Красавчиком - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Я разрываюсь между бедствующим парнем, рекламирующим бельё, и красавчиком, изображающим Иисуса на Таймс-Сквер. |
Right now, I'm deciding between a struggling underwear model, and that hot Jesus impersonator who roams Times Square. |
Тереси когда-то был красавчиком. |
Teresi was a handsome man back in the day. |
А что с предыдущим красавчиком? |
And the gorgeous hunk you've interviewed earlier? |
Мы с этим французским красавчиком просто созданы друг для друга. |
That French hottie and I are perfect for each other. |
Дрю увидит тебя с этим красавчиком сойдет с ума от ревности, и пожалеет, что так с тобой обошелся. |
Drew is gonna see you with that college hunk, go crazy with jealousy, and regret treating you this way. |
Немного подтянуть подбородок... здесь... и здесь... и вы станете красавчиком. |
A little genioplasty... here... and here would put you right over the edge. |
Да, с Адрианом, с красавчиком с волнистыми рыжими волосами. |
Yeah, Hadrian. The guy with the great, red, wavy hair. |
И почему вы с красавчиком-Тоддом расстались? |
And why did you and hot toddy break up? |
Может, она изменяла ему с тем красавчиком? |
After her two-timing him with that fancy Dan? |
Ну, вообще-то я предпочитаю называть его безумным красавчиком. |
Well actually, I prefer the term, faux beau. |
Вот уж не думал, что закручу роман с самолюбивым красавчиком. |
I never thought I'd end up with a self-absorbed pretty boy. |
В этой пьесе, наряду с храмовым красавчиком, изнасилованием за изнасилованием и оперой на граб-стрит, Филдинг опирается на письма, чтобы развить сюжет. |
In this play, along with The Temple Beau, Rape Upon Rape, and The Grub-Street Opera, Fielding relies on letters to further the plot. |
Увы, ваше величество, я не собираюсь делить вашу благосклонность с этим красавчиком, которым вы увлеклись. |
Alas, your Majesty! I cannot share your favors with that fop you're infatuated with. |
В этой пьесе, наряду с храмовым красавчиком, изнасилованием за изнасилованием и оперой на граб-стрит, Филдинг опирается на письма, чтобы развить сюжет. |
The beauty of his argument is that the final result does not depend upon which forces are involved in setting up the dynamic equilibrium. |
Генри Джон Паркер. Когда-то был красавчиком, а теперь ему за 80, и это даже для меня через чур. |
Henry John Parker, he used to be a looker, now he's 80-odd and even I have my limits. |
Если собираешься уйти в загул с красавчиком, ради бога, не говори мужу. |
If you're going to go wild with the pool boy, for God's sake don't tell the husband. |
Я однажды 12 часов пряталась в багажной тележке, чтобы замутить с одним красавчиком, который тут работает на таможне. |
I once hid in the luggage cart for 12 hours to do it with this cute guy who works at Customs here. |
Станет ли Пеппино красавчиком, в которого влюбятся все девчонки? |
Will Peppino become a hunk that all the girls fall for ? |
Если собираешься уйти в загул с красавчиком, ради бога, не стоит говорить мужу. |
(Chuckles) If you're going to go wild with the pool boy, for God's sake, don't tell the husband. |
Недавно Эстеллу попросили прокомментировать близость и личные отношения с красавчиком Шоном Полом в ее недавнем музыкальном клипе. |
Estelle was recently asked commented about getting up close and personal with hunk Sean Paul in her recent music video. |
Красавчик и наслал на меня пятерых уголовников... |
Found out Handsome put five gs on my head because... |
Красавчик Смит не только выставил Белого Клыка напоказ, он сделал из него и профессионального бойца. |
In addition to being exhibited he was a professional fighting animal. |
Красавчика (это была лошадь, левая дышловая, приведенная из деревни) перековали, а все хромает, - сказал он. - Как прикажете? |
Beauty (that was the left shaft-horse brought up from the country) has been badly shod and is quite lame, he said. What does your honor wish to be done? |
