Кроме процедуры - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
предлог: except, but, except for, besides, save, aside from, unless, beside, outside, outside of
наречие: but, besides, apart from, else
союз: than, save
как вещь кроме - as a thing apart
во всех случаях, кроме одного - in all but one case
Кроме того, дайте нам знать - also let us know
Кроме того, необходимо разработать - also a need to develop
Кроме того, оказалось, - also proved to be
Кроме того, ошибки - in addition, errors
Кроме того, предлагается перераспределить - is also proposed to redeploy
Кроме того, рекомендуется совет - also recommend that the council
Кроме того, я прикреплен - furthermore i attached
любой другой цели, кроме - any purpose other than
Синонимы к кроме: вне, за, из, сверх, кроме, помимо, вместе, наряду с, около, рядом с
Значение кроме: За исключением, не считая кого-чего-н..
автоматизация процедур - automation of procedures
арбитражная процедура - arbitration procedure
быстрая процедура - quick procedure
упрощение таможенных процедур - simplify customs procedures
приблизительны процедура - approximative procedure
прилагается процедура - attached procedure
Процедура оценки воздействия на окружающую среду - environmental impact assessment procedure
процедура опроса при передаче блока пакетов - packet burst polling procedure
Процедура комитета - procedure of the committee
процедура обеспечения - procedure ensuring
Синонимы к процедуры: процедура, процесс, способ, метод, технология, прием, производство по делу, акция, действие, мероприятие
Кроме того, существуют процедуры обработки отзыва лицензий, обнаружения несанкционированных изменений и т.д. |
The canal is regarded as the first industrial canal in North America. |
Кроме того, в большинстве случаев процедура применялась в домашних условиях. |
Also, in most cases the procedure was applied at home. |
Кроме того, до того, как коррекция может произойти, система, возможно, разбилась, и в этом случае процедура восстановления должна включать перезагрузку. |
In addition, before the correction can occur, the system may have crashed, in which case the recovery procedure must include a reboot. |
Кроме того, события показали острую нехватку процедур для экстренного остановки кровотечения. |
Also, events exposed a severe lack of procedures for emergency staunching of bleeding. |
Кроме того, процедуры продолжают быстро эволюционировать, поэтому данные о длительных последующих действиях не всегда точно отражают существующие процедурные методы. |
In addition, procedures continue to evolve rapidly, so long follow-up data do not accurately reflect current procedural methods. |
Кроме того, интервенционная кардиохирургическая процедура первичной ангиопластики в настоящее время является золотым стандартом лечения острого инфаркта миокарда. |
Additionally, interventional cardiology procedure of primary angioplasty is now the gold standard of care for an acute Myocardial infarction. |
Кроме того, необходимо применять защитные процедуры, разработанные специально для воздействия на кожу человека, например, использование хлопчатобумажных или гипоаллергенных пластиковых перчаток. |
In addition, protection procedures developed especially for the individual's skin stresses must be applied, e.g. use of cotton or hypoallergenic plastic gloves. |
Кроме того, в его рабочем документе предлагается большое число возможных процедур обеспечения соблюдения изложенных в проекте стандартов. |
In addition, his working paper proposed a large number of possible implementation procedures for the draft standards. |
Кроме того, кредитная и инвестиционная политика и процедуры оформляются в письменном виде, что способствует безопасному и надежному функционированию и соблюдаются. |
In addition, lending and investment policies and procedures are in writing, conducive to safe and sound operations and are followed. |
Кроме того, можно было провести после смерти полное внешнее обследование без каких-либо инвазивных хирургических процедур. |
Moreover, a post-mortem examination limited to a complete external examination and not involving any invasive surgery could have been carried out. |
Кроме того, можно также использовать процедуру в разделе Использование командной строки для поиска записей журнала аудита и отправки результатов получателям этого документа для создания XML-файла. |
Or, you can use the procedure in Use the Shell to search for audit log entries and send results to a recipient later in this topic to create an XML file. |
Кроме того, в Астурии, Андалусии и Эстремадуре однополые пары могут совместно начать процедуры временного или постоянного ухода за детьми. |
Furthermore, in Asturias, Andalusia and Extremadura, same-sex couples could jointly begin procedures to temporarily or permanently take children in care. |
Кроме того, компания часто предоставляет сотрудникам необходимую информацию, процедуры и инструменты для выполнения своих обязанностей. |
Furthermore, the company often provides employees with the necessary information, procedures, and tools to fulfill their responsibilities. |
Кроме того, профилактика эндокардита показана перед стоматологическими, желудочно-кишечными или мочеполовыми процедурами. |
Also, endocarditis prophylaxis is indicated before dental, gastrointestinal or genitourinary procedures. |
Кроме того, в нынешних требованиях не предусмотрена какая-либо процедура испытания и оценки безопасности раздвижных дверей. |
In addition, current requirements have no test procedure for evaluating the safety of sliding doors. |
Кроме того, существуют процедуры обработки отзыва лицензий, обнаружения несанкционированных изменений и т.д. |
Procedures would also exist for handling revocations, detecting unauthorized changes, etc. |
