Лукавый вид - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Лукавый вид - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
wicked views
Translate
лукавый вид -

- лукавый

имя прилагательное: sly, wily, arch, quizzical, gamine, pawky, tongue-in-cheek

- вид [имя существительное]

имя существительное: view, perspective, kind, sort, variety, form, variant, look, appearance, show

сокращение: sp.



Эх, - сказал лукавый советчик, - ты совсем упускаешь из виду, что тебе не дадут ни случая, ни возможности выполнить твой безумный план.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ay, but thou forgettest, said the wily adviser, thou wilt have neither leisure nor opportunity to execute this mad project.

Старый лукавый тип заплатил Цыгану за призывную песню, чтобы дом снова был предоставлен только ему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Crafty old bugger paid the Gypsy to come calling so's he could have the joy of the house to hisself again.

Лукавый Пуаро не ответил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Poirot craftily did not reply to that.

Тваком отвечал, что это обычный лукавый довод всех врагов истинной церкви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thwackum replied, this was arguing with the usual malice of all the enemies to the true Church.

Ей следовало бы заметить лукавый блеск в его глазах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sparkle in his eyes should have been a warning.

Наемные музыканты - две скрипки, первая и вторая, и бубен - наяривали однообразный, но живой, залихватский и лукавый мотив.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The hired musicians- two fiddles, a first and a second, and a tambourine- were strumming a monotonous but a lively, bold, daring and cunning tune.

Ретт умел держаться серьезно и бывал обаятелен, если задавался целью не распускать язык и гасить лукавый блеск в черных глазах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rhett could be grave of manner and charming when he chose to restrain his tongue and keep his black eyes from dancing maliciously.

И снова я почувствовала, как мистер Пуаро бросил на меня лукавый взгляд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once again I was conscious of Mr Poirots amused eye glancing in my direction.

Но на Бобби нет шлема, и это не проблема... Есть только его лукавый взгляд и умелая работа клюшкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But for Bobby, no helmet, no nothing... just his roguish charm and his skilled stickwork.

У меня два брата: Артур - старший, душою и нравом в отца; и Гью - моложе меня, низкий, завистливый, вероломный, порочный, лукавый, сущая гадина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have two brothers: Arthur, my elder, with a soul like to his father's; and Hugh, younger than I, a mean spirit, covetous, treacherous, vicious, underhanded-a reptile.

Она бросила на Питта такой лукавый и торжествующий взгляд, что дипломат чуть не задохнулся от зависти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She flung Pitt a look of arch triumph, which caused that diplomatist almost to choke with envy.

Мэри бросила на своего собеседника лукавый взгляд, и Фред обрадовался, хотя глаза ее были всего лишь словно два чистых окна, за которыми смеялась Наблюдательность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mary looked up with some roguishness at Fred, and that look of hers was very dear to him, though the eyes were nothing more than clear windows where observation sat laughingly.

В его глазах зажегся лукавый огонек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A twinkle shone in his eyes.

Секретарем его канцелярии был маленький Гриньяк - молодой человек, лукавый, как сатана, и рисовавший всем в альбомы карикатуры на Солитера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Secretary of his Chancery was little Grignac, a young fellow, as malicious as Satan, and who made caricatures of Tapeworm in all the albums of the place.

Ах вы, лукавый бесенок! Дитя и эльф!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You mocking changeling-fairy-born and human-bred!

Лукавый-то все около ваших святых мест бродит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Evil One is always snooping around your holy places.

Анастасия сохранила бы присущие ей спокойное достоинство, лукавый юмор, щедрость духа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anastasia would have kept her quiet dignity, her sly humour, her generous spirit.

Этот лукавый мир нравился ему и соответствовал его темпераменту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This subtle world appealed to him. It answered to his temperament.

Что даст тебе и что прибавит тебе язык лукавый?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What shall he pay you in return oh treacherous tongue?

А глаза проницательные и взгляд прямой, не такой ускользающий, как у Стефани, но тоже очень лукавый.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her eyes, too, were shrewder and less evasive, though subtle enough.

Узко разрезанные, уголками врозь поставленные глаза придавали ей шаловливый и лукавый вид.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her narrow, wide-set eyes slanting upwards gave her a mischievous and sly look.

Но Род уловил лукавый взгляд, которым обменялись Магнус и Джефри.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But Rod had caught the sly glance between Magnus and Geoffrey.

И на лукавый вопрос он ответил обманчивой прямотой - уловка эта, как он успел убедиться, мгновенно успокаивала подозрения его высокопреосвященства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So he parried the smooth question with deceptive honesty, a trick he had discovered lulled His Grace's suspicions at once.

Ей-богу, Павел Иванович, он только что на вид казистый, а на деле самый лукавый конь; такого коня нигде...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, Paul Ivanovitch, he is good for nothing but show, since by nature he is a most cunning beast. Never in my life have I seen such a horse.

И вы не честолюбивы! - сказал де Люпо, бросив на г-на де Гранвиля лукавый взгляд. - Полноте, у вас двое детей, вы желаете быть по крайней мере пэром Франции...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So you are not ambitious! said des Lupeaulx, with a keen look at Monsieur de Granville. Come, you have two children, you would like at least to be made peer of France.

Словно сам лукавый забрался в его бедное сердце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was as if the evil one had crept into his heart. My poor Sam.

Выходя, Тереза не упустила случая бросить на Эжена лукавый взгляд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therese went, but not before she had given Eugene a spiteful glance.

Я сам едва-едва пролез - набрал всего на три сотни голосов больше, чем противник! -жаловался лукавый Кэриген при всяком удобном случае.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I only won by three hundred votes, archly declared Mr. Kerrigan, on divers and sundry occasions.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «лукавый вид». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «лукавый вид» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: лукавый, вид . Также, к фразе «лукавый вид» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information