Лишив - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Лишив торговцев и банки их имущества, оккупационные силы объявили гонконгский доллар вне закона и заменили его японской военной иеной. |
Having deprived vendors and banks of their possessions, the occupying forces outlawed the Hong Kong Dollar and replaced it with the Japanese Military Yen. |
Папа Бенедикт одобрил его мирянство в марте, тем самым лишив его священнического статуса. |
Pope Benedict approved of his laicization in March, thus removing his priestly status. |
Они также взорвали главный электрогенератор, лишив район электроэнергии. |
They also shelled the main electrical generator, which led to a cut in electrical power. |
Работа продолжалась до конца сентября, когда ее бросили как развалину, лишив всего полезного и ценного. |
Work continued until late September when she was abandoned as a wreck after having been stripped of anything of use or value. |
Она отменила хабеас корпус для задержанных иностранцев, фактически лишив задержанных возможности оспаривать совершенные против них преступления. |
It abolished habeas corpus for foreign detainees, effectively making it impossible for detainees to challenge crimes committed against them. |
Марчелло впервые проявляет настоящие эмоции в книге, когда кричит на Лино и обвиняет его в том, что он разрушил свою жизнь, лишив его невинности. |
Marcello shows real emotion for the first time in the book when he screams at Lino and blames him for ruining his life by taking his innocence. |
Однако из-за конфликта между этими двумя очень разными существами божество Сауб ослепило их, лишив возможности видеть друг друга. |
However, due to conflict between the two very different beings, the deity Saub had blinded the two from being able to see each other. |
В 1899 году Ласкар Катарджу умер в тот самый день, когда его назначили премьер-министром, лишив пану единственного шанса войти в кабинет министров. |
In 1899, Lascăr Catargiu died the very day he was named prime minister, denying Panu his only chance to enter the cabinet. |
Он также утверждал, что смертный приговор может привести Приска к самоубийству, лишив императора возможности проявить милосердие, как он часто делал. |
He also contended that a death sentence might lead Priscus to commit suicide, depriving the emperor of the ability to exercise clemency, as he often did. |
Затем кой Хаббард взял у Гертруды карниз и еще раз ударил Лайкенса, лишив ее сознания. |
Coy Hubbard then took the curtain rod from Gertrude and struck Likens one further time, rendering her unconscious. |
Для сравнения: начавшаяся полвека назад Шестидневная война была вызвана тем, что Египет закрыл пролив Эт-Тиран, лишив таким образом Израиль выхода в Красное море. |
For perspective, the Six-Day War, which occurred 50 years ago this week, was prompted by Egypt’s closure of the Straits of Tiran, thus cutting off Israel’s access to the Red Sea. |
Недавно правительство ввело импортные пошлины на цемент, тем самым защитив местного монополиста от иностранной конкуренции и лишив население дешевого цемента. |
Recently, the Government imposed import duties on cement, thus protecting the local monopoly from foreign competition and depriving the public of low-price cement. |
В 1995 году это изменение правил было отменено 104-м Конгрессом, лишив делегатов даже не решающих голосов. |
In 1995, this rule change was reversed by the 104th Congress, stripping the delegates of even non-decisive votes. |
Миссис Клирсон была ужасно несправедлива, лишив меня словаря во время теста. |
Mrs. Gleason was being terribly unfair about allowing me to retake the vocabulary test. |
И политические: лишив вас любой поддержки, необходимой вашим законопроектам. |
and politically, by robbing you of whatever support your legislative agenda needs. |
В результате британский релиз альбома Sunshine Superman LP был отложен на несколько месяцев, лишив его того влияния, которое он мог бы оказать. |
As a result, the UK release of the Sunshine Superman LP was delayed for months, robbing it of the impact it would have had. |
Как можно «сдержать» ядерный Иран, лишив его возможности контролировать нефть в Персидском заливе, устанавливать на нее цену и решать, кому быть покупателем? |
