Королевское высочество принцесса - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
королевский пингвин - king penguin
Набережные королевы Виктории - victoria wharf
королеву - queen
королевский питон - ball python
как королевский - as a royal
в Королевстве Бахрейн - in the kingdom of bahrain
ее величество королева Иордании Нур - her majesty queen noor of jordan
королевским правительством - by the royal government
королевское наследие - royal heritage
Королевство Сербов, Хорватов и Словенцев - kingdom of serbs, croats and slovenes
Синонимы к королевское: руаяль, рояль, роял, король, королевском
Ее Королевское Высочество Принцесса - HRH Princess
Его Королевское Высочество Принц - HRH Prince
Его Королевское Высочество - His Royal Highness
его высочества - by his highness
Его Высочество Ага Хан - his highness the aga khan
его высочество шейх - his highness sheikh
его высочество шейх Абдалла бен Заид аль - his highness sheikh abdullah bin zayed al
ее высочество - her highness
ее королевское высочество - by her royal highness
королевское высочество принц Уэльский - royal highness the prince of wales
Синонимы к высочество: величество, ваше величество, величие, повелитель, государь, ваша светлость, короля, господин, королева, государыня
принцесса Уэльская - princess of wales
Барби в роли Принцессы Острова - barbie as the island princess
принцесса поп-музыки - pop princess
принцесса анна - princess anna
две принцессы - two princesses
ваша маленькая принцесса - your little princess
быть принцессой - be a princess
принцесса Аврора - princess aurora
я хочу быть принцессой - i want to be a princess
моя принцесса - my princess
Синонимы к принцесса: женщина, титул, княгиня, гений чистой красоты, царевна, рани, дворянка, недотрога
Его Королевское Высочество, Король Фердинанд II Неаполитанский! |
His Royal Highness, King Ferdinand II of Naples. |
His Royal Highness... cannot be called a coward. |
|
Точь-в-точь как у ее Королевского Высочества... в 1993 в Уимблдоне. |
The exact replica of those worn at Wimbledon... in 1993 by Her Royal Highness the Duchess of Kent. |
Нет, подождите минутку, когда обращаетесь ко мне, не забывайте, что говорите с Его королевским высочеством, королем всей Англии. |
Wait. When you address me, bear in mind that I'm the king of England! |
Его Королевское Высочество принц Мануэль де ла Пас, герцог Луна-Сити, генерал-адмирал вооруженных сил и Защитник немощных. |
His Royal Highness Prince Manuel de la Paz, Duke of Luna City, Admiral General of the Armed Forces and Protector of the Weak. |
Он был открыт в 1982 году Ее Королевским Высочеством принцессой Уэльской. |
It was opened in 1982 by Her Royal Highness, the Princess of Wales. |
Мне нет дела до герцогов или простых людей или до королевского высочества. |
I don't care about dukes or commoners... Or his royal highness, Lionel of Cornwall. |
Могу я представить его королевское высочество Филлипа, герцога Орлеанского? |
May I present His Royal Highness Philippe, Duke of Orleans? |
И сегодня, его младший брат, Его Королевское Высочество, Герцог Йоркский впервые обратится к стране и миру. |
And today, his younger brother His Royal Highness, the Duke of York will give his inaugural broadcast to the Nation and the World. |
Ее Королевское Высочество принцесса Маргарет и герой войны, капитан Питер Таунсенд, стали почетными гостями Элленби-парка неподалеку от Виндзора на этих выходных. |
Her Royal Highness Princess Margaret and wartime fighter ace Group Captain Townsend were important weekend visitors at Allenby Park near Windsor. |
Леди Asgill была леди опочивальни, чтобы Его Королевское Высочество Фредерика, герцогиня Йоркская. |
Lady Asgill was Lady of the Bedchamber to HRH Frederica, Duchess of York. |
Им руководит независимое конституционное правительство под руководством Его Королевского Высочества эмира Абдаллаха Ибн эль-Хусейна, а впоследствии - его потомков. |
It is administered by an independent constitutional Government headed by H.R.H. Emir Abdullah ibn al-Hussein and, after him, by his successors. |
”Леди Asgill была леди опочивальни, чтобы Его Королевское Высочество Фредерика, герцогиня Йоркская. |
”Lady Asgill was Lady of the Bedchamber to HRH Frederica, Duchess of York. |
Ваше Королевское Высочество, эта часть процедуры бальзамирования... может вас расстроить. |
Your Royal Highness, this stage of the embalming process... it may distress you. |
А теперь, Ваше Королевское Высочество дайте, пожалуйста, руку... |
