Кроме процедуры - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Кроме процедуры - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
besides the procedure
Translate
кроме процедуры -

- кроме [предлог]

предлог: except, but, except for, besides, save, aside from, unless, beside, outside, outside of

наречие: but, besides, apart from, else

союз: than, save



Кроме того, существуют процедуры обработки отзыва лицензий, обнаружения несанкционированных изменений и т.д.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The canal is regarded as the first industrial canal in North America.

Кроме того, в большинстве случаев процедура применялась в домашних условиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, in most cases the procedure was applied at home.

Кроме того, до того, как коррекция может произойти, система, возможно, разбилась, и в этом случае процедура восстановления должна включать перезагрузку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, before the correction can occur, the system may have crashed, in which case the recovery procedure must include a reboot.

Кроме того, события показали острую нехватку процедур для экстренного остановки кровотечения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, events exposed a severe lack of procedures for emergency staunching of bleeding.

Кроме того, процедуры продолжают быстро эволюционировать, поэтому данные о длительных последующих действиях не всегда точно отражают существующие процедурные методы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, procedures continue to evolve rapidly, so long follow-up data do not accurately reflect current procedural methods.

Кроме того, интервенционная кардиохирургическая процедура первичной ангиопластики в настоящее время является золотым стандартом лечения острого инфаркта миокарда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Additionally, interventional cardiology procedure of primary angioplasty is now the gold standard of care for an acute Myocardial infarction.

Кроме того, необходимо применять защитные процедуры, разработанные специально для воздействия на кожу человека, например, использование хлопчатобумажных или гипоаллергенных пластиковых перчаток.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, protection procedures developed especially for the individual's skin stresses must be applied, e.g. use of cotton or hypoallergenic plastic gloves.

Кроме того, в его рабочем документе предлагается большое число возможных процедур обеспечения соблюдения изложенных в проекте стандартов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, his working paper proposed a large number of possible implementation procedures for the draft standards.

Кроме того, кредитная и инвестиционная политика и процедуры оформляются в письменном виде, что способствует безопасному и надежному функционированию и соблюдаются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, lending and investment policies and procedures are in writing, conducive to safe and sound operations and are followed.

Кроме того, можно было провести после смерти полное внешнее обследование без каких-либо инвазивных хирургических процедур.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, a post-mortem examination limited to a complete external examination and not involving any invasive surgery could have been carried out.

Кроме того, можно также использовать процедуру в разделе Использование командной строки для поиска записей журнала аудита и отправки результатов получателям этого документа для создания XML-файла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or, you can use the procedure in Use the Shell to search for audit log entries and send results to a recipient later in this topic to create an XML file.

Кроме того, в Астурии, Андалусии и Эстремадуре однополые пары могут совместно начать процедуры временного или постоянного ухода за детьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, in Asturias, Andalusia and Extremadura, same-sex couples could jointly begin procedures to temporarily or permanently take children in care.

Кроме того, компания часто предоставляет сотрудникам необходимую информацию, процедуры и инструменты для выполнения своих обязанностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, the company often provides employees with the necessary information, procedures, and tools to fulfill their responsibilities.

Кроме того, профилактика эндокардита показана перед стоматологическими, желудочно-кишечными или мочеполовыми процедурами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, endocarditis prophylaxis is indicated before dental, gastrointestinal or genitourinary procedures.

Кроме того, в нынешних требованиях не предусмотрена какая-либо процедура испытания и оценки безопасности раздвижных дверей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, current requirements have no test procedure for evaluating the safety of sliding doors.

Кроме того, существуют процедуры обработки отзыва лицензий, обнаружения несанкционированных изменений и т.д.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Procedures would also exist for handling revocations, detecting unauthorized changes, etc.

Кроме того, в Уголовно-процессуальном кодексе существует процедура, касающаяся данного вопроса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Code of Criminal Procedure also sets out a procedure in this respect.

Кроме того, многие американцы, перенесшие сердечно-сосудистую хирургию, изначально имели сердечные клапаны от свиней, используемых в их процедурах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The actual practices varied by culture, but usually involved the legal transfer of dependency of the woman from her father to the groom.

Кроме того, правила, установленные для этой процедуры, могут стать тем самым катализатором консенсуса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, the rules laid down for this procedure can be the very catalyst of consensus.

