Международные сорта - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
международная напряженность - international tension
международная юридическая фирма - International law firm
международная организация комиссий по ценным бумагам - international organisation of securities commissions
вторая международная конференция - second international conference
имо международная морская организация - imo international maritime organization
Международная федерация социальных работников - the international federation of social workers
международная техническая помощь - international technical assistance
Международная амнистия австрия - amnesty international austria
международная платформа - an international platform
международная профсоюзная конфедерация -ituc - the international trade union confederation -ituc
Синонимы к международные: международный, межнациональный
сорта сукон - cloth
укладчик листов второго сорта - mender piler
сортам - Variety
качество сорта - a grade quality
селекционные сорта - selected varieties
некоторые сорта пива - some beers
товары первого сорта, высококачественные товары - first rate goods
риса сорта - rice cultivar
сорта рыбы - varieties of fish
различные сорта бумаги - different paper grades
Синонимы к сорта: сорт, род, качество, свойство, класс, выбор, избрание, альтернатива, искание, вид
Однако высокая цена на торговые сорта кофе на международном рынке может стать дополнительным стимулом для новых инвестиций в этот подсектор. |
However, the higher price of commercial coffee in the international market may be an additional incentive to make new investments in this subsector. |
В 1980-х годах болгарская винодельческая промышленность была в значительной степени стимулирована и представлена на международном винном рынке благодаря успеху своих вин сорта Каберне Совиньон. |
In the 1980s, the Bulgarian wine industry was largely driven and introduced to the international wine market by the success of its Cabernet Sauvignon wines. |
Незаконный оборот наркотиков остается серьезной проблемой для международного сообщества. |
Illicit traffic in narcotic drugs remains a major problem for the international community. |
XLII. РАССКАЗ ПРОВОДНИКА МЕЖДУНАРОДНОГО ВАГОНА СКОРОГО ПОЕЗДА МОСКВА-ОДЕССА О ТОМ, ЧТО ПРОИЗОШЛО НА ПЕРЕГОНЕ НАРА-МАЛЫЙ ЯРОСЛАВЕЦ. |
THE STORY TOLD BY THE CONDUCTOR OF THE MOSCOW-ODESSA EXPRESS OF WHAT HAPPENED ON THE NARA-MALY YAROSLAVETS LINE |
Международное ограничение и мониторинг законного культивирования, производства и изготовления наркотических средств, торговли ими и их потребления. |
International limitation and monitoring of licit production, manufacture, trade in and use of narcotic drugs. |
Однако во втором квартале цены упали, когда среднесуточная цена Международного соглашения по сахару соскользнула в июне до 20 центов. |
However prices dropped in the second quarter, with the average International Sugar Agreement daily price for raw sugar slipping to 20 cents in June. |
Некоторые наблюдатели считают, что право вето в той форме, в которой оно практикуется с 1945 года, является ахиллесовой пятой Организации Объединенных Наций и современного международного порядка. |
Some observers feel that the veto power as practised since 1945 is the Achilles heel of the United Nations and of the contemporary international order. |
Время для международного присутствия в регионе может наступить только после того, как стороны найдут согласованное политическое решение. |
If there is a time for an international presence in the region, it would be only after the parties have found an agreed political solution. |
Важно, чтобы международное сообщество рассмотрело возможность более частого применения средств, обеспечивающих мирное разрешение споров. |
It is essential that the international community give consideration to the option of a more frequent use of the devices for peaceful settlement of disputes. |
Международная миграция является также реакцией на продолжающиеся демографические и социальные перемены. |
International migration is also a response to ongoing demographic and social changes. |
В течение рассматриваемого периода одной из основных проблем, вызывавших озабоченность у международного сообщества, оставалось управление государственными финансами. |
During the period under review, the management of public finances has remained a major preoccupation of the international community. |
Цветные и индусы тоже были низведены до положения граждан второго или третьего сорта, не имеющих никаких прав, помимо тех, которые им могло предоставить белое меньшинство. |
Coloureds and Indians too were relegated to the status of second or third class citizens, with no rights other than those the White minority would concede. |
Для решения проблемы наркотиков международное сотрудничество в этой области должно осуществляться на регулярной основе и в духе взаимности. |
To meet the drug challenge, international cooperation must be systematic and reciprocal. |
Международное право и базовая нравственность требуют от нас не что иное. |
International law - and basic morality - demands nothing less. |