If Your Highness will be very kind as to open your hand... |
Георг VI дал своему старшему брату титул герцога Виндзорского в стиле Его Королевского Высочества 12 декабря 1936 года. |
George VI gave his elder brother the title of Duke of Windsor with the style His Royal Highness on 12 December 1936. |
Just about the time Her Royal Highness arrived. |
|
Во-вторых, называй принца-регента Его Королевское Высочество принц Лиам. |
Second, you refer to the Prince Regent as His Royal Highness, Prince Liam. |
Месье Ботэрн, носитель Королевской аркебузы, уже выехал к нам. По приказу его высочества он должен убить беспощадного волка. |
Monsieur Beauterne, the king's master-at-arms, is on his way... and His Majesty has sent him to kill the ferocious wolf. |
Кроме того, наша дружба будет закреплена объединением, которое не может быть нарушено, моей рукой в браке с ее Королевским Высочеством принцессой Митаной. |
Furthermore, our friendship will be cemented by a union that cannot be broken, my hand in marriage to her Royal Highness, Princess Mithian. |
You were beat only by a whisker, Your Royal Highness. |
|
Несколько лет назад я был паломником на концерте Аббы надеясь удостоиться аудиенции Ее Королевского Высочества Агнетты. |
Well, a few years ago, I went on a pilgrimage backstage to an ABBA concert hoping to grab an audience with Her Royal Highness Agnetha. |
Они объявили эту идею непрактичной и посоветовали своим королевским Высочествам отказаться от предложенного предприятия. |
They pronounced the idea impractical and advised their Royal Highnesses to pass on the proposed venture. |
Сердце Его Высочества князя Луги разрывается от стенаний людей, жалующихся на высокие налоги, взимаемые Королевством. |
His highness Prince Luga's heart is torn by the people moaning with the high taxes imposed by the kingdom. |
Повторное удаление использование Величество и Его Королевское Высочество. |
Re the removing of use of Majesty and HRH. |
То есть это состязание, идиот, Ваше Королевское Высочество. |
I mean, it's a race, you idiot, Your Royal Highness. |
Вaше Королевское Высочество, леди и джентльмены, а также почетные гости из лесов Нового Света! |
Your Royal Highnesses, Lords and Ladies of the Court, and our distinguished guest from the forests of the New World. |
Она стала герцогиней Виндзорской, но, к великому неудовольствию Эдуарда, Георг VI выдал патент, который лишил ее стиля Ее Королевского Высочества. |
She became the Duchess of Windsor, but, much to Edward's disgust, George VI issued letters patent that denied her the style of Her Royal Highness. |
Тот же указ дал титул принца Нассау и Его Королевское Высочество их сыновьям Гавриилу и ною, а также возможным будущим детям. |
The same decree gave the title Prince of Nassau and style Royal Highness to their sons Gabriel and Noah and possible future children. |
Сейчас прозвучит важное объявление от его Королевского Высочества, герцога Виндзорского. |
There follows an important announcement from his Royal Highness, the Duke of Windsor. |
Её Королевское Высочество проявила... большой интерес к судьбе мистера Мэррика. |
Her Royal Highness has shown greatest interest in Mr. Merrick's fate. |
Ваше королевское высочество крайне великодушно. |
Your Royal Highness is most gracious. |
Встречайте Его Королевское Высочество, принца Рейнарта, первого наследника трона Тары. |
Meet his Royal Highness, Prince Reynart, first in line to the throne of Tara. |
Где Его Королевское Высочество, герцог Йоркский, прочтет послание от своего Отца. |
where His Royal Highness the Duke of York will read a message from His Father; |
После этого со встречей было покончено, и мы все отправились приветствовать Её Королевское Высочество. |
The meeting broke up shortly afterwards, and we all went across to greet Her Royal Highness. |
Ее Королевское Высочество, принцесса Маргарет, и я получили неоценимую поддержку от королевской семьи, которой я имел честь служить в течение последних десяти лет. |
Her Royal Highness, the Princess Margaret and I are strengthened by the unfailing support of the Royal Family, whom it has been my honor and my privilege to serve for these last ten years. |
Его Королевское Высочество герцог Виндзорский, Ваше Величество. |
His Royal Highness, the Duke of Windsor, Your Majesty. |
Ну, в конце концов, мы же нарушили драконианскую территорию, ваше королевское высочество. |
Well, we were infringing Draconian space after all, Your Royal Highness. |