Г-н Майор говорит, что его страна не считает данный вопрос безотлагательным в соответствии с правилом 15 Правил процедуры; кроме того, такими вопросами занимается Третий комитет в рамках пункта 65 повестки дня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Secondly, the Third Committee had considered contemporary forms of xenophobia under agenda item 65, and that work should not be duplicated.

Я не уверен, что ссоры по поводу процедуры БРД приведут к чему-нибудь, кроме повышения кровяного давления у всех, так что давайте перейдем к этому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not sure squabbling about BRD procedure's going to do anything but get everyone's blood pressure up, so let's move on from that.

Кроме того, свойства каждого объекта могут быть анимированы, а процедурные текстуры и материалы могут иметь анимированные функции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition to that, properties of each object can be animated and procedural textures and materials can have animated features.

Кроме того, процедура расследования предоставляет международному органу возможность рекомендовать государствам меры по искоренению внутренних причин насилия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, an inquiry procedure provided the international body with an opportunity to recommend measures to States for combating the structural causes of violations.

Кроме того, поскольку многие факторы взаимозависимы, перед проведением процедуры на загрязненном участке обычно проводятся небольшие испытания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, because many factors are interdependent, small-scale tests are usually performed before carrying out the procedure at the contaminated site.

Кроме того трудящиеся обязаны принимать меры для соблюдения правил техники безопасности и действующих на предприятии процедур предупреждения несчастных случаев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Workers should also take measures to ensure the observance of safety regulations and accident prevention procedures in the undertaking.

Кроме того, разнородность правил, процедур и форматов замедляет прогресс по таким важным вопросам, как координация и программный подход.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Additionally, the heterogeneity of rules, procedures and formats is retarding progress on important issues, such as coordination and the programme approach.

Кроме того, было бы неплохо увидеть некоторые процедурные рекомендации для старинных открыток с картинками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also it would be nice to see some procedural guidelines for vintage picture postcards.

Кроме того, ВВС США издали новые инструкции и процедуры обращения с ядерным оружием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, the USAF issued new nuclear weapons handling instructions and procedures.

Кроме того, суд указал, что это процедурное нарушение могло также в принципе сказаться на результатах арбитражного разбирательства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, the court held that this procedural irregularity also had the potential of affecting the outcome of the arbitration proceedings.

Кроме того, приток хирургических процедур рассматривался как хорошая подготовка для врачей и как практика для врачей-резидентов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, the influx of surgical procedures was seen as good training for physicians and as a practice for resident physicians.

Кроме того, в Нидерландах не существует другой внутренней процедуры или суда, куда она могла бы обратиться с жалобой на обращение, которому она подверглась в Монголии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, there is no other national procedure or court in the Netherlands to which she could complain of the treatment to which she was subjected in Mongolia.

Кроме того, не было никакой возможности передать параметры процедуре, и это упущение Жан Саммет считал самой большой ошибкой комитета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, there was no way to pass parameters to a procedure, an omission Jean Sammet regarded as the committee's biggest mistake.

Кроме того, в вопросах, связанных с надлежащей правовой процедурой, дела, которые представляются res judicata, могут быть повторно рассмотрены в судебном порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, in matters involving due process, cases that appear to be res judicata may be re-litigated.

Кроме того, отбор проб и лабораторные процедуры могут нарушать их дисперсионное состояние или искажать распределение других свойств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Additionally, sampling and laboratory procedures can perturb their dispersion state or bias the distribution of other properties.

Кроме того, у них есть возможность попросить убежища, и соответствующая процедура также является длительной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They could also apply for asylum, which also took a long time.

Кроме того, было отмечено, что приоритетной задачей является решение вопросов упрощения процедур торговли сельскохозяйственной продукции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, addressing agricultural trade facilitation issues was identified as high priority.

Кроме того, он не отрепетировал экстренные процедуры выхода из комара – поскольку это могло занять 30 секунд даже на земле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, he had not rehearsed the emergency procedures to exit a Mosquito – as it could take 30 seconds even on the ground.

Кроме того, предлагаются местные процедуры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Topical treatments are available, as well.

Мы определили для мистера Спектора второй уровень: постоянное сопровождение санитара всё время, кроме гигиенических процедур.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have agreed to level two care for Mr Spector - continual presence of nursing staff, but privacy granted for bathing.

Кроме того, в Астурии, Андалусии и Эстремадуре однополые пары могут совместно начать процедуры временного или постоянного ухода за детьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, in Asturias, Andalusia and Extremadura, same-sex couples could jointly begin procedures to temporarily or permanently take children in care.

