Милостивый хозяйка - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Милостивый хозяйка - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
gracious hostess
Translate
милостивый хозяйка -

- милостивый

имя прилагательное: gracious, benignant, merciful, benign, clement

- хозяйка [имя существительное]

имя существительное: hostess, housewife, proprietress, missus, missis



Днем моя хозяйка развлекается с юнцами, а мужу говорит, что посещала бедняков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Afternoons, she hangs out with boys in the street, but tells her husband she visited the poor.

Ты же знаешь, что будет, если хозяйка поймает меня рядом с большим домом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know what'd happen if the missus catch me round the big house.

Я и говорю сборщику: Вы бы к нам были милостивее, говорю, ведь мы же первые друзья правительства, и друзья надежные, потому что кучу денег платим ему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Says I to the exciseman, says I, I think you oft to favour us; I am sure we are very good friends to the government: and so we are for sartain, for we pay a mint of money to 'um.

Хозяйка повела Мать-Исповедницу к одному из столов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mistress Sanderholt started pulling Kahlan toward a side table.

Извини, хозяйка. Не могу этого сделать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sorry, missus, I can't do that.

Что ж, прощайте, сэр,- сказал Герберт.- Надеюсь, в следующий раз, когда моя хозяйка вздумает безобразничать, к ней придет такой же славный доктор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, good-bye, sir, said 'Erb, and I 'ope we shall 'ave as nice a doctor next time the missus disgraces 'erself.

Да, Хозяйка сказала, что ты был слегка ку-ку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, the hostess said that you seemed a little cuckoo.

Мы стояли бок о бок, хозяин и хозяйка дома, и между нами лежала пропасть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We stood beside one another, the host and the hostess, and we were not together.

В этом доме хозяйка Эвита.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The one who presides over this house is Evita.

Мне представляется хозяйка дома с утюгом, которая сглаживает неровности и расправляет складки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

the housekeeper with the flat-iron who smooths the rough places and takes out the wrinkles.

Боже, будь милостив ко мне, несчастному!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

God be merciful to me, a stricken man!

Тотчас по прибытии в Лондон он написал поверенным своего отца, милостиво сообщая о своем намерении увидеться с ними на следующий день.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Immediately on his arrival in London he had written off to his father's solicitors, signifying his royal pleasure that an interview should take place between them on the morrow.

Вступиться! - воскликнул сквайр. - Да кто вы такой, милостивый государь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You intercede, sir! said the squire; why, who the devil are you?

Ей казалось просто невообразимым, чтобы она, Скарлетт О'Хара, ныне полновластная хозяйка поместья, пошла работать в поле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was unthinkable that she, an O'Hara lady, now the mistress of Tara, should work in the fields.

Хозяйка достала из-под прилавка газетный лоскут, постлала сверху, завернула хлеб.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From beneath the counter she produced a square cut from a newspaper sheet and laid it on the counter and wrapped a loaf into it.

Милостивый государь, - сказал г-н Моррель, смущение которого увеличивалось от этого пристального взгляда, - вы желали говорить со мной?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Monsieur, said Morrel, whose uneasiness was increased by this examination, you wish to speak to me?

Хозяйка в доме, сообщила, что через входную дверь вошли несколько мужчин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The homeowner is in the house and reported that the front door was forced open by a male party.

Прими поражение, прими короля Эдуарда, и он будет милостив к нам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Accept the loss, accept King Edward and he'll look favourably on us.

Нисколько, сэр, - отвечала хозяйка, - я нисколько не кровожадна: я говорю это только о наших неприятелях, и никакой беды от этого нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not at all, sir, answered she; I am not at all bloody-minded, only to our enemies; and there is no harm in that.

Все устроено, - ответила Елена и милостиво кивнула, - мы согласны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'It's all arranged', replied Elena and nodded graciously. 'We have agreed.

Вы знаете, государь очень милостиво говорил с ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know the Emperor spoke to him most graciously.

Ладно, попробуем, - милостиво согласилась Цинция, - хотя мы ужасно заняты, и я не уверена, что у нас будет на это время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, said Cynthia graciously, we are very busy, but if we have time it shall be done.

Последний Чудо-Робот-Хозяйка или Ч.Р.Х. Корпорации Слай движется по салону с угощениями и с заимствованными у меня чувством юмора и учтивостью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Slyco's latest host android model, or H.A.M... is moving through the cabin with refreshments and observational comedy. Courtesy of me.

Хозяйка, дай мне палочки для еды!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mistress, please give me a pair of chopsticks!

Бог милостив! вы тоже не слишком пугайтесь!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Lord is merciful. Keep up a stout heart.

Хозяйка убирала стойку и по-матерински поглядывала на нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The hostess cleared away and looked down on us maternally.

Вздумай чудовища умертвить нас, нам бы нипочем не спастись, но судьба и на этот раз оказалась к нам милостивой: марсиане были поглощены своими заботами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the monsters had chosen to slay us then we would have had no chance of survival, yet once again we were spared by their preoccupations.

Лэйси сказала, что... Лэйси мне не хозяйка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lacey said that - Lacey is not the boss of me.

Смерть была милостива к ней, чтобы избавиться её от тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Death was merciful to that child, to let her to get rid of you.

Милостив, милостив, а тоже с расчетцем: были мы хороши - и нас царь небесный жаловал; стали дурны - ну и не прогневайтесь!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When we were good, the Almighty was merciful to us; when we became wicked, well, we mustn't complain.

Она уже накормила детей и уложила их, хозяйка ухитрилась устроить их всех наверху.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had already given the children a meal, and had put them to sleep on beds improvised upstairs by Madame Arvers.

