Культурный расцвет - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: cultural, cultured, cultivated, civilized, tame, couth, accomplished
хлебная зерновая культура - cereal grain
министр культуры, СМИ и спорта - secretary of state for culture, media and sport
музей выдающихся деятелей украинской культуры - Museum of the outstanding figures of Ukrainian culture
работа до посадки какой-либо лесной культуры - preplantings
кросс-культурная информация - cross-cultural information
культура о - culture is about
культурная сцена - cultural scene
роль культуры в устойчивом - the role of culture in sustainable
Разнообразьте культуры - diversify crops
организации культурного наследия - heritage organizations
Синонимы к культурный: культурный, воспитанный, благонравный, цивилизованный, культивированный, возделанный, образованный, холеный, изысканный
Значение культурный: Относящийся к культуре (в 1 знач.).
имя существительное: blossoming, flowering, efflorescence, florescence, prime, blossom, bloom, heyday, flower, flush
расцвет жизни - the flowering of life
расцветка жил - coloring of cores
в (полном) расцвете - in (full) blow
в период расцвета - during the heyday
в самом расцвете сил - at his prime
расцвет торговли - flourishing trade
расцвет фаза - flowering phase
токсические расцветает - toxic blooms
приятная расцветка ткани - pleasant colours of the material
расцвет промышленности - prosperity of industry
Синонимы к расцвет: золотой век, медовый месяц, вершина, подъем, пик, цветение, лучшая пора, процветание, наивысшая степень развития
Значение расцвет: Высшая степень развития чего-н., подъём.
Среди этих событий в течение 16-го и 17-го веков Испания пережила культурный расцвет, называемый испанским золотым веком. |
Amidst these developments during the 16th and 17th centuries, Spain experienced a cultural blossoming referred to as the Spanish Golden Age. |
Когда же наступил мир, расцвет культурного влияния и растущий торговый класс потребовали своего собственного развлечения. |
When peace did come, a flourish of cultural influence and growing merchant class demanded its own entertainment. |
После продолжительной интенсивной внутренней борьбы и экологических проблем Египет восстановился вместе с невероятным расцветом искусства, архитектуры и литературы. |
After a time of intense internal strife and environmental challenges, Egypt rebounded with an incredible resurgence of art, architecture and literature. |
В период его расцвета 9 000 лет назад, чтобы дойти до своего дома, люди шли по чужим крышам. |
At its peak 9,000 years ago, people had to walk over the roofs of others' houses to get to their home. |
Таким образом, обеспечивается досуг и реализуется право на культурное развитие несовершеннолетних правонарушителей. |
In this way leisure activities are arranged for juvenile offenders and their right to cultural development is duly upheld. |
Эритрея - страна, с которой мы поддерживаем культурные и исторические связи и разделяем устремления к стабильности и миру. |
Eritrea is a country with which we have cultural and historical ties and with which we share aspirations after stability and peace. |
Пытаясь достичь равновесия, рабочая группа рассматривает социальные, экономические, культурные и политические аспекты права на развитие. |
In an attempt to attain balance, the working group is examining the social, economic, cultural and political aspects of the right to development. |
В своем воображении эти туристы представляют расцвет Египта более трёх тысяч лет назад. |
In their minds, these tourists are re-visiting Egypt's heyday - over three thousand years ago. |
Многие культурные ценности напрямую зависят от живых природных ресурсов. |
Living natural resources are at the heart of many cultural values. |
Институт является частью создаваемого при Всероссийском музее А.С.Пушкина - Державинского культурно-просветительского центра в Санкт-Петербурге. Центр объединяет в одном месте музей «Г.Р.Державина и словесности его времени», реставрационные мастерские, театр, библиотеку, гостиницу и образовательное учреждение - «Державинский институт». |
We founded Russian language school in 2003 with the participation of the All-Russia Pushkin Museum, the largest literary museum of Russia. |
Ассоциированные члены: города, население которых характеризуется значительной исторической или культурной близостью к городам - полноправным членам. |
Associate members: cities whose population represents significant historical or cultural affinity with full member cities. |
Кроме того, он пригрозил, что иранские вооруженные силы не будут бездействовать, если будет продолжаться экономическое и культурное давление. |
Moreover, he threatened that Iran's armed forces would not remain quiet if economic and cultural pressures continued. |
Я видела, как ваши отношения с Капитаном Брэнсоном расцветают. |
