Крутое - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Крутое, - ответил Милоу. |
'A hard-boiled egg,' Milo answered. |
Однако, моё крутое (трудное) путешествие не принесло результатов |
My arduous journey, however, was for naught. |
Super cool app I just downloaded. |
|
Довольно крутое, как думаешь? |
Pretty dope, don't you think? |
Да, имя не такое крутое, как Призрачная Богиня-Лиса. Но я могу лишь надеяться подняться до твоего уровня крутости, а я очень надеюсь. |
It's not nearly as cool as Ghost Fox Goddess, but then I can only aspire to your level of cool, which I do. |
От него, вероятно, отреклись с того самого момента как он был убит, тем самым превращая это дело в самое крутое расследование, которое когда-либо было |
He was probably disavowed the moment he was killed, making this officially the coolest case ever. |
Я думаю, ты недооцениваешь, какое крутое это новое аналоговое оборудование, мы должны купить его. |
You know, I think you're underestimating how cool this new analog equipment is, we have to get it. |
Крутое лобовое стекло образовывало довольно странный угол с относительно коротким клиновидным капотом. |
The steep windscreen formed a quite strange angle with the relatively short, wedge-shaped bonnet. |
А что если и ступени, и крутое падение случились одновременно? |
What if both the stairs and the steep fall happened at the same time? |
Топливопровод, вероятно, замерз, и после того, как она потеряла сознание, теперь уже бессильный самолет пошел в крутое пикирование. |
The fuel line had probably frozen, and after she lost consciousness the now-powerless airplane went into a steep dive. |
Я программист, разрабатываю крутое приложение для сайтов знакомств. |
I'm an app developer, about to roll out a pretty dope dating app, actually. |
Она сама проследовала по зацепкам к дому братства, и у неё может быть крутое оборудование, которое мы модем использовать. |
She followed the clues to the frat house by herself, and she's got some really cool equipment that we could use. |
Oh, this is the hottest ticket in town. |
|
Walk up to her, and just say something cool and bitchy. |
|
Джулия медленно ела крутое яйцо. |
Julia ate her boiled egg slowly. |
Хорошо, крутой парень, я нашел тебе крутое занятие до конца учебного года. |
Ok, cool guy. I' got a real cool way for you to spend the rest of the school year. |
Would you like a, uh, hard-boiled egg or something? |
|
Отвесное с западной стороны, со свешивающимися на запад карнизами, и крутое с восточной стороны, обрывалось на 100 метров вниз. |
Vertical on the west side, with the cornices overhanging the west side, and on the east side steep fleetings running down 100m below us. |
Действие этой истории происходит в Хаунслоу, и она более реальна, чем оба кусочка паки и предстоящее крутое восхождение. |
The story is set in Hounslow and is 'more real' than both 'Pieces of a paki' and the upcoming, 'Steep Ascent. |
Потому что у тебя 0% на шанс получить это крутое ученичество! |
Because you have, like, zero percent chance of getting that fancy apprenticeship. |
Как разумно он ставил вопросы... такое властное, крутое решение напоминает нам прежнего принца! |
How sanely he put his questions-how like his former natural self was this abrupt imperious disposal of the matter! |
Я взяла крутое яйцо. |
I took a boiled egg. |
Говорю вам, это будет самый андеграундное, уникальное и крутое воскресенье-веселенье из всех... |
I'm telling you, this is gonna be the most underground, unique and dope Sunday Funday Ever... |
Знаете, самое крутое в настоящем посеребренном стекле, что оно двойное, видите вот здесь? |
You know, the great thing about authentic mercury glass is the double-wall. See that in there? |
Перед нами поднималось крутое взгорье, поросшее вереском, - первый предвестник близости торфяных болот. |
A steep curve of heath-clad land, an outlying spur of the moor, lay in front of us. |
Я придумал новое крутое игровое шоу, в котором я задаю парам скандальные вопросы, и они должны угадать, что ответил их партнёр. |
I developed a dope new game show where I ask couples scandalous questions, and they have to guess what the other one answered. |
Он, наверное, биржевой брокер или гонщик, или что-то еще очень крутое. |
He's probably, like, a stockbroker or a race car driver or something really cool. |
It's how steep of a spiral you're on. |
|
This is the biggest interview since Frosty Nixon. |
|
Может быть диджеинг – это крутое занятие, которым ты можешь заниматься на вечеринках. |
Maybe playing records is just a cool thing you could do at a party. |
Любопытно, что есть нечто крутое и современное в этом минойском стиле, что-то в духе 20-х, это потому, что оно и есть олицетворение 20-х. |
There's something interestingly cool and modern about the Minoan style, something very 1920s, and that's because it IS very 1920s. |
Извините меня, я нашел кое-что, действительно крутое для Джейка. |
Excuse me, I got something really cool for Jake. |
Я жду вас в пятницу. Покажем крутое шоу, ок? |
I'll give you a shout on Friday, let you know if that show comes through, all right? |
Violet has a hive on her face the size of a hard-boiled egg. |
|
Получишь роль в фильме Ополаскиватель, я лично куплю тебе сейф для Оскара, но сейчас самое крутое кино снимается здесь. |
Get a part in Mouthwash, the movie, I will buy you a safe to keep your Oscar in, but we got a great thing going here. |
So, I rented us a place smack dab in the center of Main Street. |
|
Крутое словечко для тебя... |
There's a big word for you. |
Надевает крутое платье специально для тебя? |
Wears that hot dress just for you? |
I got something really cool to show you on the balcony. |
|
This is exactly as cool as it sounds. |
|
Зубчатые гребни гор и глубокие зеленые каньоны окружали высокое, крутое плато с поросшими травой уступами. |
The plateau was high, steep, green, and terraced, bordered by jagged peaks and deep, greener canyons. |
Трудно понять, как та же самая команда, которая сделала что—то настолько крутое в 2013 году, могла доставить что—то настолько-нет другого слова для этого-теплое. |
It's hard to see how the same team who made something so cool in 2013 could deliver something so—there's no other word for it—lukewarm. |
И следующее, что я узнаю, он получает это крутое продвижение от бурильщика до помощника мастера. |
Next thing I know, he gets made all the way up from roughneck to assistant driller. |
Look, I really want to help you guys do something radical. |
|
А не крутое танцевальное па или типа того? |
Not just a great dance move or something? |
Затем вода стекала через Рио-Гранде, вероятно, образуя крутое ущелье Рио-Гранде близ Таоса, штат Нью-Мексико. |
The water then drained through the Rio Grande, likely forming the steep Rio Grande Gorge near Taos, New Mexico. |
Что-то настолько клёвое, крутое и сложное, что просто обязано быть из главного мира. |
Something that's so crazy, cool and sophisticated that it has to be from the Core World. |
Он имеет закрытую темную секцию и за-вертикальное падение 100º, самое крутое падение американских горок в мире при его открытии. |
It features an enclosed dark section and 'beyond-vertical' drop of 100º, the steepest roller coaster drop in the world at its opening. |
- крутое пикирование - steep dive
- крутое падение - steep fall
- крутое снижение с большой высоты - canyon approach
- крутое тесто - stiff dough
- крутое яйцо - hard-boiled egg
- крутое имя - cool name
- крутое место - cool place
- крутое планирование - dive gliding
- крутое видео - cool video
- крутое копыто - steep front wall hoof
- крутое крыло - steep flank
- крутое трубообразное тело - steep pipe-like body
- крутое ущелье - steep gorge
- Крутое чувство - cool feeling