Которые характеризуются - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Которые характеризуются - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
which are characterized by
Translate
которые характеризуются -



Следующая фаза, скорее всего, станет точкой отрыва, и она определяется двумя характеристиками (время и направление), которые имеют важную связь с политикой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The next phase would most likely involve a break out, and it is subject to two qualifications regarding timing and direction, both of which have important political linkages.

Но общая тенденция в сторону увеличения доли доходов наверху носит глобальный характер, и трудности, которые она может создать для макроэкономической политики, больше нельзя игнорировать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the broad trend toward larger income shares at the top is global, and the difficulties that it may create for macroeconomic policy should no longer be ignored.

Тем не менее можно выделить ряд основных глобальных вопросов общего характера, которые необходимо решить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nevertheless, it is possible to highlight a series of general and global cross-cutting issues that must be addressed.

Они борются с силами противника, для которых также характерны транснациональный состав и международная направленность действий и которые базируются исключительно за пределами наших границ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are fighting an enemy that is also transnational in composition and international in focus, based specifically outside our borders.

Ему удается передать ту плотность и энергию, которые характеризуют современный урбанистический Бомбей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He really captures that sense of density and energy which really characterizes modern urban Bombay.

Ваш бренд имеет свой характер, и вы знаете, что его определяет. Ниже приведены рекомендации, которые следует учитывать при разработке и написании сообщений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your brand has a personality and you know what defines it, so as you write and develop your messages, remember to.

Не забывайте: видео, которые носят явно провокационный сексуальный характер, вряд ли будут допущены к публикации на YouTube.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Remember, if a video is intended to be sexually provocative, it is less likely to be acceptable for YouTube.

Тем не менее при всем этом разнообразии им присущи некоторые общие характеристики, которые сами по себе весьма важны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

None the less, within this diversity there are certain shared characteristics that are themselves highly significant.

Советская экономическая и политическая система имела определенный набор характерных черт, которые отличали этот режим от других авторитарных режимов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Soviet political and economic system had a number of features which distinguished it from other authoritarian regimes.

Я не могу вспомнить что-то особенное, характеризующее их, как шотландцев, но они выглядят как типичные шотландцы, и говорят с очень сильным акцентом, настолько сильным, что, У меня есть подруга из Южной Африки, которая, конечно, тоже говорит по-английски, ей очень трудно понимать их, потому что у них очень сильный акцент, и они используют много шотландских слов, которые мы в Канаде не употребляем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't think of a specific story, that says, how they're Scottish, but they look very much Scottish, and speak with a very strong accent so much, so that, I have a girlfriend from South Africa, who, of course, also speaks English, and she has a hard time understanding them, because their accent is so strong, and they use a lot of Scottish words, that we don't use in Canada.

Мы задаём компьютерам вопросы, на которые нет единого правильного ответа: субъективные вопросы, открытые и вопросы оценочного характера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're asking questions to computation that have no single right answers, that are subjective and open-ended and value-laden.

Поскольку это работает через поколения, те, которые обладают характеристиками, позволяющими им выжить, выживут и будут больше представлены в потомстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not just the evolution of stars and galaxies, but actually the evolution of the whole universe.

Государственные системы кредитования нередко отвлекали свои портфельные средства на операции по кредитованию микропредприятий, которые характеризовались высоким риском неплатежа и низкой доходностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Government credit-directed schemes often diverted portfolio funds to microenterprises with high default risk and low returns.

Я хочу привлечь в своей магазин людей, которые соответствуют определенным критериям по демографическим характеристикам или особенностям поведения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want to bring people who meet certain demographic and behavioral criteria into my store.

В качестве дополнительных признаков рассматриваются те характеристики, которые страны могут отобрать для включения в программу исходя из своих национальных приоритетов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Non-core topics are those topics that countries could select based on their national priorities.

Так что вот вещи, которые мы пытаемся сделать в лаборатории, провести некоторые эксперименты, где есть одна или более из этих характеристик жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And so these are the things we will try to do in the lab, make some experiments that have one or more of these characteristics of life.

Мне также хотелось бы подчеркнуть ряд характерных черт, которые стали очевидны в ходе процесса подготовки к Пекинской конференции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would like to highlight a few salient features that became obvious during the preparatory process for the Beijing Conference:.

Амальгама имеет несколько характеристик, которые обусловливают ее популярность при прямом восстановлении жевательных зубов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Amalgam has several characteristics that make it a popular choice for direct restorations in posterior teeth.

Характер робота может заложить основу для роботов, которые будут сопереживать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Character robotics could plant the seed for robots that actually have empathy.

Учитывая добровольный характер финансирования, представляется нецелесообразным планировать полное использование всех средств, которые могут поступить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Given the voluntary nature of funding, it is not considered prudent to plan the full use of all resources likely to become available.