Кроме того, вызывающие обычно должны иметь дело с такими сбоями, не зная, была ли удаленная процедура фактически вызвана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, callers generally must deal with such failures without knowing whether the remote procedure was actually invoked.

Кроме того, несмотря на свои явные сильные стороны, процедура основана всего на 20 минутах поведения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, despite its manifest strengths, the procedure is based on just 20 minutes of behavior.

Кроме того, поскольку финансовые директора отвечают за выдачу разрешений на перевозку и разрешение на ношение, процедуры регулирования огнестрельного оружия в разных провинциях различаются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, since CFOs are responsible for issuing authorization to transport and authorization to carry, firearms' regulation procedures differ between provinces.

Кроме того, многие американцы, перенесшие сердечно-сосудистую хирургию, изначально имели сердечные клапаны от свиней, используемых в их процедурах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As well, many Americans that have had cardiovascular surgery have had heart valves initially from pigs used in their procedures.

Кроме того, Высший суд Квебека рассмотрел ходатайство автора относительно оказания аналогичной помощи и отклонил его по процедурным соображениям и по существу вопроса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Similarly, the Superior Court of Quebec considered the author's petition for the same relief dismissing it for both procedural and substantive reasons.

Кроме того, компьютеризация процедуры предусматривает процедуру розыска, которая начнет применяться с 1 июля 2009 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The computerization of the procedure does include an electronic inquiry procedure, which will apply as of 1 July 2009.

Кроме того, большинство советов по лицензированию хиропрактики требуют проведения обследований в медицинских процедурах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, most chiropractic licensing boards require examinations in medical procedures.

Кроме того, в Миссии нет правил или закрепленных процедур в отношении внесения изменений в систему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, the Mission had no policy or documented procedures in place with regard to the change management policy.

Кроме того, в тесном сотрудничестве с МТЦ была проведена серьезная подготовка к осуществлению исследования по проблемам упрощения процедур торговли в Танзании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, in close cooperation with ITC, substantive preparations were made for an in-depth study on trade facilitation issues in Tanzania.

Кроме того, он более подробно разъяснил особенности процедур проведения испытаний его компанией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He also provided further detailed explanation on test procedures in his company.

Кроме того, проблема переполненности тюрем в Того является настолько острой, что уместно спросить, не есть ли это результат намеренной политики государства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The problem of prison overcrowding was so acute in Togo that it might be suspected that it was the result of a deliberate State policy.

Кроме того, ПРООН приняла меры для обеспечения доступа ЮНФПА к выпискам из банковских счетов через Интернет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, UNDP has arranged for UNFPA to have Internet access to bank statements.

Кроме того, эта политика преследует цель восстановления государством полного контроля над национальной территорией и ликвидации терроризма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The policy also aspires to attainexpects a full recovery of State control over the national territory by the State, and to defeat terrorism.

Кроме того, попытки вновь разместить тяжелую боевую технику и вооружение в зоне безопасности и зоне ограничения вооружений делались обеими сторонами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Further, attempts to reintroduce heavy military equipment and armament into the security and restricted weapons zones have been made by both sides.

Кроме того, Совет указал на то, что одним из узких мест системы является нехватка аккредитированных НОО.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, the Board identified the shortage of accredited DOEs as a bottleneck in the system.

В зависимости от способа обработки вычета выполните одну или несколько из следующих процедур.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Depending on how you want to process the deduction, complete one or more of the following procedures.

В отличие от обычных процедур планирования, такие временные постановления не подлежат судебному пересмотру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unlike ordinary scheduling proceedings, such temporary orders are not subject to judicial review.

Подобный эффект был также замечен у людей с трансфеминином, у которых более слабые мышцы нижней части спины из-за повышенного потребления эстрогена и других подобных процедур.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A similar impact has also been noticed in transfeminine people who have weaker muscles in the lower back due to increased estrogen intake and other such treatments.

Большинство мелкомасштабных процедур фокусируются на воде после того, как она покинула место распределения, и, таким образом, больше сосредоточены на быстрых, временных исправлениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most small-scale treatments focus on water after it has left the distribution site, and are thus more focused on quick, temporary fixes.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «кроме процедуры». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «кроме процедуры» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: кроме, процедуры . Также, к фразе «кроме процедуры» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information