов или осуществлению иных конкретных мер. |
Certain countries are now moving towards reviewing school curricula or otherwise taking concrete action. |
Страны конкретного региона обычно имеют общие языковые и культурные ценности, а нередко - и схожий политический и экономический контекст. |
Countries from the region usually share linguistic and cultural values and, very often, similar political and economic contexts. |
Кроликов оценивают в соответствии со стандартами, установленными правящими ассоциациями конкретной страны. |
Rabbits are judged according to the standards put forth by the governing associations of the particular country. |
Некоторые страны, как представляется, неохотно идут на включение конкретных мер защиты от генетической дискриминации в законодательство о правах человека. |
Some countries seem reluctant to introduce specific protection against genetic discrimination in human rights legislation. |
Многие турки опасаются, что изоляция их страны от Евросоюза не имеет никакого отношения к конкретной политике или институтам, а связана с непреходящей враждебностью Европы к исламским обществам. |
Many Turks fear that their country's exclusion from the EU has nothing to do with specific policies or institutions, but rather with Europe's permanent hostility to Islamic societies. |
Современные ордена обычно открыты для всех граждан конкретной страны, независимо от статуса, пола, расы или вероисповедания; может быть установлен минимальный возраст для получения права. |
Modern orders are usually open to all citizens of a particular country, regardless of status, sex, race or creed; there may be a minimum age for eligibility. |
Независимо от законодательства конкретной страны, основные цели регулирования совпадают во всем мире. |
Regardless of the country-specific legislation, the main regulatory objectives coincide worldwide. |
В период после специальной сессии многие страны разрабатывают конкретные планы действий для достижения целей в области образования. |
Since the special session, many countries have been developing specific action plans to achieve the education goals. |
Жители этой древней страны окружили меня своей бесконечной любовью, и я научился у них, что ни власть, ни бедность не сделают жизнь более чудесной или менее тяжёлой. |
The people of this ancient land embraced me in their limitless love, and I've learned from these people that neither power nor poverty can make your life more magical or less tortuous. |
Из страны, в которой религиозные вероисповедания были запрещены, она превратилась в прекрасный центр религиозной терпимости. |
From a country where religious beliefs were banned, it has turned into a centre of religious tolerance par excellence. |
В некоторых странах может существовать требование о том, что правительство принимающей страны обязано попытаться закупить такую собственность у ее владельцев, прежде чем прибегать к применению принудительных мер. |
In some countries, the host Government may be required to attempt to purchase the property from its owners, prior to resorting to compulsory measures. |
Консультативная группа должна использовать гибкий подход, определяемый необходимостью обеспечить позитивные результаты для соответствующей страны. |
The approach of the advisory group should be flexible, driven by the need to deliver positive results to the country concerned. |
Страны, в которых осуществляются программы альтернативного развития, должны и далее получать поддержку международного сообщества. |
Countries pursuing alternative development programmes should receive renewed support from the international community. |
Что касается внутренних дел страны, ни одно немецкое правительство не может обойти могущественные комитеты и комиссии Бундестага, или же заставить их действовать согласно желаниям правительства. |
In domestic affairs, no German government can avoid the Bundestags powerful committees and commissions, or force them to behave as the government wishes. |
В то же время, она заверила украинцев, что такой дефолт не повлияет ни на банковскую систему страны, ни на их вклады. |
At the same time, she assured Ukrainians that such a default would not affect either the country’s banking system or their deposits. |
Это действие было правильным в случае Таиланда и Южной Кореи, когда обе эти страны, получив срочную финансовую помощь от МВФ, начали быстрее укреплять свой банковский сектор. |
This was true of Thailand and South Korea, when both moved fast to strengthen their banking sectors after receiving IMF bailouts. |
Саудовская Аравия уже давно полагается на нефть как на источник роста экономики и развития страны. |
Saudi Arabia has long relied on oil to fuel its economic growth and development. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «конкретной страны».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «конкретной страны» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: конкретной, страны . Также, к фразе «конкретной страны» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.