Когда я пытаюсь дать определение жизни, я складываю воедино целый набор из десятка характеристик, которые не подходят ни к чему неживому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I try to define life, I put together a set of a dozen properties that don’t fit anything not alive.

Нажмите Смотреть результаты внизу поднимаемой публикации, чтобы посмотреть демографические характеристики людей, которые видели ваши поднимаемые публикации, а также какие действия они предпринимали в результате этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Clicking See Results at the bottom of your boosted post to see the demographics of the people who saw your boosted posts and the actions they took as a result

Более серьезный и широкий характер в регионе приобрела безработица, охватившая даже те страны, которые в больших количествах используют иностранную рабочую силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unemployment has become more serious and extensive, having spread to even those countries that have employed large numbers of foreign workers.

Мы также сожалеем о том, что этот проект резолюции содержит формулировки, которые придают ему несбалансированный характер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We also regret the fact that the draft resolution contains language that makes it unbalanced.

Она припоминает мелкие детали, которые не характерны для этого вида памяти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She recalls small details that are not germane to the memory.

Различия в размерах заработной платы, которые обсуждались в рамках публичных дебатов и зачастую характеризовались как дискриминация в оплате труда, обнаруживаются главным образом при сопоставлении различных видов трудовой деятельности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The pay disparities that have been brought up in public debate and often described as pay discrimination are found mainly between different occupations.

Пользователи информации всегда будут стремиться применять те оперативно полученные результаты, которые, согласно их опыту, характеризуются самой высокой степенью надежности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Users will always wish to apply those rapid results which, in their experience, are most reliable.

Однако здоровье экономики отнюдь не является необходимой предпосылкой для того, чтобы Россия могла действовать методами, которые обычно характеризуются как 'напористые' и 'агрессивные'.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But economic health has not been a prerequisite for Russia to act in ways typically described as assertive or even aggressive.

С другой стороны, она имеет весьма ограниченную способность препятствовать преобразованиям, которые придают этим возможностям опасный характер или приводят к совершенному злоупотреблению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the other hand, it holds only a limited ability to avert developments that infuse these possibilities with danger, or result in outright abuse.

Территориальные и физические характеристики нищеты в городах и городских трущобах говорят о необходимости всеобъемлющих подходов, которые в настоящее время разработаны лишь в отдельных странах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The spatial and physical characteristics of urban poverty and of slums require holistic approaches, which only a handful of countries have adopted.

Эксперты по этике обязаны делать так, чтобы политические руководители в полной мере понимали характер научных открытий и те потенциальные угрозы, которые они создают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ethics experts have a duty to ensure that scientific developments and the potential threats they pose are explained fully to policymakers.

Это разделение способностей на составные навыки, разбор наших способностей, которые мы бы хотели улучшить, такие как контроль над плечом, чтобы полностью отдаться важной задаче, которая вне зоны комфорта, больше того, чего мы пока достигли, часто проверяя реакцию других с повторами и корректировкой и в идеале занимаясь под руководством опытного тренера, так как самосовершенствование носит конкретный характер — хорошие учителя и тренеры знают, что именно нужно делать, и могут дать совет знатока.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This involves breaking down abilities into component skills, being clear about what subskill we're working to improve, like keeping our shoulders down, giving full concentration to a high level of challenge outside our comfort zone, just beyond what we can currently do, using frequent feedback with repetition and adjustments, and ideally engaging the guidance of a skilled coach, because activities designed for improvement are domain-specific, and great teachers and coaches know what those activities are and can also give us expert feedback.

Можно также отметить, что не возникало никаких трудностей в разработке совместных мероприятий международного характера, которые проводились в наших территориальных водах и в зоне Панамского канала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It can also be said that there have been no obstacles to the holding of the international joint exercises which have been conducted in our territorial waters and the Canal Zone.

Смысл и намерениекоторые считались определяющими характеристиками живых систем — тогда могут естественным образом возникать по законам термодинамики и статистической механики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meaning and intention — thought to be the defining characteristics of living systems — may then emerge naturally through the laws of thermodynamics and statistical mechanics.

Я мало знаю молодых людей, которые за такой короткий промежуток времени могли проявить столько прекрасных качеств характера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have never met a young man who, in so short a time, has revealed so many superior traits of character.

Корабль снабдим шлюпками, которые автоматически стартуют, когда инструменты корабля зарегистрируют характерные колебания приближающегося гиператомного двигателя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Suppose we equipped it with lifeboats automatically designed to leave the ship when its instruments recorded the energy pattern of an approaching hyperatomic motor.