How do you “contain” a nuclear Iran from de facto control of Gulf oil, including setting the price and determining the customers? |
В 1986 году Гунт восстал против Каддафи, лишив Ливию главного прикрытия легитимности своего военного присутствия в Чаде. |
In 1986 the GUNT rebelled against Gaddafi, stripping Libya of its main cover of legitimacy for its military presence in Chad. |
Мусульманские армии под командованием Саладина захватили или убили подавляющее большинство крестоносцев, лишив их возможности вести войну. |
The Muslim armies under Saladin captured or killed the vast majority of the Crusader forces, removing their capability to wage war. |
Этот пункт, наконец, был объявлен обязательным 4 ноября 1977 года, лишив Южную Африку военного помощника. |
This clause, was finally declared mandatory on 4 November 1977, depriving South Africa of military aide. |
В середине июня резервуары, которые ранее снабжали Ченнаи, пересохли, лишив его миллионов. |
In mid-June, reservoirs that previously supplied Chennai ran dry, depriving millions. |
Если это не будет сделано на достаточно раннем этапе, возникнет опасность того, что возвращающиеся женщины проиграют в конкурентной борьбе за землю, либо не получив к ней доступа, либо лишившись прав на нее. |
If this is not done early enough, there is a danger that returnee women may lose out in the competition for land, either by not getting access or being evicted. |
Опиши раба, лишившего его жизни. |
Give voice to slave that robbed him of life. |
You break it and I will be justified in depriving you of your freedom. |
|
Он надвинул кепку на лоб и перегнул козырек посередине, сломав картонную прокладку и тем самым окончательно лишив свой головной убор права называться новым. |
He pulled at the visor of his cap and creased it in the middle, breaking its cardboard lining so completely that it could never look new again. |
Это были семьи, переселившиеся сюда из сельской местности, погорельцы, которые теперь, лишившись рабов, не в состоянии были обрабатывать плантации. |
Families from the country districts who had been burned out during Sherman's march and who could no longer make a living without the slaves to till the cotton had come to Atlanta to live. |
Моментально обездвижив пассажиров и лишив их возможности дышать. |
Instantly immobilizing And suffocating the passengers. |
Эта программа осуществляется в рамках проводимой на рынке труда политики, которая предусматривает выплату финансовых пособий недавно лишившимся работы лицам. |
This programme constitutes part of labour market policies, which provide financial benefits to the recently unemployed. |
Он ни на минуту не поверил в ее внезапную болезнь, лишившую способности говорить. |
He didn't for one minute believe that she'd suddenly developed some strange, dreaded illness that had robbed her of speech. |
Последние немецкие системы смогли сократить задержку реакции до нескольких миллисекунд, лишив его этого преимущества. |
Recent German systems were able to reduce reaction delay to mere milliseconds, cancelling this advantage. |
О таких людях, как Артур Майхил, потерявший ногу в сражении под Севастополем и лишившийся глаза на службе этой нашей большой стране. |
'Men like Mr Arthur Myhill, who lost a leg fighting in Sebastopol, 'who had his eye blown out 'in the service of this great country of ours. |
Никогда не приступайте к допросу, не лишив жертву возможности сопротивления. |
Never interrogate before you disable your prey. |
Шайбовцы, лишившиеся в результате истории с двадцатью двумя мячами верного гола, нервничали, часто мазали. |
The Shaiba players, who had lost a sure point because of the twenty-two balls, were nervous and were playing badly. |
Лишившись продовольствия, Германия рухнула на внутреннем фронте. |
Starved of food, Germany collapsed on the home front. |
A Seediq who loses his soul will be forsaken by our ancestors' spirits |
|
Нам необходимо, чтобы вы провели формальное опознание, но у меня есть веские причины полагать, что человек, лишившийся вчера вечером жизни, ваш муж. |
We'll need you to make a formal identification, but... ..I have strong reason to believe that the man who lost his life was your husband. |
Другой жертвой этой борьбы стал Константин Затулин, лишившийся места председателя парламентского комитета за публичную поддержку Путина. |
