Маскараде - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Босуэлл присутствовал на маскараде, устроенном в честь юбилея Шекспира в Стратфорде-на-Эйвоне в сентябре 1769 года, одетый как Корсиканский вождь. |
Boswell attended the masquerade held at the Shakespeare Jubilee in Stratford-upon-Avon in September 1769 dressed as a Corsican Chief. |
В EP есть ремиксы из песен на маскараде от таких имен, как Chloe Lilac, Alexander 23 и Chloe Moriondo. |
The EP features remixes from songs on the masquerade from names like Chloe Lilac, Alexander 23 and Chloe Moriondo. |
Однако падение во время танцев в маскараде оборвало его на всю жизнь и положило конец этой карьере. |
However, a fall while dancing in a masque lamed him for life and ended this career. |
The news soon spread about the fancy dress ball. |
|
А вспомните, кто приготовил порошки бромида? А ее появление в мужском костюме на маскараде! |
Then there were the bromide powders which she had made up, and her clever male impersonations, as Dorcas recounted them to us. |
Тем же вечером на маскараде, посвященном нарушению речи детей... |
That night at the Attention Deficit Disorder Masked Ball... |
Три месяца спустя, в 1871 году, на новогоднем маскараде Кристина и Рауль объявляют о своей помолвке. |
Three months later, in 1871, at a New Year masquerade ball, Christine and Raoul announce their engagement. |
Это мы с ним в... на маскараде в Кенсингтоне. |
Here we are at a fancy costume party... in Kensington. |
При у поминании о маскараде он лукаво посмотрел на леди Белластон, не боясь быть замеченным Софьей, которая была слишком смущена, чтобы делать наблюдения. |
Upon his mentioning the masquerade, he looked very slily at Lady Bellaston, without any fear of being remarked by Sophia; for she was visibly too much confounded to make any observations. |
В штатском я чувствовал себя как на маскараде. |
In civilian clothes I felt a masquerader. |
And then you guys, even real cops, you look like.. the kids on Halloween. |
|
Позже, в 1910 году, безымянная женщина выиграла первый приз на маскараде в Такоме, штат Вашингтон, надев еще один костюм Скайгэка. |
Later, in 1910, an unnamed woman won first prize at masquerade ball in Tacoma, Washington wearing another Skygack costume. |
Вскоре после этого, на балу-маскараде, товарищи Германа комментируют его одержимость секретом выигрышных карт. |
Not long afterward, at a masked ball, Herman's comrades comment on his obsession with the secret of the winning cards. |
Если бы царица фей не была лучшего мнения о вашей любезности, она едва ли назначила бы вам свидание в маскараде. |
If the fairy queen had conceived no better opinion of your gallantry, she would scarce have appointed you to meet her at the masquerade. |
Я переживал, что ты подумала, будто я какой-то сильно вспыльчивый после того случая на маскараде. |
I was worried you thought I was some hot head after that display at the masquerade. |
А на маскараде он завсегда сможет нарядиться пиратом. |
And the Annual Wedge fancy-dress ball, he can always go dressed as a pirate. |
Но, как я слышал, она танцевала на маскараде во дворце с молодым Генри Перси. |
'Now I hear she danced at the court masque with young Harry Percy. |
Первая обнаженная участница на маскараде Worldcon была в 1952 году, но пик этой тенденции пришелся на 1970-е и начало 1980-х годов, причем каждый год их было несколько. |
The first nude contestant at a Worldcon masquerade was in 1952; but the height of this trend was in the 1970s and early 1980s, with a few every year. |
Она сообщила Фредерику Адольфу о своем решении на балу-маскараде в присутствии герцогини Шарлотты. |
She informed Frederick Adolf of her decision at a masquerade ball in the presence of duchess Charlotte. |
Как талантливый Вест-Энд ревю артист он появился в ревю Шарло в Театре принца Уэльского в 1924 году и маскараде Шарлотты в Кембриджском театре в 1930 году. |
As a gifted West End revue artiste he appeared in Charlot's Revue at the Prince of Wales Theatre in 1924 and Charlot's Masquerade at the Cambridge Theatre in 1930. |
Был бал-маскарад с премиями за лучшие костюмы, и Зоя сама себе сшила костюм обезьяны с великолепным хвостом. |
It had been a fancy-dress ball with prizes for the best costumes, and Zoya had made herself a monkey costume with a gorgeous tail. |
That, like, this is some kind of fitting comeuppance. |
|
Маскарад в Англии эпохи Возрождения был праздничным придворным развлечением, предлагавшим музыку, танцы, сложные декорации, костюмы и драму. |
A masque in Renaissance England was a festive courtly entertainment that offered music, dance, elaborate sets, costumes, and drama. |
Тётя Жозефина купилась на маскарад Графа Олафа и его ухаживания. |
Aunt Josephine's fallen for Count Olaf's disguise and for Count Olaf. |
Изображать тюремного охранника - это не маскарад, это угроза безопасности. |
Impersonating a prison officer is not a stunt, it's an issue of security. |
Но я помню, мы с епископом ездили на маскарад два года назад, это было нечто волшебное. |
But I remember two years ago, the bishop and I went, and it was quite enchanting. |
Короткий Север также принимает хайбол Хэллоуин, маскарад на высокой, показ мод и уличный парад, который закрывает вниз по Хай-стрит. |
The Short North also hosts HighBall Halloween, Masquerade on High, a fashion show and street parade that closes down High Street. |
