Люди не могут позволить себе - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Люди не могут позволить себе - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
people could not afford
Translate
люди не могут позволить себе -

- люди

имя существительное: people, men, folk, humanity

словосочетание: outer world

- не

частица: not, no, nix, n’t

вспомогательный глагол: don’t

- себе [частица]

местоимение: himself, yourself, itself, themselves, myself, ourselves, herself, yourselves, oneself



Разумеется, это не столько их вина, сколько беда: немногие туркмены, узбеки, таджики могут позволить себе получить даже толковое начальное образование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Naturally, this is not so much their fault, but due to poverty: very few Turks, Uzbeks, and Tajiks can afford even a basic education.

Экайер мне довольно прозрачно намекнул, что мне могут не позволить покинуть планету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ecuyer hinted rather broadly I might not be allowed to leave the planet.

Тем не менее бесплатное обслуживание гарантировано тем пациентам, которые не могут позволить себе оплачивать эти платежи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, free service is guaranteed to users who cannot afford to pay to pay those fees.

Подобные идеи визуализации могут позволить нам создать первую фотографию чёрной дыры, а также, надеюсь, проверить известные теории, на которые опираются учёные в своей ежедневной работе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Imaging ideas like this will make it possible for us to take our very first pictures of a black hole, and hopefully, verify those famous theories on which scientists rely on a daily basis.

Родители, которые могут позволить себе покупку приставки или плеера только раз в году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Parents who can afford game systems and mp3 players one day a year.

Эти процедуры могут обеспечить сохранение объекта и цели того или иного договора и позволить максимальному количеству государств присоединиться к нему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These procedures could protect the integrity of the object and purpose of a treaty while allowing a maximum number of States to become parties thereto.

Это красивый девиз для жизни, которую большинство не могут себе позволить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a lovely slogan for a life most people can't afford to live.

Развивающиеся страны, и прежде всего новые демократии, вряд ли могут позволить себе такие несоответствия и отсутствие стабильности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Developing countries, and especially new democracies, can ill afford such imbalance and instability.

Ты не можешь позволить себе потакать собственным капризам, как это делают обыкновенные люди. А они могут, потому что это ни на что существенно не повлияет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can't allow yourself to indulge every whim, as ordinary people can, because with them it doesn't matter anyway.

Похоже, бизнесмены могут воспользоваться правом, напоминающим «право на предпринимательство», что позволит им вести разведку и эксплуатировать космические природные ресурсы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It looks like entrepreneurs could claim something like “enterprise rights” that allows them to explore and exploit natural resources in outer space.

Дело в том, что большинство не понимает, что многие из нас, выросшие в Европе, не могут позволить себе быть самими собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The thing is, what most people don't understand is that there are so many of us growing up in Europe who are not free to be ourselves.

На него могут подать тысячи исков, так что ему понадобится столько высоко- оплачиваемых адвокатов, сколько он сможет позволить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thousands of lawsuits flying around now, so he's going to need as many high-priced lawyers as he can afford.

Неужели русские настолько отличаются от нас в западном демократическом мире, или демократия - это действительно роскошь, которую могут позволить себе только старые, стабильные, преуспевающие и удовлетворенные общества?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are Russians so different from us in the western democratic world, or is democracy a luxury that only old, stable, prosperous, and satisfied societies can afford?

Люди нашего круга могут иметь долги точно так же, как имеют долги Франция или Англия; но, видите ли, люди без состояния, выскочки, не могут позволить себе такой образ действий...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We bigwigs, like France or England, are allowed to have a public debt; but men of no fortune, beginners, you see, may not assume that privilege -

Они платили 1 500 шиллингов за аренду, примерно 20 баксов в месяц, сравнительно высокая цена за кенийские трущобы, и они не могут позволить задержку оплаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

they paid 1,500 shillings in rent, about 20 bucks a month, a relatively high price for a Kenyan shantytown, and they could not afford to be late with the money.

Он сказал, что они не могут позволить чувствам мешать делу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He said they could not afford to let sentiment stand in the way of business.

Это объясняется тем, что если они должны переехать и продать свой дом, то могут не найти покупателей, которые могли бы себе позволить выплачивать более высокие проценты, если только цена на дом также не упадет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is because if they have to move and sell their house, there may be no buyers who can afford higher interest payments, unless the home's price also falls.

