Трусом - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
страх, брюки, штаны, буря, кролик, семейные трусы, землетрясение, трепет, парашют
Он является архетипическим трусом, но постоянно втягивается в чрезвычайно опасные приключения. |
He is the archetypal coward but is constantly thrust into extremely dangerous adventures. |
И вместо смелости идти ноздря в ноздрю с достойным воином в честном поединке, она оказалась трусом. |
And instead of having the guts to go toe-to-toe with a worthy warrior for a true battle, she turned coward. |
Его королевское высочество нельзя назвать трусом. |
His Royal Highness... cannot be called a coward. |
Подумать только, я выращивал чемпиона, а он оказался трусом. |
To think I was cultivating a champion, but he just turned out to be a coward. |
Then i here by declare you chicken for life. |
|
You're too stupid to be a coward. |
|
Если монета выпадет не в вашу пользу, помните, никто не сочтет вас трусом, если вы повернетесь боком, чтобы вашему противнику было сложнее прицелиться. |
Should you lose the coin toss, remember, it is not considered cowardly to turn aside to present your adversary with a smaller target. |
Лучше умереть, чем быть трусом. |
Better to die than be a coward. |
Назвав самого титулованного военного члена Конгресса трусом, она была вынуждена отказаться от своих слов. |
After calling the most decorated military member of Congress a coward, she was forced to retract her words. |
Будь мужчиной, а не трусом. |
Just be a man. Do not be a coward. |
Вы подумали, что я назвал вас трусом? Такой джентльмен как вы с континента не может не постоять за свою честь. |
Do not think I saidcoward to a gentlemen like you, certainly continental! |
Книга вспышка и филигрань была опубликована в США трусом Макканном осенью 1958 года. |
Flash and Filigree had been published in the US by Coward McCann in the fall of 1958. |
И всё же... ты считаешь меня трусом? |
But, now you're making me out to be cowardly too? |
Вы ждали, что мой сын окажется трусом?! -воскликнул граф. |
You expected my son would be a coward? cried the count. |
Венгерские разведчики, посланные до самого Геллеспонта, не нашли никаких следов его присутствия, и французы объявили его трусом. |
Hungarian scouts sent out as far as the Hellespont could find no sign of him, causing the French to proclaim that he was a coward. |
I'm in the company of a thief and a coward? |
|
Не потребуете же вы, сэр, от мистера Джонса, чтобы он был трусом! |
I am sure, sir, you would not have Mr Jones be a coward. |
Вы назвали меня трусом? |
You're calling me a turkey? |
Так что можешь называть меня авантюристом, даже предателем... но никогда не смей звать меня трусом. |
So you can call me an opportunist, you can even call me a traitor... but never, EVER call me a coward. |
Я не буду трусом и волокитой. |
I will not be a coward and a trifler. |
Старается не быть трусом. |
He's trying not be a coward. |
Я знаю, что ты считаешь меня трусом. |
I know that you think that I hang back sometimes. |
Бонни Принц Стерлинг подумал, что я был трусом, потому что я служил в Войсках Связи. |
Bonny Prince Sterling here thought I was a coward because I was in the Signal Corps. |
Пациент Макмерфи... - Парню с трубкой не хочется совсем уж упасть в их глазах, и он отстаивает свой вывод, - не кажется мне трусом. |
Patient McMurphy - the boy with the pipe feels he should try to defend his position and save face just a little bit does not strike me as a coward. |
It's just a little dog. Don't be a coward. |
|
Не желая ни остаться в дураках, ни прослыть трусом и, видимо, забавляясь этой маленькой драмой, Рафаэль в тот же вечер отправился в курзал. |
Unwilling to become their dupe, or to be taken for a coward, and even diverted perhaps by the little drama, he went to the Club that very evening. |
Это важно, если наш сын становится трусом. |
Yeah, it's a big deal if our kid becomes a quitter. |
Я называю это Боязнью Прослыть Трусом с Самого Начала. |
I call it Early Relationship Chicken. |
I should have called him a... a poltroon and a disgrace! |
|
Многие другие дети дразнили его, считая трусом и маменькиным сынком. |
He was taunted by many of the other children, who regarded him as a coward and a mother's boy. |
Потому что если он не вернется туда, теперь, когда он попал в плей-офф, его будут называть трусом до конца карьеры. |
'Cause if he doesn't get back out there, with the half that he's had in the playoffs, he's gonna be labeled a quitter for the rest of his career. |
Но с другой стороны, тебя могут посчитать трусом и жеманным скромником, или человеком, пытающимся скрыть дерьмо. |
But on the other hand, you risk being seen as coy or as a withholding shithead. |
Ни одна женщина не останется на борту этого корабля, потому что Бен Гуггенхайм был трусом. |
No women shall be left aboard this ship because Ben Guggenheim was a coward. |
После возвращения в лагерь после окончания битвы его считают трусом и высмеивают за недостаток храбрости. |
After returning to camp after the battle is over he is viewed as a coward and mocked for lack of courage. |
Так что я был трусом. |
That's all I was, a coward. |
Так оно и есть, - благодушно заговорил он, -человек рожден трусом (L'homme est ne pohron). |
That is so, he resumed placidly. Man is born a coward (L'homme est ne poltron). |
Он называет Хейла трусом и спрашивает, почему каждое высказывание обвинителей остается без ответа. |
He calls Hale a coward and asks him why the accusers' every utterance goes unchallenged. |
Неужели навлекать на себя гнев божий из боязни прослыть... гм... трусом... подлецом? Нет, прочь колебания! Я решился, я должен с ним драться! |
Shall I incur the Divine displeasure rather than be called-ha-coward-scoundrel?-I'll think no more; I am resolved, and must fight him. |
На этот раз дежурный воспитатель оказался таким же трусом. |
This time the tutor on duty was just as cowardly as the others. |
Ты опять боишься, ты остался таким же эмоциональным трусом, каким был. |
You're afraid again, you've regressed to being the same emotional coward you used to be. |
Или, может быть, потому, что, раз совершив рискованный поступок, я уже не хочу показаться вам трусом. |
Maybe it's because I've done a rash thing and don't want to look the coward to you. |
Питер, теперь ты можешь убегать, и никто не назовет тебя трусом. |
Peter, you can run now, and no one will call you a quitter. |
Что ж, тогда извини меня за то, что я не хочу, чтобы мой сын был трусом. |
Well, excuse me for not wanting my son to be a quitter. |
You're afraid someone will call you a coward. |
|
Ненавидел его за то, что он всегда был дилетантом и трусом. |
Hated him for the dilettante and the coward he'd always known him to be. |
I, uh, hobbled myself on the battlefield, was branded a coward. |
|
Будь счастлива, Кэти, с этим трусом, у которого в жилах течет молоко! - сказал ее друг. -Поздравляю тебя с удачным выбором. |
'I wish you joy of the milk-blooded coward, Cathy!' said her friend. 'I compliment you on your taste. |
- быть трусом - be a coward
- думаю, что я был трусом - think i was a coward
- оказаться трусом - to show oneself a coward
- я никогда не был трусом - i have never been a quitter
- не быть трусом - don't be a coward