Кроме того, в Уголовно-процессуальном кодексе существует процедура, касающаяся данного вопроса. |
The Code of Criminal Procedure also sets out a procedure in this respect. |
Кроме того, многие американцы, перенесшие сердечно-сосудистую хирургию, изначально имели сердечные клапаны от свиней, используемых в их процедурах. |
The actual practices varied by culture, but usually involved the legal transfer of dependency of the woman from her father to the groom. |
Кроме того, правила, установленные для этой процедуры, могут стать тем самым катализатором консенсуса. |
Furthermore, the rules laid down for this procedure can be the very catalyst of consensus. |
Г-н Майор говорит, что его страна не считает данный вопрос безотлагательным в соответствии с правилом 15 Правил процедуры; кроме того, такими вопросами занимается Третий комитет в рамках пункта 65 повестки дня. |
Secondly, the Third Committee had considered contemporary forms of xenophobia under agenda item 65, and that work should not be duplicated. |
Я не уверен, что ссоры по поводу процедуры БРД приведут к чему-нибудь, кроме повышения кровяного давления у всех, так что давайте перейдем к этому. |
I'm not sure squabbling about BRD procedure's going to do anything but get everyone's blood pressure up, so let's move on from that. |
Кроме того, свойства каждого объекта могут быть анимированы, а процедурные текстуры и материалы могут иметь анимированные функции. |
In addition to that, properties of each object can be animated and procedural textures and materials can have animated features. |
Кроме того, процедура расследования предоставляет международному органу возможность рекомендовать государствам меры по искоренению внутренних причин насилия. |
Also, an inquiry procedure provided the international body with an opportunity to recommend measures to States for combating the structural causes of violations. |
Кроме того, поскольку многие факторы взаимозависимы, перед проведением процедуры на загрязненном участке обычно проводятся небольшие испытания. |
Also, because many factors are interdependent, small-scale tests are usually performed before carrying out the procedure at the contaminated site. |
Кроме того трудящиеся обязаны принимать меры для соблюдения правил техники безопасности и действующих на предприятии процедур предупреждения несчастных случаев. |
Workers should also take measures to ensure the observance of safety regulations and accident prevention procedures in the undertaking. |
Кроме того, разнородность правил, процедур и форматов замедляет прогресс по таким важным вопросам, как координация и программный подход. |
Additionally, the heterogeneity of rules, procedures and formats is retarding progress on important issues, such as coordination and the programme approach. |
Кроме того, было бы неплохо увидеть некоторые процедурные рекомендации для старинных открыток с картинками. |
Also it would be nice to see some procedural guidelines for vintage picture postcards. |
Кроме того, ВВС США издали новые инструкции и процедуры обращения с ядерным оружием. |
In addition, the USAF issued new nuclear weapons handling instructions and procedures. |
Кроме того, суд указал, что это процедурное нарушение могло также в принципе сказаться на результатах арбитражного разбирательства. |
Furthermore, the court held that this procedural irregularity also had the potential of affecting the outcome of the arbitration proceedings. |
Кроме того, приток хирургических процедур рассматривался как хорошая подготовка для врачей и как практика для врачей-резидентов. |
In addition, the influx of surgical procedures was seen as good training for physicians and as a practice for resident physicians. |
Кроме того, в Нидерландах не существует другой внутренней процедуры или суда, куда она могла бы обратиться с жалобой на обращение, которому она подверглась в Монголии. |
In addition, there is no other national procedure or court in the Netherlands to which she could complain of the treatment to which she was subjected in Mongolia. |
Кроме того, не было никакой возможности передать параметры процедуре, и это упущение Жан Саммет считал самой большой ошибкой комитета. |
Furthermore, there was no way to pass parameters to a procedure, an omission Jean Sammet regarded as the committee's biggest mistake. |
Кроме того, в вопросах, связанных с надлежащей правовой процедурой, дела, которые представляются res judicata, могут быть повторно рассмотрены в судебном порядке. |
In addition, in matters involving due process, cases that appear to be res judicata may be re-litigated. |
Кроме того, отбор проб и лабораторные процедуры могут нарушать их дисперсионное состояние или искажать распределение других свойств. |
Additionally, sampling and laboratory procedures can perturb their dispersion state or bias the distribution of other properties. |
Кроме того, у них есть возможность попросить убежища, и соответствующая процедура также является длительной. |
They could also apply for asylum, which also took a long time. |
Кроме того, было отмечено, что приоритетной задачей является решение вопросов упрощения процедур торговли сельскохозяйственной продукции. |
In addition, addressing agricultural trade facilitation issues was identified as high priority. |
Кроме того, он не отрепетировал экстренные процедуры выхода из комара – поскольку это могло занять 30 секунд даже на земле. |
Also, he had not rehearsed the emergency procedures to exit a Mosquito – as it could take 30 seconds even on the ground. |
Кроме того, предлагаются местные процедуры. |
Topical treatments are available, as well. |
Мы определили для мистера Спектора второй уровень: постоянное сопровождение санитара всё время, кроме гигиенических процедур. |