Pretty boy is on the town tonight. |
|
Или кто-нибудь вроде меня, кто нарушит правила ради такого красавчика. |
Or someone like me that's willing to bend the rules for a handsome face. |
Настоящего его имени никто не знал, и в здешних местах он был известен как Красавчик Смит. |
No one knew his first name, and in general he was known in the country as Beauty Smith. |
Красавчик Смит, видимо, умел рассчитывать силы Белого Клыка, потому что Белый Клык всегда выходил победителем из таких сражений. |
Beauty Smith had estimated his powers well, for he was invariably the victor. |
Иди и скажи, что сейчас здесь командуют Красавчик и Морковь. |
Tell your boss that Knockout Ned and Carrot are now in command. |
I know I'm good-looking, gray hair and all. |
|
Нет, другому красавчику, которому я только что это прошептала. |
No, the other handsome young man I'm whispering to. |
Let's establish some ground rules, pretty boy. |
|
Но ведь кому-нибудь нужно было заниматься стряпней, а Красавчик Смит, несмотря на все его недостатки, знал свое дело. |
But somebody had to do the cooking, and whatever else his shortcomings, Beauty Smith could cook. |
Beauty Smith slipped the chain from his neck and stepped back. |
|
Say so long to Handsome Jack and the biker brigade. |
|
Однажды утром ты проснулась на шёлковых простынях... и рядом с тобой был это красавчик. |
You woke up one morning in those satin sheets, rolled over, and there was this good-looking guy. |
So, who's the hottie I saw you talking to downstairs? |
|
У меня уже начинает вырабатываться Стокгольмский Синдром... красавчик. |
I'm coming down with Stockholm Syndrome handsome. |
Keep a candle burning for me, pretty. |
|
and everybody's favourite fluffy stud-muffin, Pudsey! |
|
Cacao Storm for my diabetic dreamboat? |
|
А в офисе Джейн красавчик посетитель. |
And you have a very hot visitor in Jane's office. |
Красавчик-мужчина как вы. |
Pretty man like you. |
Другими словами, никакой решительности в натуре Красавчика Смита не было и в помине. Он слыл повсюду за презренного, жалкого труса. |
At any rate, it was a lie. Beauty Smith was known far and wide as the weakest of weak-kneed and snivelling cowards. |
Я просто задал риторический вопрос, красавчик. |
I was being rhetorical, handsome. |
Но как же твой папа? красавчик выше среднего. |
But what about your dad? Look, it sucks to admit, but Sam's a really good guy with above average handsomeness. |
Просто выпей пива, красавчик. |
Just drink the beer, pretty boy. |
Капитан Джек Харкнесс чертовски обаятелен, красавчик, а еще и би. |
Captain Jack Harkness is hella compelling, and a dreamboat, and he is bi. |
We're gorgeous, very diverse. |
|
Я просто сногсшибательна, красавчик, что и говорить. |
I'm a stunner, handsome. What can I say? |
Красавчик Смит заложил руки за спину, отказываясь взять протянутые ему деньги. |
Beauty Smith put his hands behind his back, refusing to touch the proffered money. |
Actually, Reggie The guy is amazingly hot! |
|
Нет, красавчик, - возразил садовник, - мы с тобой пойдем вместе не дальше полицейского участка, что на соседней улице. |
My little man, replied the gardener, I will go with you no farther than the stationhouse in the next street. |
Еще задолго до появления Красавчика Смита, по одному звуку его шагов. Белый Клык понял, кто идет к ним, и ощетинился. |
At the faint sound of his distant feet, before he came in sight, White Fang knew who was coming and began to bristle. |
Помните, вы получите не только красавчика мистера Хьюза, но также насладитесь бутербродом с курицей, вкусным фасолевым соусом |
Remember, when you bid... you'll not only be getting the handsome Mr. Hughes... you'll also be enjoying... a lovely chicken-salad sandwich... and what looks to be a tasty bean dip, and... |
- такой красавчик - so handsome
- красавчик жест - handsome gesture
- богатый покровитель-красавчик - sugar papa
- Эй, красавчик - hey handsome
- Привет красавчик - hello handsome
- Спасибо красавчик - thank you handsome