Another casualty was Konstantin Zatulin, who lost a parliamentary committee leadership position over his public support for Putin. |
Мученик, который восстал против системы и поплатился, заодно лишившись семьи и единственной дочери. |
A martyr who took on the system and paid the price, losing his family and his only daughter in the process. |
И вот власть, лишившись единства, ведет к распаду общества, чему единственным препятствием служит выгода. |
Authority thus divided is steadily approaching a social dissolution, with interest as its one opposing barrier. |
Лишившись практически любой надежды на победу, дух команды упал ниже плинтуса. |
With little hope of victory, spirits were at an all-time low. |
Один из наших Флетчеров обворовал женщину по имени Пэтти Шульц - лишив ее всех ее сбережений где-то год назад. |
One of Fletcher's aliases conned a woman named Patty Schultz out of her life savings about a year ago. |
В этом случае антивещество, лишившись поддержки, опустится на дно сосуда, и тогда произойдет его аннигиляция, или уничтожение, если хотите. |
The obvious. The antimatter falls out of suspension, hits the bottom of the trap, and we see an annihilation. |
Лишившись жизнетворной жидкости, аракианцы стали смертными. И мы смогли сокрушить их. |
Without their life-giving waters, the Arakacians became mortal... and we were finally able to defeat them. |
Жак Коллен наклонился к секретарю с безропотностью, достойной восхищения, но тут его голова, лишившись привычного убора, обрела все свое природное безобразие. |
Jacques Collin bent his head to the clerk with admirable resignation; but then his head, bereft of that adornment, was hideous to behold in its natural aspect. |
Мой король! По старинному обычаю, рыцарь, лишивший даму опоры в жизни, должен сам стать ее опорой и защитой. |
Lord King, by ancient custom... when a lord deprives a lady of her support he is himself required to give her shelter. |
Перед местной администрацией собралась толпа вдов, сирот, родителей, лишившихся своих сыновей. У всех на устах был Баннек. |
Faced with the Register of Sailors, this people consisting of widows, orphans, parents who lost their sons, is swift at reacting. |
Лишив ее ответной реакции на ритуал экзорцизма и стал одной из непосредственных причин ее гибели. |
This left her unable to respond to the exorcism and therefore, it directly contributed to her death. |
Перед тем как поздравить вас, мэм, могу я напомнить вам, что монарх не может вступить в брак с католиком не лишившись трона. |
Before I congratulate you, Ma'am, may I remind you that the Sovereign may not marry a Roman Catholic without forfeiting the throne? |
Hybrids die by losing their head or their heart. |
|
И почти, как вы сказали, врезался в башню казино Mediterranean, лишив ее половины дюжины опор. |
And almost, as you just saw, slammed into the Mediterranean Casino Tower, missing it by about half a dozen feet. |
С 1811 по 1820 год Георг III перенес тяжелый приступ того, что теперь принято называть порфирией, - болезнь, лишившая его способности управлять страной. |
From 1811 to 1820, George III suffered a severe bout of what is now believed to be porphyria, an illness rendering him incapable of ruling. |
На что могу я надеяться, я, старый сельский врач, лишившийся своей служанки? |
What more do I want, robbed of my servant girl, an old country doctor. |
Лишившись своего самого мощного оружия, Ультраконы отступили. |
With their most potent weapon gone, the Ultracons retreated. |
Эдуард I защитил своего казначея и изгнал своего сына и его товарищей из двора, лишив их финансовой поддержки. |
Edward I defended his treasurer, and banished his son and his companions from his court, cutting off their financial support. |
- лишившийся дара речи - speechless
- лишившийся рассудка - lost mind
- лишившийся родителей - who lost parents
- лишившись своей земли - having been deprived of their land
- лицо, лишившее жизни другого человека в состоянии самообороны - self-defence killer
- лицо, лишившее человека жизни без превышения пределов самообороны - killer within self-defence
- лицо, лишившее человека жизни при наличии оправдывающих обстоятельств - justifiable killer