Любознательный читатель - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Любознательный читатель - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
inquisitive reader
Translate
любознательный читатель -

- любознательный

имя прилагательное: curious, inquisitive, inquiring

  • любознательный человек - inquisitive person

  • чрезмерно любознательный человек - overly inquisitive person

  • Синонимы к любознательный: любопытный, пытливый, дотошный, до всего есть дело

    Антонимы к любознательный: равнодушный, безоглядный

    Значение любознательный: Склонный к приобретению новых знаний, пытливый.

- читатель [имя существительное]

имя существительное: reader



Читатель, может быть, полюбопытствует узнать quantu этого подарка; но мы не в состоянии удовлетворить его любознательности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The reader will perhaps be curious to know the quantum of this present; but we cannot satisfy his curiosity.

Войдя в блог, читатель видит только скучные записи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once you're in, the blog just consists of boring posts.

Опять-таки какой читатель не догадается, что философия и религия со временем умерили, а потом и вовсе потушили эту скорбь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Again, what reader doth not know that philosophy and religion in time moderated, and at last extinguished, this grief?

Как видите, читатель, не все было безнадежно плохо в одиночном заключении!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will see, my reader, that it was not all hopelessly bad in solitary.

Вам, читатель, известна искренность стараний Пилата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You, my reader, know the sincerity of Pilate's effort.

Видишь ли, - пояснил я, - в рядовом романе читатель фактически получает мысли одного человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You see, I explained, in the usual commonplace novel we only get, as a matter of fact, one person's ideas.

Если я скажу, что эта квартовая посуда весила тридцать фунтов, то читатель поймет, что собирание дождевой воды было весьма нелегкой задачей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I say that this one-quart vessel weighed all of two stone, the reader will realize that the mere gathering of the rainwater was no light task.

Мне нужен сильный отрицательный герой, в которого читатель сможет поверить. Испорченный, сломленный человек, жаждущий искупления, и это ты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I need a strong protagonist so that the reader can truly invest, a flawed, broken man searching for redemption, and that is you.

Мысль о воде приводила в ужас несчастное создание, которое читатель, может статься, не забыл, - маленькую Козетту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This constituted the terror of the poor creature whom the reader has probably not forgotten,-little Cosette.

Вот мы доехали, читатель, до последней станции нашего долгого путешествия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are now, reader, arrived at the last stage of our long journey.

Среди этих подробностей читатель встретит обстоятельства, которые покажутся ему неправдоподобными, но мы сохраним их из уважения к истине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Among these details the reader will encounter two or three improbable circumstances, which we preserve out of respect for the truth.

И как читатель / редактор, я не удаляю ссылки на книги, к которым у меня нет доступа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And as a reader/editor, I don't delete references to books that I can't access.

Он концентрируется на основных фактах, вещах, которые читатель хотел бы знать, если бы он посмотрел на предмет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It concentrates on major facts, things that a reader would want to know if they looked up the subject.

Критика в форме христиан и нехристиан должна быть разрешена в статье, чтобы читатель мог сам определить, насколько критика верна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Critissm form Christains and nonchristans ought ot be allowed int he articld so the reader can detmrine for himself if the critism is valid.

Читатель, мы знаем, что мы утверждаем, мы хорошо взвесили это; больше и хуже мы докажем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Reader, we know whereof we affirm, we have weighed it well; more and worse WE WILL PROVE.

Затем, когда читатель пересчитывает головы, он находит шесть, а не пять - потому что не было объяснено, кто такой Стасов и, в частности, что он не композитор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then, when the reader counts heads, s/he comes up with six, not Five - because it has not been explained who Stasov is and in particular that he is not a composer.

Считалось ли, что читатель, который может находиться в присутствии других людей, не захочет, чтобы его видели, как он смотрит на изображение обнаженной женщины во весь экран?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Has it been considered that a reader who might be in presence of other people might not want to be seen as viewing a full screen image of a naked woman?

Я также удаляю его, потому что эта поддержка, похоже, основана на предположениях о том, почему читатель смотрит на эти страницы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm also removing it because that support seems to be based on assumptions about why the reader is looking at these pages.

Вполне возможно, что читатель ничего не знает о предмете, поэтому в статье необходимо объяснить предмет полностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is possible that the reader knows nothing about the subject, so the article needs to explain the subject fully.

Средний читатель будет сбит с толку формулировкой первого абзаца статьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The average reader will be flummoxed by the wording of the article's first paragraph.

Он также часто используется для обозначения недоверчивого неверия в то, что другой может сделать заявление, которое читатель считает необычайно глупым или наивным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is often also used to indicate incredulous disbelief that another could make a statement that the reader considers unusually foolish or naive.

Пантелей-читатель Мирона Костина, но, по-видимому, неспособный понять его литературные приемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Elizabeth's unmarried status inspired a cult of virginity related to that of the Virgin Mary.

Пантелей-читатель Мирона Костина, но, по-видимому, неспособный понять его литературные приемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pantele is a reader of Miron Costin, but seemingly incapable of understanding his literary devices.

Может ли читатель нуждаться или даже использовать некоторые из этих ссылок?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is a reader likely to need or to even use some of these links?

Читатель, как ожидается, отождествит изможденное усатое лицо героя с преступником в маске.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The reader is expected to identify the character's gaunt, mustached face with the masked criminal.

Он оставил после себя скелет, но он все еще жив в доисторические времена; в свое время его считали мертвым, но читатель знает обратное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He left a skeleton but he's still alive in prehistoric times; in his own time he's believed dead, but the reader knows otherwise.

Когда она была представлена Максу, читатель видит ее мягкую сторону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When she was introduced to Max the reader sees her soft side.

