Позволили нам сохранить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
позволительно - permissible
если мы можем себе это позволить - if we can afford it
собираюсь позволить этому случиться - gonna let that happen
позволит вам быть - allow you to be
не позволит ему - will not let him
позволили нам разработать - allowed us to develop
позволит вам сэкономить - enable you to save
не позволит мне - will not let me
позволили практике - allowed to practice
собирался позволить мне - was gonna let me
приходите к нам - Come to us
расскажите нам о себе - Tell us about yourself
Бог дает нам - god gives us
говорят нам об этом - are telling us this
вы можете по крайней мере сказать нам - can you at least tell us
дал нам заявление - gave us a statement
дать нам лучше - give us a better
дать нам свои данные - give us your details
относиться к нам - treating us
пожалуйста, дайте нам - please give us
Синонимы к нам: я, автор, автор этих строк, наш брат, ты да я, я и она, для нас, вы и я
сохрани это - save it
должен сохранить уведомления об авторских правах - must retain the above copyright notice
в попытке сохранить - in an attempt to keep
зарегистрируйтесь сейчас и сохранить - register now and save
приятно сохранить - nice save
можно сохранить - possible to keep
Попытки сохранить - attempts to save
сохранить свою жизнь - save our lives
я сохранить воспоминания - i keep memories
сохранить и увеличить - maintain and increase
Синонимы к сохранить: сберечь, сэкономить, оставить, уберечь, не потерять, не утратить, поддержать, поберечь, соблюсти, спасти
Когда британцы получили контроль над островами во время Наполеоновских войн, они позволили французскому высшему классу сохранить свои земли. |
When the British gained control of the islands during the Napoleonic Wars, they allowed the French upper class to retain their land. |
Там не оказал воздействие на виды ледниковый период, что позволило сохранить процесс дифференцированной эволюции новых видов. |
There, species were not affected by glaciation, which preserved a process of differentiated evolution of new species. |
Я понимал человеческий разум лучше, чем они, поэтому они позволили мне сохранить мои навыки учёного, потому, что нуждались в них. |
I understood the intricacies of the human mind... better than they ever could... so they allowed me to keep my skills as a scientist... because they needed them. |
Это позволило мне сохранить некоторые исторические материалы, лежащие без внимания в одной из наших Дублинских библиотек. |
It has enabled me to safeguard some of the historical materials lying neglected in one of our Dublin Libraries. |
Достижения, которых позволила добиться глобализация, необходимо сохранить, страны должны принять на себя коллективную ответственность за управление рисками, порожденными глобализацией. |
If the progress that globalization has delivered is to be sustained, countries must accept shared responsibility for managing the risks that it has engendered. |
Когда Вильгельм отрекся от престола в 1918 году, ему позволили сохранить драгоценности, в том числе корону Гогенцоллернов. |
When William abdicated in 1918 he was permitted to retain the jewels, which included the Hohenzollern crown. |
Отличительный звук чипа SID позволил ему сохранить следующий долго после того, как его главный компьютер был прекращен. |
The SID chip's distinctive sound has allowed it to retain a following long after its host computer was discontinued. |
NASCAR позволил команде сохранить схему нокаутовской квалификации, но заставил их сопоставить две стороны для гонки. |
NASCAR allowed the team to retain the scheme for knock-out qualifying, but forced them to match the two sides for the race. |
Эта необычная трансмиссия была синергией, которая позволила корвету сохранить хорошую скорость 4, но добавить Овердрайв. |
This unusual transmission was a synergy that allowed the Corvette to keep a stout 4 speed, but add an overdrive. |
Это позволило Юодкранте сохранить свой старый бизнес-рыболовство. |
This allowed Juodkrantė to retain its old business - fishing. |
Это позволило бы сохранить многие скоропортящиеся продукты, такие как фрукты, масло и вяленое мясо, которые обычно портятся на жаре. |
This would allow many perishables such as fruit, butter, and cured meats to be kept that would normally spoil in the heat. |
Военно-промышленная деятельность почти прекратилась, хотя контролируемая демобилизация позволила сохранить безработицу на уровне около миллиона человек. |
Military-industrial activity had almost ceased, although controlled demobilisation kept unemployment at around one million. |
Издательская деятельность по требованию позволила издателям, избегая высоких затрат на складирование, сохранить низкооплачиваемые книги в печатном виде, а не объявлять их вышедшими из печати. |
On-demand publishing has allowed publishers, by avoiding the high costs of warehousing, to keep low-selling books in print rather than declaring them out of print. |