We have agreed to level two care for Mr Spector - continual presence of nursing staff, but privacy granted for bathing. |
Кроме того, в Астурии, Андалусии и Эстремадуре однополые пары могут совместно начать процедуры временного или постоянного ухода за детьми. |
Furthermore, in Asturias, Andalusia and Extremadura, same-sex couples could jointly begin procedures to temporarily or permanently take children in care. |
Кроме того, вызывающие обычно должны иметь дело с такими сбоями, не зная, была ли удаленная процедура фактически вызвана. |
Also, callers generally must deal with such failures without knowing whether the remote procedure was actually invoked. |
Кроме того, несмотря на свои явные сильные стороны, процедура основана всего на 20 минутах поведения. |
Also, despite its manifest strengths, the procedure is based on just 20 minutes of behavior. |
Кроме того, поскольку финансовые директора отвечают за выдачу разрешений на перевозку и разрешение на ношение, процедуры регулирования огнестрельного оружия в разных провинциях различаются. |
Also, since CFOs are responsible for issuing authorization to transport and authorization to carry, firearms' regulation procedures differ between provinces. |
Кроме того, многие американцы, перенесшие сердечно-сосудистую хирургию, изначально имели сердечные клапаны от свиней, используемых в их процедурах. |
As well, many Americans that have had cardiovascular surgery have had heart valves initially from pigs used in their procedures. |
Кроме того, Высший суд Квебека рассмотрел ходатайство автора относительно оказания аналогичной помощи и отклонил его по процедурным соображениям и по существу вопроса. |
Similarly, the Superior Court of Quebec considered the author's petition for the same relief dismissing it for both procedural and substantive reasons. |
Кроме того, компьютеризация процедуры предусматривает процедуру розыска, которая начнет применяться с 1 июля 2009 года. |
The computerization of the procedure does include an electronic inquiry procedure, which will apply as of 1 July 2009. |
Кроме того, большинство советов по лицензированию хиропрактики требуют проведения обследований в медицинских процедурах. |
Furthermore, most chiropractic licensing boards require examinations in medical procedures. |
Кроме того, в Миссии нет правил или закрепленных процедур в отношении внесения изменений в систему. |
In addition, the Mission had no policy or documented procedures in place with regard to the change management policy. |
Кроме того, в тесном сотрудничестве с МТЦ была проведена серьезная подготовка к осуществлению исследования по проблемам упрощения процедур торговли в Танзании. |
Moreover, in close cooperation with ITC, substantive preparations were made for an in-depth study on trade facilitation issues in Tanzania. |
Кроме того, он более подробно разъяснил особенности процедур проведения испытаний его компанией. |
He also provided further detailed explanation on test procedures in his company. |
Кроме того, проблема переполненности тюрем в Того является настолько острой, что уместно спросить, не есть ли это результат намеренной политики государства. |
The problem of prison overcrowding was so acute in Togo that it might be suspected that it was the result of a deliberate State policy. |
Кроме того, ПРООН приняла меры для обеспечения доступа ЮНФПА к выпискам из банковских счетов через Интернет. |
In addition, UNDP has arranged for UNFPA to have Internet access to bank statements. |
Кроме того, эта политика преследует цель восстановления государством полного контроля над национальной территорией и ликвидации терроризма. |
The policy also aspires to attainexpects a full recovery of State control over the national territory by the State, and to defeat terrorism. |
Кроме того, попытки вновь разместить тяжелую боевую технику и вооружение в зоне безопасности и зоне ограничения вооружений делались обеими сторонами. |
Further, attempts to reintroduce heavy military equipment and armament into the security and restricted weapons zones have been made by both sides. |
Кроме того, Совет указал на то, что одним из узких мест системы является нехватка аккредитированных НОО. |
In addition, the Board identified the shortage of accredited DOEs as a bottleneck in the system. |
В зависимости от способа обработки вычета выполните одну или несколько из следующих процедур. |
Depending on how you want to process the deduction, complete one or more of the following procedures. |
В отличие от обычных процедур планирования, такие временные постановления не подлежат судебному пересмотру. |
Unlike ordinary scheduling proceedings, such temporary orders are not subject to judicial review. |
Подобный эффект был также замечен у людей с трансфеминином, у которых более слабые мышцы нижней части спины из-за повышенного потребления эстрогена и других подобных процедур. |
A similar impact has also been noticed in transfeminine people who have weaker muscles in the lower back due to increased estrogen intake and other such treatments. |
Большинство мелкомасштабных процедур фокусируются на воде после того, как она покинула место распределения, и, таким образом, больше сосредоточены на быстрых, временных исправлениях. |
Most small-scale treatments focus on water after it has left the distribution site, and are thus more focused on quick, temporary fixes. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «кроме процедуры».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «кроме процедуры» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: кроме, процедуры . Также, к фразе «кроме процедуры» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.