I watched your courtship with Captain Branson flourish. |
Там - добродетель во всем расцвете своей глупости, но там же и нужда. |
Among them, I grant you, is virtue in all the flower of its stupidity, but poverty is no less their portion. |
В этих широтах лучи Солнца слабы и трава может расти здесь только в течение нескольких месяцев в году, но южнее лето продолжается дольше и поля расцветают. |
At these latitudes, the sun's rays are weak and grass can only grow here for a few months a year. But further south, summers are longer and the grasslands flourish. |
Скоро вся внутренняя поверхность стола расцветилась и стала похожа на замысловатый шелковый ковер. |
Soon the whole underside of the table was covered with a multicolored pattern like a well-designed silk carpet. |
Однако, видя его сейчас, все еще... в расцвете, презирающего закон... |
Seeing him now, still... at best, contemptuous of the law, well... |
Как может старик оказаться единственным спасшимся на корабле, в экипаже которого мужчины в расцвете сил? |
How can old man be the only survivor on a ship that must've been crewed by able-bodied men? |
The animal sates its hunger, and the tree can blossom again. |
|
Да, ты видел во мне большой потенциал, я для тебя, как дочь и было чудесно видеть, как я расцветаю. |
Yeah, you saw a lot of potential in me, I'm like a daughter to you, and it was a treat to watch me blossom. |
It's a friendship that has blossomed.. ..with every passing moment. |
|
В Салинас-Валли он переселился в самом расцвете лет, полный сил, энергии и фантазии. |
He came to the Salinas Valley full-blown and hearty, full of inventions and energy. |
It did make a profit once It had its heyday |
|
Знаете, офицер Джонсон, вы ужасно самодовольный для того, кто оправил на тот свет человека в расцвете его сил. |
You know, officer Johnson, you're awfully smug for a guy who just killed a man in the prime of his life. |
Теперь же, в полном расцвете сил, мы стали рабами своих женщин. |
Now here we are, in the prime of our lives, and we're slaves to our women. |
И наше тело ждет очередное испытание. К этому времени наше тело давно сформировалось, пик его расцвета уже позади. |
Our body is about to face the next challenge by this time of life, our body has already peaked |
Люди, вы все нуждающиеся, и мы привели вас сюда, чтобы вы увидели этот расцвет человека изнутри самого себя. |
We've brought you needy old folks here to see that one's prosperity is deeply within his inner self. |
Сияющие личики, белые лобики, невинные глазки, блещущие радостным светом, - все краски утренней зари расцветали во мраке. |
Radiant faces, white foreheads, innocent eyes, full of merry light, all sorts of auroras, were scattered about amid these shadows. |
С расцветом института личных телохранителей все стало намного проще. |
The rise of the private security guard has made it a lot easier. |
Представьте, что вам 22-23 года, вы в самом расцвете сил, вооружены до зубов и вы боитесь какой-то женщины, которая выглядит как обычная школьная учительница. |
Imagine being 22, 23 years old, best shape of your life, armed to the teeth. And you scared of some lady looked like she could've been your primary school teacher. |
Mi-sun, why get married at the prime of life? |
|
Как великолепен он, вероятно, был в дни своего расцвета, если даже сейчас, на пороге смерти, он так благороден и величав!.. |
What a glorious creature must he have been in the days of his prosperity, when he is thus noble and godlike in ruin! |
Independent career woman on the run. |
|
Если ты прекратишь покупать их тех же цветов, что и птичья расцветка, это перестанет происходить. |
If you'd stop buying them in bird colors, that would stop happening. |
That's thanks to the rain. The greenery. |
|
Ее не на шутку задевало, что ей никак не удавалось посрамить Леонору на культурном поприще. |
It really worried poor Florence that she couldn't, in matters of culture, ever get the better of Leonora. |
В культурном смысле мы весьма продвинуты сказалась англо-голландская и шотландская кровь на нашем интеллектуальном развитии. |
Culturally, we're a very advanced group with lots of good Anglo-Dutch and Anglo-Scotch stock and we're very progressive intellectually. |
Война оказала значительное культурное, политическое и экономическое воздействие на Канаду, включая кризис призыва на военную службу. |
The war had significant cultural, political and economic effects on Canada, including the conscription crisis. |
Однако термин персидский до сих пор исторически используется для обозначения преобладающего населения иранских народов, проживающих на иранском культурном континенте. |
However, the term Persian is still historically used to designate the predominant population of the Iranian peoples living in the Iranian cultural continent. |
