Кружат - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Кружат - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
circling
Translate
кружат -


Вы получили ваши последствия Перегруженные авиалинии, когда пилоты в воскресенье кружат над аэропортом с тысячами людей на борту... и нам приходится их посылать даже до Денвера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've got your consequences. Congested air traffic, where Sunday pilots hold up airliners with thousands of people and force us to stack up planes as far away as Denver.

Прислонившись к дереву, он внимательно смотрел, как лошади кружат по загону, еще раз оглядел их, когда они остановились, потом нагнулся и вылез.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He leaned back against the ropes of the enclosure and watched the horses circle the corral, stood watching them a minute more, as they stood still, then leaned down and came out through the ropes.

И увидит ли путешественник или нет, он знает, что на земле, как раз на том месте, над которым кружат хищники, лежит убитое животное, а может быть, и человек, мертвый или умирающий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the ground beneath them, whether seen by the traveller or not, is stretched some stricken creature-quadruped, or it may be man-dead, or it may be dying.

Но с тех пор, как Создатель Королей отправился в конюшню на небесах, у вас больше не было победителей... а значит, ваши акции стоят копейки, и над вами кружат стервятники.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But since Kingmaker went to the big barn in the sky, you haven't had any winners - which means your stock's worth pennies, which means the buzzards are circling.

Машины кружат вокруг горы, ныряя под туннели и мимо водопадов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The cars swirl around the mountain, dipping under tunnels and by the waterfalls.

Они кружат вокруг тебя и воркуют с тобой, говорят, что ты солдат правого дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They primp and they preen and they fluff you and tell you that you are the foot soldiers of the cause.

Когда ко мне вернулось сознание, я увидел, что солнце уже высоко, а надо мной кружат несколько десятков грифов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When my senses came back to me, I saw the sun high up in the heavens, and some scores of turkey buzzards wheeling in circles above me.

Затем они осторожно кружат пчел около минуты, прежде чем перевернуть банку вверх дном и трясти в течение двух минут над лотком, чтобы захватить клещей, как они падают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They then gently swirl the bees for about a minute before turning the jar upside down and shaking for two minutes over a tray to capture the mites as they fall.

Это все слухи что кружат над Катаней попадают в мои уши, рано или поздно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All rumours that fly over Catania land on my ears, sooner or later.

Птицы залетают через бойницы. Кружат и кружат, не в силах выбраться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The birds enter via the open windows they fly around and around and can't get out

Его журналы чатов уже много лет кружат по интернету, заставляя людей падать со своих стульев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His chat logs have been circling the internet making people fall out of their chairs for years.

И однажды, не видя его три или четыре дня, они вдруг появляются. А он живет в такой маленькой мансарде. И они зовут его и кружат над домом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They show up one day after three or four days of not seeing him - he lives in this little garret - and they spell his name and fly around.

Амаленькие снежинки кружат в воздухе... подобно перьям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the little snowflakes, go flying up in the air... just like feathers.

Ты в свадебное платье, 40 птиц кружат над головой?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You in a wedding gown, 40 birds circling overhead?

Они кружат в вечном яростном урагане похоти а страсть воспламеняет сердце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The storms of lust forever rage while passion inflames the heart.

Чайки какого вида, по-твоему, кружат над кораблем вон там?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In your opinion, what species of gulls are on the boat over there ?

Вздымаются и кружат тучи рыжей пыли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dust, swirling in red clouds.

Я один из тысяч людей, которые кружат над столицей нашей страны, предполагая, что какая бы ни была проблема внизу, это нормальная проблема.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm one of the thousand people who has been circling our capital under the assumption that whatever problem there was below was a normal one.

Ежедневно хохлатые ауклеты кружат на высоте 500 метров над морем и гнездовыми колониями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On a daily basis, crested auklets circle 500 meters above the sea and the breeding colonies.

В сознании ни для кого нет места, кроме Дэна, все мысли тесней и тесней кружат вокруг Дэна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was no room in her mind for anyone but Dane, and her thoughts went in ever-diminishing circles around Dane.

Какие-то кружатся по часовой стрелке, какие-то против, постепенно приближаясь друг к другу...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some of them spin clockwise, some counter-clockwise so they'll appear to be moving towards each other.

Около горящей свечи кружат и бабочки и всякие противные букашки, - сказала Эстелла, бросив взгляд в его сторону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moths, and all sorts of ugly creatures, replied Estella, with a glance towards him, hover about a lighted candle.

Они, похоже, кружатся вокруг точки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're all over the place.

Вокруг таких девочек всегда парни кружаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chicks like you always got dudes around.

Сегодня бумажные журавлики не кружат в небе?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's no paper crane flying down today?

Вертолеты Грандерсон кружат над вашим кораблем... не для вашей защиты?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Granderson's choppers hovering over your ship ... not there for your protection?

Слушайте, мои враги годами кружат вокруг этой истории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Listen, my enemies have been circling around this story for years.

Мне жаль наваливать на вас еще и это, особенно после этого дела с вашим начальником отдела, но грифы уже кружат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry to heap it on, especially after this business with your Section Chief, but the buzzards are circling.

Вечно вокруг тебя кружатся хорошенькие куколки!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You always manage to get the cutest dames.

Слова кружатся вокруг него, и он отмахивается от них неуклюжими волосатыми руками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Words flutter around him, and he waves them off with sweeps of his hairy hands.

Мы ничего не понимаем, и головы у нас кружатся от всего, что ты рассказал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We cannot understand, and our heads be dizzy with the things thou hast spoken.

Они кружат над своей жертвой и выклевывают у нее глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They come swirling down and peck out his eyes.

Они кружатся всё быстрей и быстрей, и с каждым кругом им становится только хуже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Faster and faster they swirled, sickening themselves with every turn

Искатели будущего вихрем кружатся вокруг великолепного настоящего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The seekers of the future eddy around the splendid present.

Посмотрите на картинку: множество форм здесь кружатся в танце для вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So look at this picture here - a lot of shapes dancing around for you.

Они наблюдали, как чайки кружат и пикируют над водой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They watched the gulls swoop and dart above the water.

Загорелась, зажужжала, цифры кружатся и кружатся вихрем, и та, что выпадет тебе, может выиграть, а может и не выиграть, и тогда играй снова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With light and sound and numbers round and round in a whirlwind, and maybe you win with what you end up with and maybe you lose and have to play again.

Ноги танцоров отскакивают от пола, они прыгают и кружатся в узорах, отражающих сложные ритмы барабанного боя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The dancers feet bounce off the floor and they leap and swirl in patterns that reflect the complex rhythms of the drum beat.

Так откуда же Боркен понял, что в небе кружат разведывательные самолеты?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So how did Borken know there were surveillance planes in the sky?

На протяжении большей части танца женщины просто раскачивают бедрами из стороны в сторону, в то время как мужчины кружатся и делают более сложные движения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Throughout most the dance, the women simply sway their hips side to side, whereas the men turn in circles and do more complicated movements.

Традиционные английские первомайские обряды и праздники включают коронацию майской королевы и торжества с участием майского дерева, вокруг которого танцоры часто кружатся с лентами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Traditional English May Day rites and celebrations include crowning a May Queen and celebrations involving a maypole, around which dancers often circle with ribbons.

Песни жизни кружатся, люди встречаются и расстаются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Life's hands keep turning You meet and break apart

Волки кружат вокруг Папского государства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The wolves are bearing down on the Papal States.



0You have only looked at
% of the information