Более простые и крупные проекты кли позволили ему сохранить свой выпуск в последние годы жизни, и в 1939 году он создал более 1200 работ, что является рекордом карьеры в течение одного года. |
Klee's simpler and larger designs enabled him to keep up his output in his final years, and in 1939 he created over 1,200 works, a career high for one year. |
Условия перемирия позволили Швеции сохранить контроль над Ливонией и устьем реки Вислы. |
The conditions of the truce allowed Sweden to retain control of Livonia and the mouth of the Vistula river. |
Александр позволил ему сохранить за собой свои собственные владения с указанием предоставить все необходимое для приема армии. |
Its terms and conditions for obtaining a copy of any of those documents requires agreeing to their license, along with payment. |
Этот договор, разработанный на Лондонской конференции, позволил султану сохранить свое положение и титул. |
This treaty, as designed in the conference of London, allowed the Sultan to retain his position and title. |
То есть, чтобы сохранить преимущество, ты позволил нам с Бекет попасть в ловушку. |
So, to keep the upper hand, you let Beckett and me walk into a trap. |
Джинна и его преемники позволили Яр-Хану сохранить свой титул вплоть до роспуска провинции в 1955 году. |
Jinnah and his successors allowed Yar Khan to retain his title until the province's dissolution in 1955. |
Проприетарная природа HST позволила USR сохранить свое доминирующее положение на рынке даже тогда, когда модемы на базе V.32 стали продаваться дешевле, чем аналогичные HST-модемы. |
The proprietary nature of HST allowed USR to maintain its market predominance even when off-brand V.32-based modems began selling for less than equivalent HST modems. |
Это также позволило промышленной революции и европейцам сохранить свое господство. |
It also allowed for the Industrial Revolution and for Europeans to continue that domination. |
Александр позволил ему сохранить за собой свои собственные владения с указанием предоставить все необходимое для приема армии. |
Alexander let him keep possession of his own dominions, with instructions to provide whatever was needed for the reception of the army. |
Ты начинаешь раболепствовать, пресмыкаться, клянчить, соглашаться - лишь бы тебе позволили сохранить самое дорогое. |
And you cringe and you crawl and you beg and you accept them - just so they'll let you keep it. |
Этот успех позволил американцам сохранить свободу для эффективного маневрирования на северном фланге линии наступления немцев. |
This success allowed the Americans to maintain the freedom to effectively maneuver across the north flank of the Germans' line of advance. |
Это позволило бы сохранить надежность поведения довольно высокой. |
This would keep the reliability of the behavior quite high. |
Ju 88 разрушили большинство железнодорожных путей во время операций по перехвату в этом районе, что позволило Панцергруппе 1 сохранить темп своего продвижения. |
The Ju 88s destroyed most rail links during interdiction missions in the area, allowing Panzergruppe 1 to maintain the pace of its advance. |
Команда Порошенко долго вела с ним переговоры и даже подготовила новый закон, который позволил бы ему сохранить словацкое гражданство, однако Миклош дал согласие только на роль советника. |
Poroshenko's team negotiated with him and a law was even initiated to allow him to keep his Slovak citizenship. Yet all Miklos agreed to is an advisory role. |
Соммер и его окружение потратили полгода на разработку проекта, который позволил бы сохранить первоначальную башню отеля и театр. |
Sommer and the county spent six months working on the design of the project, which would retain the original hotel tower and theater. |
Поэтому, чтобы не иметь двух врагов одновременно, Антипатр простил Мемнона и даже позволил ему сохранить свой пост во Фракии, в то время как Александр прислал ему большие суммы денег. |
So to not have two enemies simultaneously, Antipater pardoned Memnon and even let him keep his office in Thrace, while great sums of money were sent to him by Alexander. |
Сохранить прибыльность нефтяным компаниям позволило ослабление рубля, снизившее стоимость рабочей силы и сделавшее экспорт более конкурентоспособным. |
What’s helped keep oil producers profitable is the weakened ruble, which has lowered labor costs while making exports more competitive. |
Это позволило ему транслировать на радио многих сельских музыкантов, помогая сохранить народную музыку для потомков. |
This allowed him to broadcast many rural musicians to the radio, helping to preserve the folk music for posterity. |
В краткосрочной перспективе возобновление производства оригинальной Coca-Cola позволило сохранить показатели продаж Coca-Cola и вернуть ей благосклонность многих покупателей и производителей бутылок. |
In the short run, the reintroduction of original Coca-Cola saved Coke's sales figures and brought it back in the good graces of many customers and bottlers. |
В то же время это позволило бы сохранить достаточную прозрачность для обеспечения функционирования системы и сохранения наших основных ценностей. |