Такая всеохватывающая концепция морского могущества позволяет Пекину регулировать те силы, которые он может выставить в море, действуя в соответствии с обстоятельствами и потребностями обстановки в зависимости от характера действий противника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This all-encompassing concept of sea power lets Beijing dial up or down the degree of force it brings to bear at sea, as circumstances and competitors’ actions dictate.

Однако существует ряд исключений, которые возникают, в основном, из-за различий в физических характеристиках двух групп природных ресурсов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were, however, some exceptions deriving mainly from divergences in the physical characteristics of the two groups of natural resources.

И, наконец, последний набор столбцов, учитывает все возможные параметры аварии, которые вы только способны представить. 50, 75, 100 различных характеристик аварии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then finally, the last set of bars, which are really controlling for everything you could possibly imagine about the crash, 50, 75, 100 different characteristics of the crash.

Словесная акробатика стала характерной особенностью риторики лидеров, которые излагали различные подходы, собравшись в пятницу в Варшаве на своем первом саммите с 2014 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The linguistic acrobatics were characteristic of the different approaches deployed by leaders as they gathered in Warsaw Friday for their first summit since 2014.

Для переходного периода характерна проявляющаяся среди национальных участников склонность апеллировать к действовавшим в прошлом законам, которые, возможно, более не применимы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Notable in transitional circumstances is a tendency for national actors to refer to past laws which may or may not be applicable.

Важно, чтобы программа была ориентирована на вопросы и механизмы, которые по своему характеру являются региональными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is important that the programme concentrate on issues and modalities that are regional in character.

В последние годы не зафиксировано ни одного постановления и решения суда, которые носили бы дискриминационный характер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No discriminatory rulings have been handed down in recent years.

определен характер семейно-бытовых отношений, на которые распространяется этот закон;.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Spells out the domestic relationships that will be caught by this proposed law.

Мы сделали общее высшее образование настолько профессионально-ориентированным, что оно больше не обеспечивает широты применения и способности к гражданской активности, которые являются характерной чертой либерального образования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have professionalized liberal arts to the point where they no longer provide the breadth of application and the enhanced capacity for civic engagement that is their signature.

Несколько стихотворных строк романтического характера, которые были в моём распоряжении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those few lines of verse of a romantic nature which were in my possession.

Кроме того, запрещены методы аналогичного характера, которые не упомянуты в статье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Methods of a similar nature that are not mentioned in the article are also prohibited.

Если не все европейские стран готовы пойти этим путем, то могут потребоваться гибкие решения, которые были характерной чертой, присущей европейскому компромиссу в прошлом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If not all the EU's members are ready to take this path, flexible solutions of the sort that have been a feature of European compromise in the past may be needed.

Азербайджан также спросил о шагах, которые планируется принять для борьбы со случаями насилия и преступлений расистского характера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Azerbaijan also asked about steps envisaged to overcome instances of racist violence and crime.

Комиссия также приняла ряд решений в отношении других видов деятельности, которые не имеют постоянного характера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Commission took also a number of decisions regarding other activities which were not of a perennial nature.

Я не хочу заканчивать здесь тем, что было ошибкой, чтобы не умалять тех тёплых отношений, которые мы видели в таких семьях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will not end here with what went wrong, I would not be doing justice to the warmth we found in those families.

Последовали жестокие репрессии, которые только ослабили позиции власти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its outcome generated repercussions which only injured the loyalist stance.

Достаточно хотя бы вспомнить и ощутить вкус мандаринов, запах шерстяных варежек, на которые налипли катышки снега, бабушкины блинчики с мёдом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is enough to remember and feel at least taste of tangerines, a smell of woolen mittens to which have stuck snow, grandmother`s fritters with honey.

Я видел собак с параличом, которые живут полноценной жизнью благодаря использованию колес.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've seen dogs with paralysis live a full life with the use of wheels.

Один из наших режиссеров уже снимает сногсшибательный фильм о пещерных людях, которые здесь живут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of our film producers is already making a fascinating documentary about the indigenous cavemen of the area.

Скажите мне последовательность чисел, которые нужно ввести в этот прибор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tell me the sequence of numbers to enter in this device.

Я представляю очень недовольных клиентов, которые вложили в вас свои деньги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I represent some very unhappy clients who invested their money with you.

Каждый из игроков Ричарда вырисовывал сумасшедшие зигзагообразные траектории, которые, казалось, были абсолютно неосмысленными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each of Richard's men ran in a crazy zigzag course that appeared to have no rhyme or reason.

Эта книга будет об узах братства, которые возникают между солдатами на войне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's supposed to be about the bonds of brotherhood that develop between soldiers during war.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «которые характеризуются». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «которые характеризуются» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: которые, характеризуются . Также, к фразе «которые характеризуются» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information