Операция выполнена успешно на 100%, хозяйка

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Operation one hundred per cent successful, Mistress.

И там хозяйка, не хозяйка, а раз в день, под вечер, всегда вас проведаю, надо ж знать, все ли у вас ладно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And Missus or no, I'll call in on you once a day at sunset, just to make sure you're all right.

Господи, будь милостив, позволь мне пережить май!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lord, in your mercy, get me past May.

Мало того, что с одной стороны у меня хозяйка борделя, с другой ещё этот старый хрыч отравляет всё своей вонью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bad enough I've got madam living on one side, I've got that disgusting old bugger on the other, stinking the place out...

Здоровеньки, Я тут ищу хозяйку дома надеюсь, что вы не хозяйка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Howdy-do, I'm looking for the lady of house... assuming you're not the lady of the house.

Боже милостивый и милосердный. Сегодня мы вспоминаем нашего брата Джонатана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

O God of grace and glory, we remember before You this day our brother Jonathan.

Филип принес небольшую баночку икры - он знал, что Милдред очень ее любит, а хозяйка подала отбивные с овощным гарниром и сладкое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Philip had sent in a small pot of caviare, which he knew she was very fond of, and the landlady brought them up some cutlets with vegetables and a sweet.

Хозяйка просмотрела рекомендации и сказала девушке, что напишет ей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The lady took her reference, and said she would write.

Леди Дедлок, дорогая моя госпожа, милостивая госпожа, добрая моя госпожа!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lady Dedlock, my dear Lady, my good Lady, my kind Lady!

Мне бы следовало шкуру с тебя спустить и хорошенько проучить, но я милостиво пощажу тебя, ибо слишком занят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I should skin you alive and teach you a lesson but I will grant mercy for I am too busy.

А так же и твоя хозяйка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And your hostess likewise.

Мэри - солнечный луч в моем доме - такая ласковая, чуткая, милая, какой только может быть женщина, и к тому же превосходная хозяйка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She is a sunbeam in my house-sweet, loving, beautiful, a wonderful manager and housekeeper, yet as tender and quiet and gentle as a woman could be.

Бог милостив.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

God is merciful.

Милостиво короткая редакторская война по поводу того, можно ли классифицировать Орфея как грека, фракийца или македонца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A mercifully brief edit war over whether Orpheus can be classified as Greek, Thracian, or Macedonian.

Большинство египтологов, изучающих эту историю, думают, что эта женщина-Хатхор или богиня, подобная ей, которая может быть дикой и опасной, или милостивой и эротичной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most Egyptologists who study this story think this woman is Hathor or a goddess like her, one who can be wild and dangerous or benign and erotic.

Хозяйка, сильно разгневанная, следует за ним, и короткий треугольный спор-затяжной, софистический и неделикатный-о половом отношении ведется у госпожи г-жи г-жи г-жи г-жи г.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The mistress, much incensed, follows him, and a short of three-cornered debate, -protracted, sophistical, and indelicate, -on the sexual relation is held at Mrs.

В 1960 году компания CCC Films выпустила двухсерийный художественный фильм хозяйка мира режиссера Уильяма Дитерле с Мартой Хайер в главной роли Карин Фергюссон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1960 CCC Films released a two part Mistress of the World feature film directed by William Dieterle starring Martha Hyer as Karin Fergusson.

Ему сказала об этом хозяйка, которая подозревала, что это был предыдущий жилец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had been told this by his landlady, who suspected a previous lodger.

Дела эти слишком ничтожны, чтобы сделать Бога милостивым к нам ради них, если бы он не был милостив к нам ради Христа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The works are too insignificant to render God gracious to us for their sake, if He were not gracious to us for Christ's sake.

Хозяин или хозяйка кофейни также подают пирожные и пирожные, которые иногда бывают домашними.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The host or hostess of the coffee party also serves cake and pastries, which are sometimes homemade.

Прибегая к нищенству, он получает милостивое обращение от маленькой девочки, которую он позже отплачивает, спасая ее от двух похитителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Resorting to beggary, he is kindly treated by a little girl whom he later repays by rescuing her from two abductors.

На закате пятницы хозяйка дома приветствует Шаббат, зажигая две или более свечей и произнося благословение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At sundown on Friday, the woman of the house welcomes the Shabbat by lighting two or more candles and reciting a blessing.

В женском религиозном институте подобную роль играет начинающая хозяйка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a female religious institute, the novice mistress plays a similar role.

Он завершается традиционным замечанием Хайнлайна, что свобода должна быть найдена на границах, поскольку Луна-суровая хозяйка или время, достаточное для любви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It concludes with a traditional Heinlein note, as in The Moon Is a Harsh Mistress or Time Enough for Love, that freedom is to be found on the frontiers.

Хадсон-хозяйка дома 221б по Бейкер-Стрит, в котором живет Холмс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hudson is the landlady of the house 221B Baker Street, in which Holmes lives.

Самой продаваемой кулинарной книгой начала семнадцатого века стала книга Джерваса Маркхэма английская хозяйка, вышедшая в 1615 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The bestselling cookery book of the early seventeenth century was Gervase Markham's The English Huswife, published in 1615.

Хозяйка и невеста кляйнмана протягивает ему пакет с перцовым баллончиком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kleinman's landlady and fiancée gives him a bag containing pepper spray.

Она-хозяйка, и ей нужно разобраться с последствиями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She is the owner and needs to deal with the consequences.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «милостивый хозяйка». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «милостивый хозяйка» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: милостивый, хозяйка . Также, к фразе «милостивый хозяйка» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information