На больших площадях различные сорта кукурузы, использующиеся в пищу, заменяются промышленными сортами. |
Vast swathes of edible maize varieties have been replaced by industrial maize. |
Медовый месяц для Южной Африки и международного сообщества окончен. |
The honeymoon is over for South Africa and the international community. |
международная передача: случаи передачи веществ и оборудования; |
International transfer: Transfers of agents and equipment; |
Все выходные, со мной обращались как с плюс один человеком второго сорта, как с.... |
All weekend, I was treated like a plus one, a second class citizen, a |
Это прованское масло высшего сорта. |
It's the best grade of olive oil. |
Но мы устали быть гражданами второго сорта. |
But we're sick of being second-class citizens. |
Но их мужчины считают, что женщины - это граждане второго сорта. |
But their men, their men think women are second class citizens. |
I'll see you in the second-class citizen area. |
|
Прежде всего они предлагают Североамериканский Трибунал, подобный тому, что мы имеем в Главе 11-ой соглашения НАФТА - козырь международного законодательства. |
First of all they're proposing a North American Tribunal, - which would be similar to what we have in Chapter 11 of the NAFTA agreement, - which is trumped by international law. |
Знаете, я уверен, что международное сообщество... оценит такое заявление... как доказательство нашей взаимной поддержки в данном вопросе. |
You know, I believe that this statement will be seen by the international community as a sign of our mutual support on this matter. |
Ее подход к разведению состоял в том, чтобы всегда отбирать лучших чистокровок и сорта для скрещивания в ее стаде, и она выбирала из многих выдающихся Стад. |
Her approach to breeding was to always select the best purebreds and grades to breed into her herd and she selected from many distinguished herds. |
Виноград сорта Мерло идентифицируется по их рыхлым гроздьям крупных ягод. |
Merlot grapes are identified by their loose bunches of large berries. |
Британские пивовары, производящие бочковые сорта, включают Oakleaf Eichenblatt Bitte, Hoskins White Dolphin, Fyfe Weiss Squad и Oakham White Dwarf. |
British brewers producing cask-conditioned varieties include Oakleaf Eichenblatt Bitte, Hoskins White Dolphin, Fyfe Weiss Squad and Oakham White Dwarf. |
Основная точка зрения Смолина относительно масштабов международного движения состоит в том, что не все достойные человеческие дела заслуживают того, чтобы быть названными или действовать в соответствии с правом. |
Smolin's basic view regarding the scope of the international movement is that not all worthy human causes deserve to be labeled or acted upon as a right. |
Общие названия для растений в роде широко варьируются в зависимости от региона, Сорта и прихоти, но франжипани или вариации на эту тему являются наиболее распространенными. |
Common names for plants in the genus vary widely according to region, variety, and whim, but frangipani or variations on that theme are the most common. |
Японские официальные лица подтвердили признание их страной решения Международного суда в марте 2014 года, в соответствии с которым это решение будет поддержано. |
Japanese officials confirmed their nation's recognition of the ICJ decision in March 2014, whereby the ruling would be upheld. |
Просто хотел поздравить редакторов, которые работали над разделом международная реакция. |
Just wanted to congratulate editors who worked on the international reactions section. |
Тегеранская Международная школа-это международная школа IB в Тегеране, предлагающая дипломную программу. |
Tehran International School is an IB world school in Tehran offering the Diploma Programme. |
В ноябре 2008 года она исполнила трек на закрытии Гей-игр, когда в Сиднее проходило международное спортивное мероприятие. |
In November 2008 she performed the track at the closing of the Gay Games, when the international sporting event was held in Sydney. |
Работа Ван Эйка происходит от Международного готического стиля, но вскоре он затмил его, отчасти благодаря большему акценту на натурализм и реализм. |
Van Eyck's work comes from the International Gothic style, but he soon eclipsed it, in part through a greater emphasis on naturalism and realism. |
Столица Венгрии, Будапешт, является домом для более чем 100 посольств и представительных органов в качестве международного политического актора. |
Hungary's capital city, Budapest, is home to more than 100 embassies and representative bodies as an international political actor. |
Они начали изготавливаться с использованием машинных моталок и более высокого сорта пряжи из Австралии. |
They began to be made using machine winders and a higher grade of yarn from Australia. |
Другие, такие как Пол Роджерс, добавили, что равноправие международного порядка также жизненно важно. |
Others, such as Paul Rogers, have added that the equitability of the international order is equally vital. |
Нерасщепляющее состояние является рецессивным, поэтому сорта ячменя, которые демонстрируют это состояние, гомозиготны по мутантному аллелю. |
