Позволить себе - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
мочь позволить - be able to afford
с трудом мочь позволить себе - can ill afford
не мочь позволить себе - cant afford
Синонимы к позволить: допустить, сделать возможным, разрешить, попустить, дать добро, санкционировать, дозволить, предоставить, дать разрешение, дать позволение
местоимение: himself, yourself, itself, themselves, myself, ourselves, herself, yourselves, oneself
присваивать себе - appropriate oneself
впрыснуть себе наркотик - shoot
носить при себе - carry with you
пробивать себе путь - break one’s way
неуверенный в себе - unconfident
быть не в себе - be out of sorts
не находить себе места - jump out of skin
Сам себе режиссёр - Be Your Own Producer
не мочь позволить себе - cant afford
продавать себе в убыток - sell at a disadvantage
Синонимы к себе: на лицо, себя, собою, из себя, лицом, с лица, внешне, ликом
Значение себе: Примыкает к предыдущему глаголу или местоимению как усилительная.
иметь деньги, платить за, экономить цену, нести расходы, сэкономить, позволить (самому себе), предоставить, предложить, дать, сделать доступным, открыть
Конечно сейчас каждый может себе позволить заботу о здоровье благодаря Обаме. |
Of course now everyone can afford health care because of Obama. |
Некоторые родители не отправляют своих детей в школу, поскольку они не могут позволить себе купить необходимые учебники или надлежащую школьную форму. |
Some parents have withheld their children from attending classes because they could not afford to buy the required textbooks or to purchase the proper uniform. |
Но лично я не могу позволить себе быть циничным в отношении любви. |
But personally, I can't let myself be cynical about love. |
Покупатель ищет продавца, который предлагает то, что покупатель хочет или в чем нуждается, за ту цену, которую покупатель может себе позволить. |
A buyer looks for a seller who is offering something the buyer wants or needs at a price the buyer can afford to pay. |
Стоимость авиабилетов весьма высока, и не все люди могут позволить себе это. |
The air-fare is quite expensive and not all people can afford it. |
Возьми ее в парк аттракционов, если сможешь себе это позволить. |
Take her to an amusement park, if you can afford it. |
Вряд ли она бы могла позволить себе эту маленькую безделушку. |
It's unlikely she could have afforded this little bauble herself. |
Дело в том, что большинство не понимает, что многие из нас, выросшие в Европе, не могут позволить себе быть самими собой. |
The thing is, what most people don't understand is that there are so many of us growing up in Europe who are not free to be ourselves. |
Как отыскать в себе заблудившегося ребенка, как позволить ему пропеть его грустную песенку? |
How can he find the child lost within himself, allow him a voice to sing his sad song? |
Стареющие страны, стремящиеся прийти в себя от текущей рецессии, скоро не смогут позволить себе терять целые поколения. |
Aging countries seeking to recover the ground lost in the current recession quickly cannot afford to lose entire generations. |
На данном этапе они не могут позволить себе захватывать то, что не в силах удержать. |
There's no point in their taking something they can't keep. |
Банкир определенно отличался изысканным вкусом и мог позволить себе не считаться с затратами. |
The banker certainly had expensive taste, and could afford to indulge them. |
Обстановка тут была куда более шикарной, чем могла себе позволить Джилл. |
It was a lot classier than a Jill Craight could afford. |
Как начинающий продавец облигаций может позволить себе такой ланч? |
How does a bond salesman afford to eat with business types? |
Мы нашли способ сделать так, чтобы мои прекрасные творения мог позволить себе кто угодно. |
We have found a way to make my beautiful creations so that anyone can afford them. |
Если другой этим занимается, я не могу позволить себе отставать. |
If somebody else is doing it, I can't allow myself to remain behind. |
Но только ненадолго, конечно Ты никогда не используешь слова, которые не сможешь позволить себе Карточный домик, и это знак. |
Snooze. But only for a while, of course You never use words you can't afford A house of cards and it's a sign. |
Но можешь ли ты позволить себе исключать эту возможность? |
But can you really afford to take that chance? |
По аналогии, только очень богатые мужчины могут позволить себе часы за 10 тысяч долларов для демонстрации своего финансового положения. |
And by analogy, think of the fact that only very rich men can afford to pay more than $10,000 for a watch as a display of their financial fitness. |
Проще говоря, правительства больше не могут себе позволить тратить драгоценное время и деньги, которые можно было бы потратить с большей пользой на другие цели, беря под стражу людей за преступления, связанные с наркотиками. |
Simply put, governments can no longer afford to drain precious time and money that could be better spent elsewhere by locking up people for drug-related offenses. |
Только хорошо приспособленные организмы могут позволить себе тратить ресурсы для поддержания такого причудливого аксессуара. |
Only especially fit organisms can afford to divert resources to maintaining such an extravagant appendage. |