Его Королевское Высочество, наследный принц Гапник! |
His Royal Highness, Crown Prince Frederick Hapnick! |
Мисс Уиссет, Его Королевское Высочество герцог Кентский. |
Miss Whisset, His Royal Highness the Duke of Kent. |
Что касается Его Королевского Высочества, я дал ей благословение. |
In regards to his Royal Highness, I gave her my blessing. |
С женитьбой их родословная была поднята в стиле от Великого герцогского Высочества до Королевского Высочества. |
With the marriage, their lineal descent was raised in style from Grand Ducal Highness to Royal Highness. |
Ее величество, королева Трансильвании и его королевское высочество принц Грэгор! |
Her Majesty, the Queen of Transylvania and His Royal Highness Prince Gregor. |
Their Royal Highnesses the Duke and Duchess of York. |
|
Ина, как ее называли по рождению, имела право только на титул светлейшего Высочества и была удостоена высшей чести Королевского Высочества за месяц до свадьбы. |
Only entitled to the style of Serene Highness by birth, Ena, as she was known, was granted the higher honorific of Royal Highness one month before her wedding. |
В 1876 году фирма П Орр и сыновья “была назначена”изготовителем ювелирных изделий, золотых и серебряных изделий Его Королевскому Высочеству принцу Уэльскому по специальному назначению. |
In 1876, P Orr and Sons was designated as “Manufacturing Jewellers, Gold and Silversmiths to His Royal Highness the Prince of Wales, By Special Appointment”. |
В 2007 году он одолжил свой голос персонажу Лорду Королевскому Высочеству в телевизионном фильме Губки Боба Атлантис Скварепантис. |
In 2007, he lent his voice to the character Lord Royal Highness in the SpongeBob's Atlantis SquarePantis television film. |
Совсем наоборот, ваше Королевское Высочество. |
On the contrary, your Royal Highness. |
Его Королевское Высочество, герцог Виндзорский, Ваша Светлость. |
His Royal Highness, the Duke of Windsor, Your Grace. |
Её Королевское Высочество разговаривала со всеми довольно непринужденно. |
Her Royal Highness put everyone quite at their ease. |
Когда я рассказывал о драгоценностях, ты заметил, как я подчеркнул королевский синий? |
When I was describing our gems, did you notice how I pointed out the royal blue? |
Шубы оказались им велики и, когда ребята их надели, доходили до самых пят, так что были скорее похожи на королевские мантии, чем на шубы. |
The coats were rather too big for them so that they came down to their heels and looked more like royal robes than coats when they had put them on. |
По Хей-хилл протарахтела тележка шляп-ника, украшенная королевским гербом; на козлах восседал человек в фуражке с кокардой. |
A hatter's van, emblazoned with the royal arms, trotted past them on Hay Hill, two cockaded figures upright upon the box. |
Монашеские ордена были подавлены, их собственность национализирована, а средства конфискованы для поддержания королевских финансов. |
Monastic orders were suppressed, their property nationalised and their funds confiscated to steady the royal finances. |
Луи-Филипп завязал длительную дружбу с Британским королевским двором. |
Louis Philippe struck up a lasting friendship with the British royal. |
Голодная блокада Германии Королевским флотом была незаконной по международному праву. |
The Royal Navy's starvation blockade of Germany was illegal under international law. |
Даже королевские гвардейцы иногда получали только отличительные цветные или вышитые сюркоты, чтобы носить их поверх обычной одежды. |
Even Royal guards would sometimes only be issued with distinctive coloured or embroidered surcoats to wear over ordinary clothing. |
Содержание и обеспечение современных автомобилей является такой же частью работы королевских конюшен, как и экипажей и лошадей. |
The maintenance and provision of modern motor vehicles is as much a part of the work of the Royal Mews as that of carriages and horses. |
Умни покинул Королевские ВВС, будучи переведен в список безработных 17 января 1919 года. |
Umney left the RAF, being transferred to the unemployed list, on 17 January 1919. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «королевское высочество принцесса».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «королевское высочество принцесса» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: королевское, высочество, принцесса . Также, к фразе «королевское высочество принцесса» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.