Если вы позволите, я бы хотела показать вам короткометражный фильм, который доказал, что 60 секунд кино могут не уступать хайку в создании полноценной картины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now if you'll allow me, I would love to share a one-minute film that has proven to show that a 60-sec film can be as powerful as a haiku in telling a big picture.

Влиятельные люди не могут позволить себе роскошь прелюдии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Powerful people don't have the luxury of foreplay.

Потому как, несмотря на то что происходит сейчас, spinternet и авторитарные обсуждения могут не позволить услышать их голоса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because even what has been happening up 'til now with the Spinternet and authoritarian deliberation, there is a great chance that those voices will not be heard.

Это кучка белых, которые не могут позволить Парк-Слоуп.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a bunch of white people who can't afford Park Slope.

Это жилье предназначено для малоимущих граждан, которые не могут позволить себе строительство собственных домов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These are intended for the low-income earners who cannot afford construction of individual houses.

Они выбирают самые убогие отели, когда могут позволить себе самые дорогие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They stay in shabby hotels even if they can afford the best.

Хотя, как правило, филиппинские пассажиры паромов и суден являются бедными и не могут позволить себе услуги адвокатов или высокие заявочные пошлины, которых требуют суды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a general rule, though, Filipino ferry and ship passengers are poor and cannot afford the services of lawyers or the high filing fees demanded by the courts.

Милибэнд и его союзники-лейбористы, могут позволить себе придерживаться жесткой антироссийской позиции, так как это не влечет за собой для них никаких непосредственных отрицательных последствий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Miliband and his Labor allies can afford to take stridently anti-Russia positions because those positions won’t have any immediate adverse consequences.

Однако можно с легкостью забыть о том, что рыночные силы, если им позволить действовать на полную мощь, могут в конечном итоге выступить в качестве стабилизирующего фактора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet it is easy to forget that market forces, if allowed to play out, might eventually exert a stabilizing role.

Стоит многого, чтобы заполучить его но люди в моем положении могут позволить себе небольшие капризы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Costs a fortune to have it shipped up but people in my position are expected to have a few eccentricities.

Однако недостаток подобного самострахования заключается в том, что не все страны могут себе его позволить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One problem with self-insurance is that not all countries can afford it.

Это красивый девиз для жизни, которую большинство не могут себе позволить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a lovely slogan for a life most people can't afford to live.

Чтобы сделать это с выгодой, они не могут позволить себе поддаться патриотическому порыву или сентиментальным чувствам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To do this profitably, they cannot afford to let patriotism or sentiment interfere.

Можно подумать они могут себе позволить газонокосилку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'd think they could afford a weed-eater.

Они не могут позволить себе роскошь направить финансовые стимулирующие пакеты или спасительные меры для промышленности, чтобы амортизировать шок, который нанес экономический кризис.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They do not have the luxury of cobbling together fiscal-stimulus packages or rescuing ailing industries in order to cushion the shock brought about by the economic crisis.

Задобрить богачей, которые могут себе позволить раскошелиться на причуды лоббистов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Giveaways to rich guys who can afford to pay fancy lobbyists.

Например, экономические стимулы к заполнению квот на виды рыб, являющиеся объектом промысла, могут способствовать выбросу прилова, поскольку рыбаки не могут позволить себе доставлять на берег менее ценные виды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For instance, economic pressures to fill quotas for target species may contribute to discard of by-catch where fishers cannot afford to land lower-value species.

Если мы не можем позволить себе что-нибудь сделать, не могут и они.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, if we can't afford to do anything, they can't afford to.

Настоящие детективы не могут себе этого позволить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Real detectives don't have that luxury.

Трудно понять, говорили они, как даже животные могут позволить себе петь столь пошлую чепуху.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They could not understand, they said, how even animals could bring themselves to sing such contemptible rubbish.

Лишь знатные люди могут себе такое позволить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only those of the highest rank can afford such a thing.

Мы выдалбливаем в центре, что позволит снизить их вес и увеличить расстояние на которое они могут атаковать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll hollow out the center, which will reduce the weight and increase the distance they can travel.