Я не могу себе этого позволить, и мне нужны процедуры три раза в неделю. |
I can't afford that, and I need treatments three times a week. |
И я собирался позволить себе сгнить в тюрьме за то, что я сделал... |
And I was gonna let myself rot in prison for what I did... |
Arguably, we can't afford not to. |
|
Я просто пытаюсь выяснить, могу ли я позволить себе отказаться от очень прибыльной работы. |
I'm just trying to figure out any way I can to afford to turn down a very lucrative job offer. |
Данные, полученные с помощью таких спутников, могут быть приобретены любой стороной, которая может позволить себе купить их. |
Data from such satellites can be purchased by anyone who can afford to purchase the images. |
We can't afford to move to Waverly Hills! |
|
Мы не можем позволить себе задерживать ремонт еще дольше. |
We can't afford to delay repairs any longer. |
Я не могу себе позволить обратиться в страховую компанию. |
I can't afford to go through my insurance company. |
Потому что он настолько дешев, что даже пролетарские массы могут себе его позволить. |
Because it's so cheap that even the proletarian masses can afford it. |
Мы не можем позволить себе достичь новых высот и создать гору мусора ещё выше, чем уже есть в нашем мире. |
But we simply cannot reach new heights and create an even higher garbage dump, one that's out of this world. |
He couldn't pay for everything they possessed. |
|
Потому что я едва могу Позволить себе ипотеку |
Because of a mortgage I can barely afford |
But I can't afford that luxury right now. |
|
Он скорее позволит забить себе в ноздри железнодорожные костыли. |
He'd rather have railroad spikes hammered into his nostrils. |
And I cannot afford to lose anymore of my crops. |
|
Я решил, что могу позволить себе немного расслабиться. |
I decided I could afford to unbend a little. |
Мы сделаем науку доступной, и не только для людей, кто может себе это позволить, но и для миллиарда тех, кто не может. |
We're going to make science accessible - not just to the people who can afford it, but a billion others who can't. |
Я больше не могу себе позволить роскошь якшаться с безумцами и потакать капризам влюбленной девчонки. |
I can no longer afford to deal with a madman or with the whims of a love-struck chit of a girl. |
Таким образом, средняя стоимость доставки сокращается, и вуаля: доставку товаров из сети за город можно себе позволить. |
That way, the average cost for delivery is reduced, and voila: affordable e-commerce services in the countryside. |
We can't afford a house for this brood. |
|
Мы не можем себе позволить, чтобы русские опередили нас в сфере паранормального. |
We can't afford to have the Russians leading the field in the paranormal. |
Когда ты можешь это себе позволить, следует откладывать деньги. |
You should put aside some money when you can afford to. |
Она может позволить себе платить за стройку, но только не за новый миксер! |
She can afford to pay for a building, not for a mixer! |
I can't afford these on a senator's salary. |
|
We won't be able to afford to live in a retirement community. |
|
Весь этот кризис и всё такое - не могу себе позволить привередничать. |
This recession and all, can't afford being picky. |
мы не можем позволить себе тратить еду и ресурсы на паразитов. |
we can't afford to waste food and resources on parasites. |
Я с трудом мог бы позволить себе голеностопный сустав. |
I'd barely be able to afford an ankle joint. |
Я не мог позволить себе ничего, но это мало что значило для того парня. |
I couldn't afford anything, but it never mattered to this guy. |
Я просто хочу, чтобы ты знала, что я никогда не прощу себе этот эгоизм. |
I just want you to know that I'll never forgive myself for being so selfish. |
Джеруша машинально повесила плащ, подняла комбинезон и прижала к себе. |
She hung her coat on a hook mechanically, picked up the jump suit and held it against herself. |
Рада, что разрушение моей страны изменила твое отношение к себе. |
I'm glad the slow destruction of my country has changed the way you see yourself. |
Человечество не может обеспечить себе выживание, пока не рассеется по вселенной. |
There's no way we can guarantee our own survival until the human race can get out of the neighborhood. |
Представьте себе Эдварда Мэллори в кабинете его просторного кембриджского особняка. |
Envision Edward Mallory in the scholarly office of his palatial Cambridge home. |
Meant something very bad was going down. |
|
Представь себе, Баравелли и собачник хотят нас похитить, чтобы... мы не смогли сегодня играть. |
Jennings says Baravelli and the dog catcher are coming to kidnap us to keep us out of the game. |
Мне был сделан подарок - сам по себе являющийся еще одной демонстрацией своевольного использования президентской власти - а не доказательством уважения моральных принципов. |
I was receiving a gift-itself merely another demonstration of the president's arbitrary exercise of power-not proof of respect for moral principles. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «позволить себе».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «позволить себе» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: позволить, себе . Также, к фразе «позволить себе» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.