At the same time, it would preserve enough transparency to ensure that the system is working and to retain our core values. |
Это также позволило промышленной революции и европейцам сохранить свое господство. |
It also allowed for the Industrial Revolution and for Europeans to continue that domination. |
Сухой климат перуанского и боливийского побережий позволил накопить и сохранить огромное количество высококачественных залежей гуано и нитрата натрия. |
The dry climate of the Peruvian and Bolivian coasts had permitted the accumulation and preservation of vast amounts of high-quality guano deposits and sodium nitrate. |
Я слышала, произошел неприятный инцидент с участием Стивена, но правление позволило Серене сохранить своё место, потому что она смогла собрать рекордную сумму пожертвований. |
I heard there was an unfortunate incident with Steven, but the board said that Serena could keep her seat because she raised a record amount of money. |
Но только реконструкция позволила вообще её сохранить. |
And redevelopment is the only way to save it as well. |
Новая система местных резервов позволила англичанам сохранить динамику, несмотря на местные проверки. |
The new system of local reserves allowed the British to maintain momentum, despite local checks. |
I don't know why I okayed you foaming that lung. |
|
Но я сознательно позволил ей посидеть с командой гримеров из оперотдела. |
But I did willfully allow her to sit down with the makeup team from the decoy unit. |
Ты должен успокоить их, что компания сохранит преемственность. |
You have to reassure them of the company's continuity. |
Отрежьте! - позволил аптекарь. |
Cut some off, replied the druggist. |
Барон позволил мне порыбачить. |
The Baron allowed me to fish there. |
Есть ли какой-либо приемлемый сценарий, который бы позволил Шэрон осуществить запланированное и взять детей с собой? |
Is there any acceptable scenario... that would allow for Sharon to enroll in her program without leaving the boys behind? |
Агастус Мортмейн, возможно, позволил ей думать, что он был заинтересован ей, он даже флиртовал с ней, но, настоящей его целью была Брайни, так? |
Augustus Mortmaigne might have let her think he was interested in her, flattered her even, but his real fascination was with Briony, wasn't it? |
Знаю, я позволил это вопреки своим убеждениям. |
I know, but I... I allowed it against my better judgment. |
Ты позволил ей с ее девочками ехать на этом фальшивом гробе 50 миль, зная, что встречи не будет. |
You let her and her girls ride on top of that fake coffin for 50 miles, knowing that meeting wasn't gonna happen. |
Пусть Бог благословит тебя и сохранит мне жизнь, чтобы я мог еще не раз отблагодарить тебя за твою любовь и заботу. |
Heaven shower down blessings on you, and save me, that I may again and again testify my gratitude for all your love and kindness. |
Thanks for letting me hang here, man. |
|
Несколько лет назад счастливый конец был у меня в руке. Но я позволил ему выскользнуть. |
Some years back, I had a happy ending in my grasp but I let it slip away. |
And he lets me live here like the lady of the house. |
|
Если я спокойно поговорю с МЕммио, можно уладить всё так, что каждый сохранит честь. |
If I go and talk quietly to Memmio we can sort it out so that no one loses face. |
НАСА сохранит свободу действий и неподотчетность разведке. |
NASA will be able to do as they please. |
Я бы не позволил тебе быть управляющим даже в коровнике. |
I wouldn't leave you to run a whelk stall. |
Рост в районах Пимпри-Чинчвад и Бхосари позволил этим районам объединиться в отдельный город Пимпри-Чинчвад. |
The growth in the Pimpri Chinchwad and Bhosari areas allowed these areas to incorporate as the separate city of Pimpri-Chinchwad. |
Именно один из этих назойливых займов позволил ему отправиться во Францию, в Валансьен, где он и умер в 1791 году. |
It was one of these importunate loans that allowed him to travel to Valenciennes, France, where he died in 1791. |
Этот финт позволил Александру скрыть расположение своих войск и выиграть битву при Гидаспе в 326 году до н. э. |
This feint allowed Alexander to hide his troops' location and win the Battle of Hydaspes in 326 BC. |
В 1995 году рекордный выпуск альбома Help позволил War Child начать крупные проекты в бывшей Югославии. |
In 1995 the record-breaking release of The Help Album made it possible for War Child to start major projects in the former Yugoslavia. |
Последовавший за этим крах власти и средств к существованию людей позволил лидерам повстанцев, таким как Ли Цзичэн, бросить вызов власти династии Мин. |
The ensuing breakdown of authority and people's livelihoods allowed rebel leaders, such as Li Zicheng, to challenge Ming authority. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «позволили нам сохранить».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «позволили нам сохранить» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: позволили, нам, сохранить . Также, к фразе «позволили нам сохранить» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.