Умирают солдаты, с которыми читатель уже познакомился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Soldiers die whom the reader has come to know.

Читатель не нуждается в том, чтобы мы, как редакторы, подчеркивали, что нечто является утверждением, которое не было проверено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The reader doesn't need us, as editors, to underscore that something is a claim that hasn't been verified.

В общем, ведущий не должен предполагать, что читатель хорошо знаком с предметом статьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In general, the lead should not assume that the reader is well acquainted with the subject of the article.

Новый читатель не сможет полностью оценить эти отличительные черты, не поняв, что же произошло на самом деле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A new reader will not appreciate the distinctive features fully without understanding what actually happened.

Но, как всегда, гениальность Мисс Тревельян и ее искренность делают ее книгу такой, от которой читатель не может отказаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, as always, Miss Trevelyan's genius and her sincerity make her book one that the reader cannot lay aside.

Читатель знакомится с Джорджем, хозяином дома, а также с женщинами Мусидорой, Арабеллой, Фебой и Синтией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The reader is introduced to George, the host, as well as the women Musidora, Arabella, Phoebe, and Cynthia.

Таким образом, читатель не может сам оценить истинность этих утверждений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So the reader has no way of assessing for himself the validity of those assertions.

Если вы соберете все это вместе в одной статье, читатель сможет составить свое собственное мнение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you put it all together into one article, the reader can make up his own mind.

О том, где лежат напряжения, можно спорить, поскольку это в значительной степени зависит от того, где читатель решит разместить напряжения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where the stresses lie can be debated, as it depends greatly on where the reader decides to place the stresses.

Здесь читатель удаляет карты наугад и присваивает им значение в зависимости от того, в каком порядке они были выбраны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here, the reader removes cards at random and assigns significance to them based on the order they were chosen.

Это не то, что знает средний читатель, зачем же их путать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's not something the average reader knows, why confuse them?

Это первый случай, когда читатель узнает, что Рудин и Лежнев знакомы и вместе учились в университете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is the first time the reader finds out that Rudin and Lezhnev are acquainted, and studied together at university.

Единственный недостаток, который я вижу, заключается в том, что читатель будет видеть активные ссылки # в течение нескольких дней, которые еще не пришли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only downside that I see is that the reader will see active # links for days that have not arrived yet.

Я подозреваю, что читатель хочет знать, как именно он умер, когда и кем, почему и т. д.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I suspect the reader wants to know how exactly he died, when, and by who, why, etc.

Таким образом, читатель может узнать о Барретте, Quackwatch, а также получить доступ к статье Барретта, чтобы сформировать свое собственное мнение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus the reader can learn about Barrett, Quackwatch, and also access Barrett's article to form their own opinion.

Иногда нарочно используется отстраненный тон или интонация, противоположная той, которую ожидал бы читатель, чтобы вызвать больший отклик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A detached tone, or an opposite tone than the reader would expect, are sometimes purposely employed to elicit more of a response.

Я думаю, что читатель должен решить, был ли Джефферсон гуманным рабовладельцем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think the reader needs to decide whether Jefferson was a humane slaveowner.

Я не специалист в этом вопросе, просто любопытный читатель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not an expert on the subject, just a curious reader.

Понимание прочитанного - это способность обрабатывать текст, понимать его смысл и интегрироваться с тем, что читатель уже знает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Reading comprehension is the ability to process text, understand its meaning, and to integrate with what the reader already knows.

Иногда мы забываем, что наш клиент-это читатель, а не редактор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes we forget our customer is the reader, not the editor.

Таким образом, читатель может нажать на миниатюру и увидеть все своими глазами, так как это не совсем ясно из маленькой фотографии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That way a reader can click on the thumbnail and see for themselves since it's not really clear from the smaller photo.

Читатель просто должен знать, что был антимонопольный иск и что Уилк успешно доказал свое дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The reader just needs to know there was an anti-trust lawsuit and that Wilk successfully argued his case.

Другой читатель обходит этот вопрос стороной, отказываясь от держателя, вместо этого складывая пять или шесть рулонов в большую плетеную корзину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another reader sidesteps the issue by foregoing the holder, instead piling five or six rolls in a big wicker basket.

Читатель может захотеть сравнить версии в истории страниц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The reader may want to compare versions at the Page history.

Читатель мог бы подумать, что боксер является наименее противоречивым сенатором в Вашингтоне, что не совсем верно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A reader would think that Boxer is the least contrverisal Senator in Washington, which is not entirely accurate.

Читатель не должен уметь бегло просматривать литературу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The reader is not meant to be able to skim through literature.

Это верно еще до того, как откроется какая-либо дверь, и читатель должен знать об этом факте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No deficiencies in the aircraft or the airfield infrastructure were identified.

Что читатель узнает, если телешоу будет классифицировано таким или иным образом?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What will a reader learn if a TV show is categorized in this or that manner?

Читатель должен был понять, что слово “ксебра” в расшифрованном сообщении на самом деле было “зебра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The reader was expected to understand that a word like “xebra” in a decrypted message was actually “zebra.

Читатель должен сделать вывод об этом как из обилия отвратительных подробностей, так и из непостижимого недостатка исторического знания Мисс Герберт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The reader must deduce these from both the abundance of sordid detail and Miss Herbert's incomprehensible lack of historical awareness.

Читатель не знает, какое из двух противоречивых объяснений относится к основанию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Drug-induced glomerular disease is not common but there are a few drugs that have been implicated.

Торо должен использовать не буквальный язык, чтобы выразить эти понятия, и читатель должен протянуть руку, чтобы понять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thoreau must use non-literal language to express these notions, and the reader must reach out to understand.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «любознательный читатель». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «любознательный читатель» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: любознательный, читатель . Также, к фразе «любознательный читатель» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information