The nonshattering condition is recessive, so varieties of barley that exhibit this condition are homozygous for the mutant allele. |
Французские сорта багни включают хрустящие багни и мягкие багни. |
French bugnes varieties include crunchy bugnes and soft bugnes. |
Эти сорта, отмеченные agm, получили награду Королевского садоводческого общества за садовые заслуги. |
Those varieties marked agm have gained the Royal Horticultural Society's Award of Garden Merit. |
Некоторые сорта могут вырасти до значительных размеров, до 100 м2, хотя имеются и более компактные сорта. |
Some varieties can grow to a considerable size, up to 100 m2, though more compact cultivars are available. |
Среди других членов Международного Комитета по Нанкинской зоне безопасности, выступавших в качестве свидетелей, были Шахтер Серл Бейтс и Джон Мэги. |
Other members of the International Committee for the Nanjing Safety Zone who took the witness stand included Miner Searle Bates and John Magee. |
Безопасность человека также бросает вызов практике международного развития и опирается на нее. |
Human security also challenged and drew from the practice of international development. |
Внутренняя часть имеет различные цвета и ароматы в зависимости от сорта пальчикового корня. |
The inner part has a range of colours and aromas depending on the variety of fingerroot. |
В мае 2012 года организация Международная амнистия опубликовала доклад, в котором говорилось, что этот конфликт создал в Мали худшую ситуацию в области прав человека с 1960 года. |
In May 2012, Amnesty International released a report stating that the conflict had created Mali's worst human rights situation since 1960. |
Этого требует законодательство континентальных систем гражданского права и Римский статут-органическое право Международного уголовного суда. |
This is required by law under Continental civil law systems and by the Rome Statute, organic law of the International Criminal Court. |
Сорта высокой чистоты могут быть получены для определенных применений, например, с использованием процесса дистилляции очистки. |
High purity grades can be produced for certain applications, e.g. using a distillation purification process. |
Пивоварня выпускала Пилснерские и мюнхенские сорта пива, которые считались подходящими для Дальневосточного климата. |
The brewery produced Pilsner and Munich types of beers, which were considered suitable for the Far Eastern climate. |
Средняя малазийская школьная столовая предлагает различные сорта наси лемак, Наси Горенг, куриный рис, Попия и Лакса. |
The average Malaysian school canteen offers varieties of Nasi Lemak, Nasi Goreng, Chicken Rice, Popiah, and Laksa. |
В Нидерландах используются сорта от 1,0 до 10,0, причем 1-худший, а 10-лучший. |
In the Netherlands, grades from 1.0 up to 10.0 are used, with 1 being worst and 10 being best. |
Даже с византийским производством шелка, начавшимся в VI веке нашей эры, китайские сорта все еще считались более качественными. |
Even with the Byzantine production of silk starting in the 6th century AD, Chinese varieties were still considered to be of higher quality. |
А потом пришла Международная амнистия, которая допрашивала многих людей на границе. |
And after that came Amnesty International, who were debriefing many of the people at the border. |
Однако новые сорта цитрусовых, поступающие на рынок, все чаще оказываются сексуально созданными гибридами, а не асексуально созданными видами спорта. |
However, new citrus varieties arriving on the market are increasingly likely to be sexually created hybrids, not asexually created sports. |
Марксизм-ленинизм ставит своей целью создание международного коммунистического общества. |
Marxism–Leninism aims to create an international communist society. |
Многочисленные пивные фестивали по всему региону освещают как местные, так и приезжие сорта пива. |
Numerous beer festivals around the region highlight both local and visitor beers. |
Большинство посаженных Табаков-это сорта Виргинии. |
The majority of tobacco planted is Virginia varieties. |
Не все неоротические сорта используют связывание R; например, оно отсутствует в неоротических сортах Южноамериканского английского языка. |
Not all non-rhotic varieties use the linking R; for example, it is absent in non-rhotic varieties of Southern American English. |
Эти новые сорта были выведены с использованием арабского языка в качестве родительского сорта в рамках программы мутационной селекции, которая началась в 2006 году. |
These new varieties were developed using Arab as the parent variety in a mutation breeding programme which started in 2006. |
В Малайзии высаживают два сорта-левый Теренггану или УМКЛ-1, правый араб. |
Two varieties are planted in Malaysia — left Terengganu or UMKL-1, right Arab. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «международные сорта».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «международные сорта» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: международные, сорта . Также, к фразе «международные сорта» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.