Награждая желаемый культурный капитал высокими академическими достижениями, высшие классы способны и готовы достичь более высоких уровней образования. |
By rewarding the desired cultural capital with high academic achievement, upper classes are able and prepared to reach higher levels of educational attainment. |
Некоторые латиноамериканцы отличаются в культурном отношении от населения мексиканских американцев, чьи предки прибыли на юго-запад после Мексиканской революции. |
Some Hispanos differentiate themselves culturally from the population of Mexican Americans whose ancestors arrived in the Southwest after the Mexican Revolution. |
Людей поощряли критиковать культурные учреждения и задавать вопросы их родителям и учителям, что было строго запрещено в традиционной китайской культуре. |
People were encouraged to criticize cultural institutions and to question their parents and teachers, which had been strictly forbidden in traditional Chinese culture. |
Для меня заманчиво продолжить здесь, заявив, что научные названия включают в себя все культурные и лингвистические перспективы и поэтому не оскорбительны ни для кого. |
It is tempting for me to continue here by declaring that scientific names are inclusive of all cultural and linguistic perspectives, and therefore offensive to no-one. |
Чжу разрешили остаться дома из-за плохого самочувствия в течение пяти лет с 1971 года до конца культурной революции 1976 года. |
Zhu was allowed to remain at home because of ill health for five years from 1971 until the end of the Cultural Revolution in 1976. |
Главное культурное различие - это различие между коллективизмом и индивидуализмом. |
A major cultural difference is the difference between collectivism and individualism. |
Будущее Грейс Келли расцветает; фильм Ланы Тернер, найденный Торпом Шаллертом, Эдвин. |
Grace Kelly's Future Blooming; Lana Turner Film Found by Thorpe Schallert, Edwin. |
В период своего расцвета его власть распространялась на все побережье суахили, включая Кению. |
At its height, its authority stretched over the entire length of the Swahili Coast, including Kenya. |
Он получил награду За выдающиеся достижения на 4-й культурной премии Тэдзука Осаму в 2000 году. |
It won the Award for Excellence at the 4th Tezuka Osamu Cultural Prize in 2000. |
В галерее есть информация о культурном наследии Нерии. |
The gallery has information on the Nerija cultural heritage. |
Этот сдвиг в культурном мнении был во многом обусловлен влиянием киноактрис,которые были замечены в них на экране. |
This shift in cultural opinion was largely due to the influence of film actresses, that were seen wearing them on screen. |
Просмотр лунных новогодних фильмов также является китайской культурной самобытностью. |
Watching Lunar New Year Films is also a Chinese cultural identity. |
Ему не хватает культурного фона, социальных норм и невысказанных предположений, бессознательно разделяемых людьми. |
He lacks the cultural background, social norms and unspoken assumptions unconsciously shared by humans. |
Вместо этого учение Бахаи ценит и поощряет культурное разнообразие, утверждая, что в многообразии должно быть единство. |
Instead, the Baháʼí teachings value and promote cultural diversity by stating that there should be unity in diversity. |
Ее картины, скульптуры и инсталляции исследуют темы социальной несправедливости и культурной невидимости. |
Her paintings, sculptures and installations explore the themes of social injustice and cultural invisibility. |
Шелковый путь представляет собой раннее явление политической и культурной интеграции, обусловленное межрегиональной торговлей. |
The Silk Road represents an early phenomenon of political and cultural integration due to inter-regional trade. |
Но есть также место для культурного эффекта и для других переменных величин. |
But, there is also place for cultural effect and for other variables. |
Буддадхарма-это во многом единство, в какой бы культурной форме она ни была выражена. |
The Buddhadharma is very much a unity in whichever cultural form it has found itself expressed. |
Таким образом, они провозгласили православную культурную церковь с ее иерархией, Евангелиями, верованиями и анафемами. |
As such, they have proclaimed an orthodox cultural church, with its hierarchy, gospels, beliefs and anathemas. |
Считается, что культурные взгляды имеют взаимную связь с процессами макроуровня, такими как экономика, социальные изменения и политика. |
In June, the ERA finally left the House Judiciary Committee due to a discharge petition filed by Representative Martha Griffiths. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «культурный расцвет».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «культурный расцвет» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: культурный, расцвет . Также, к фразе «культурный расцвет» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.