Американцы не могут себе позволить такую тактику действий, по крайней мере, в таких масштабах, но почему русские все равно не в состоянии найти этого человека?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Americans can’t allow themselves such tactics, at least not on the same scale, but the Russians still aren’t able to find their man?

Они не могут позволить себе разгадать загадку, потому что на следующий же день станут ненужными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They can't afford to solve the mystery, because the next day they'd become irrelevant.

В отличие от развивающихся стран, развитые страны в целом увеличивают площадь своих лесных угодий, так как они могут позволить себе сделать это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Developed countries generally increase their forested areas, because they can afford to do so. Developing countries can’t.

Влиятельные люди не могут позволить себе роскошь прелюдии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Powerful people don't have the luxury of foreplay.

Он предоставляет деньги малоимущим по цене, которую они могут себе позволить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He lends money to poor people at a price they can afford.

Дефицит заставляет их делать трудные выборы, такие как переводить их детей из школы на домашнее обучение или решать, какие из членов семьи могут позволить себе пропустить еду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scarcity requires them to make difficult choices like pulling children out of school or deciding which family member can afford to skip a meal.

Они питаются вредной дешёвой едой, которую могут позволить себе их семьи, которая привычна в их окружении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So they fill up on the unhealthy and cheap calories that surround them in their communities and that their families can afford.

Проще говоря, правительства больше не могут себе позволить тратить драгоценное время и деньги, которые можно было бы потратить с большей пользой на другие цели, беря под стражу людей за преступления, связанные с наркотиками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Simply put, governments can no longer afford to drain precious time and money that could be better spent elsewhere by locking up people for drug-related offenses.

Богатые страны беспокоятся по поводу экономического спада, в то время как бедные больше не могут позволить себе есть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wealthy countries worry about recession, while the poor can no longer afford to eat.

или, возможно, Вы осведомлены о количестве семей, которые не могут позволить себе медицинскую помощь..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or been made aware of the number of households that lack adequate healthcare.

Большинство из этих людей не умеют читать и не могут позволить себе приобрести транзисторный радиоприемник, а им так остро необходима информация о мирном процессе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most of these individuals cannot read or afford a transistor radio, yet there is so much they need to learn about the peace process.

Председатель говорит, что обсуждение закрыто без ущерба для каких-либо вопросов, которые могут быть подняты на пленарном заседании Конференции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Chairman said that the discussion was closed without prejudice to any questions that might be raised in a plenary of the Conference.

Независимая структура и круг полномочий комиссий по расследованию могут также сделать их пригодными для установления институциональной ответственности и подготовки предложений по проведению реформ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The independent structure and mandate of commissions of inquiry may also make them well suited for identifying institutional responsibility and proposing reforms.

Разрабатываемое в настоящее время законодательство о расовом равенстве позволит ликвидировать эти проблемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The racial equality statute currently being drafted would remedy those shortcomings.

Изменения в инновационных процессах могут потребовать соответствующих изменений в способах защиты нематериальных активов и управления ими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Changes in the innovation process may require corresponding changes in how intangible assets need to be protected and managed.

Транспарентный законотворческий процесс также должен выявить уязвимые места, присущие цифровым коммуникационным системам, что позволит пользователям делать осознанный выбор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A transparent law-making process should also identify the vulnerabilities inherent in digital communications systems, enabling users to make informed choices.

По мере того как Иран продолжает давать убежище главным лидерам Аль-Каеды, это создает еще большую угрозу того, что террористы могут получить в свои руки ядреное оружие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With Iran continuing to shelter top al-Qaeda leaders, this raises an even graver threat: that terrorists get hold of nuclear weapons.

Администрация Обамы пытается добиться заключения перемирия между сирийскими оппозиционными группировками и сирийским правительством, что позволит коалиции во главе с США нанести удар по ИГИЛ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Obama administration is pushing for a cease-fire between Syrian opposition groups and the Syrian government that would allow a U.S. coalition to target Islamic State militants.

Даже сам император сказал, что позволит мне уйти только через его труп.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why, the emperor himself said I would only be allowed to leave over his dead body.

Форд никогда не позволит скопировать это за пределы парка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ford never allowed any of it to be backed up off-site.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «люди не могут позволить себе». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «люди не могут позволить себе» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: люди, не, могут, позволить, себе . Также, к фразе «люди не могут позволить себе» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information