В день середины Великого поста она не вернулась в Ионвиль, а пошла вечером на маскарад. |
On Mid-Lent she did not return to Yonville, but in the evening went to a masked ball. |
Каждому знакома трагедия Шекспира Отелло или драма Лермонтова Маскарад. |
Everybody knows the tragedy “Othello” by William Shakespeare and the drama “Masquerade” by Lermontov. |
Весь этот маскарад - как в школьном драм-кружке. Мы из Сан-Фелипе! |
All this dress-up and the grade school drama and the we're from San Felipe. I... |
Мистер Кауфман сердечно приглашает жителей Фиддлерз Грин на бал-маскарад в День всех святых. |
Mr. Kaufman cordially invites... residents of the Green to a masked ball... on the eve of Allhallows. |
Не знал, что это бал-маскарад. |
Didn't know it was fancy dress. |
Лейтенант только что сказал мне, что маскарад будет выглядеть более убедительным, если вы пойдете вдвоем. |
My lieutenant has just pointed out that the masquerade will be more convincing with both of you anyway. |
Ты что, Пострелёнок, собрался на маскарад? |
What are you, imp, gathered at the masquerade? |
Более того, Хейзел сразу раскусила маскарад Вайо, узнав ее по голосу. Голос-то изменить труднее всего, как ни старайся. |
Furthermore Hazel had seen through Wyoming's disguise, recognized what Wyoh never did successfully disguise: her voice. |
Они позволяют себе выезжать в маскарад, затевают поездки в провинцию, они появляются в щегольских нарядах на бульварах в солнечные дни. |
They venture forth to masked balls; they take journeys into the provinces; they turn out well dressed on the boulevards when the weather is fine. |
Кульминацией традиционной церемонии является маскарад, где считается, что предки возвращаются в мир живых, чтобы навестить своих потомков. |
The traditional ceremony culminates in the essence of the masquerade where it is deemed that ancestors return to the world of the living to visit their descendants. |
The unity day masquerade dance starts in 10 minutes. |
|
Стенбок посетил Кассель, где был приглашен на королевский бал-маскарад и получил несколько подарков от ландграфа Карла I и его сына, принца Фридриха. |
Stenbock visited Kassel, where he was invited to a princely masquerade ball and received several gifts from Landgrave Charles I and his son, Prince Frederick. |
Отправляясь на бал-маскарад, люди носили особую одежду, поэтому они не могли показать свою индивидуальность через одежду. |
When going to a masquerade ball, people wore specific clothing, so they could not show their individuality through their clothing. |
I thought you said this was a costume party. |
|
Твой маскарад со Сверчком не сработал, поскольку раскрытие секрета Эммы сделало нас лишь сильнее. |
Your little masquerade as the Cricket therapist didn't work because airing Emma's dirty laundry only made us stronger. |
No mention was made of a carnival or fancy-dress occasion, sir? |
|
Я говорил, что это маскарад? |
Did I mention that it was a masked ball? |
С этими словами она покинула маскарад, а Джонс, несмотря на ее строгое запрещение, решил за ней следовать. |
The lady presently after quitted the masquerade, and Jones, notwithstanding the severe prohibition he had received, presumed to attend her. |
Кто за маскарад в Мэндерли, поднимайте руки! |
Hands up for the Manderley fancy dress ball. |
A costume ball, actually, at the summer house on Long Island. |
|
Что если наш парень просто придурок, который устроил маскарад? |
What if our guy's just some schmuck playing dress up? |
Гомоэротические элементы в литературе были широко распространены, особенно маскарад одного пола для другого, чтобы обмануть ничего не подозревающую женщину и соблазнить ее. |
Homoerotic elements in literature were pervasive, specifically the masquerade of one gender for another to fool an unsuspecting woman into being seduced. |
Маскарад был развлечением в любое время слишком дорогостоящим, чтобы быть популярным, и в период Содружества он был практически уничтожен. |
The masque was an amusement at any time too costly to be popular, and during the commonwealth period it was practically extinguished. |
Лучше доверьтесь своим охранникам и устраивайте маскарад как если бы все было нормально. |
Better trust to your guards, and hold the masque as though all was normal. |
Маскарад Рекордс устраивает невероятную рекламную вечеринку. |
Masquerade Records is throwing an outrageous promo party. |
Разве я тебе так бы их не дал? Зачем ты затеяла этот маскарад? |
I would have given it to you anyway, without this whole charade! |
Во время завивки мастер часто предлагал ей билет на бал-маскарад. |
Often, as he did her hair, the man offered her tickets for a masked ball. |
Well, if it's a masked ball no one would have to know, would they? |
|
Я не против того, чтобы организовать бал-маскарад, если Максим не возражает против того, чтобы его дать. |
'I don't mind organising the ball if Maxim has no objection to giving it. |
I leave for two minutes, and it's a costume party? |
|
О, вы собираетесь на маскарад? |
Oh, you're going to the masquerade mash? |
Я думаю, маскарад даже лучше, чем обычная вечеринка, потому что он даже не узнает всех тех ребят из школы, которых он ненавидит. |
I guess a masked ball isbetter than a regular party because then all those kidsfrom school that he hates- he won't even recognize them. |