Мне там делать нечего - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
от А до Я - from A to Z
я тоже! - neither would I!
Гадкий я - despicable me
и я бы - and I would
и я сказал - and I said,
нет я - I have no
но я хочу - but I want
только я - only I
движение «я есмь» - movement "I am"
Я легенда - I Am Legend
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
здесь и там - here and there
воз и ныне там - things are right where they started
указанное там лицо - person therein named
средний там-там - middle tom-tom
не только там, где - not only where
только там, где - only where
одна нога здесь, (а) другая там - one leg here, (and) there is another
, да что там - , in any case
там, где - where
то там, то сям - here and there
Синонимы к там: после того, после этого, в дальнейшем, со временем, а там, через некоторое время, после, потом, с годами
Антонимы к там: здесь, здесь
Значение там: Употр. для придания оттенка сомнения, пренебрежения ( разг. ).
делать канавки - groove
делать прямоугольным - square
делать быстро - do quickly
делать заключение в речи - perorate
делать надрезы - notch
делать плохой выбор - make a bad choice
делать на широкую ногу - do in a big way
делать орфографические ошибки - misspell
делать тригонометрическую съемку - triangulate
делать в свое удовольствие - do to the heart's content
Синонимы к делать: действовать, выделывать, деять, совершать, свершать, творить, вытворять, создавать, готовить, уделывать
Значение делать: Проявлять деятельность, заниматься чем-н., поступать каким-н. образом.
нечего беспокоиться - not to worry
говорить нечего - say nothing
об этом и думать нечего - about it and think nothing
об этом нечего и думать - nothing about it and think
от нечего делать - nothing to do
говорят день до вечера, а слушать нечего - many speak much who can't speak well
нечего и говорить - needless to say
нечего на зеркало пенять, коли рожа крива - don't blame your own faults on others
нечего греха таить - let's face it
нечего сказать! - indeed!
Синонимы к нечего: незачем, нечему, не к чему, ни к чему, неча, не для чего, не из чего, нефига, нет надобности, нет нужды
Значение нечего: Нет ничего, что бы (можно было делать).
You going to do that spectro-thingy test? |
|
Это дело минуты... Ведь в нем доказательство невиновности моего дорогого мальчика... Вам нечего опасаться, что я его уничтожу... или сообщу о нем, ведь я в одиночной камере. |
It is evidence of my dear boy's innocence - you cannot fear that I shall destroy it - nor that I shall talk about it; I am in solitary confinement. |
Вы, наверное, думаете: Мой ребёнок никогда не станет этого делать. |
You're probably thinking, my kid would never sext. |
Но так как этого не произойдёт, я могу признать, что проблема не в нехватке времени, а в том, что я не хочу этого делать. |
Since that is not going to happen, I can acknowledge this is not a matter of lacking time, it's that I don't want to do it. |
И я помню, как мы кричали, что не положено делать в помещении, где проводятся испытания, потому что всё сработало. |
And I remember us yelling, which you're not supposed to do in an animal room where you're testing, because it had worked. |
Не всегда это легко, потому что зачастую в этой работе, что я заметила только сейчас, спустя годы работы, существует недостаток слов и что тогда делать? |
And it's not always easy, because very often in this work, I've noticed now over the years that I've been doing it that words are lacking, and so what do you do? |
И я даже не знаю, что, что она собирается делать по окончании. |
And I don't really know, what she plans to do, when she gets out. |
Чтобы хорошо выглядеть вы должны следовать некоторым простым правилам: не курить и не принимать наркотики, не пить алкоголь, не есть слишком много чипсов и конфет, кушать больше овощей и фруктов, хорошо спать, делать упражнения. |
To look well you must follow some simple rules: don’t smoke and take drugs, don’t drink alcohol, don’t eat too much chips and sweets, eat more vegetables and fruits, sleep well, do exercises. |
Они учат собак делать трюки или держат голубей для перелетов и доставки записок. |
They train dogs to do tricks or keep pigeons to race and carry messages. |
Крестьяне Гора не боялись преступников, ведь кроме дочерей воровать у них было нечего. |
The peasant on Gor does not fear the outlaw, for he seldom has anything worth stealing, unless it be a daughter. |
Надо обязательно очищать раны и делать упражнения, чтобы кожа не стягивалась. |
You got to start cleaning your wounds and doing hand exercises so your skin don't tighten. |
Французские социалисты не откажутся от своих традиционных обязательств; они и не должны этого делать. |
French Socialists will not renounce their traditional commitments; nor should they. |
В рамках своей практической работы Комитету не следует делать упор на обеспечение отчетности об осуществлении всех аспектов резолюции 1540. |
In the practical work of the Committee, the main focus should shift away from reporting to implementation of all aspects of resolution 1540. |
Политика - это искусство делать необходимое возможным. |
Politics is the art of making possible that which is necessary. |
Потому что я не буду делать этого, вот... |
Because I'm not doing it, that's why not. |
I'm not sure I'm comfortable doing the manicure while she's waxing you. |
|
Иностранным инвесторам и политикам ЕС, возможно, очень сложно разглядеть Медведева сквозь его обманчивую мягкость, или они просто не желают этого делать. |
Foreign investors and EU politicians may not see through Medvedev's benign disguise - or may choose not to. |
Я не хочу быть любопытным или что-либо, Но что такое человек, как вы делать в этот час прошли в один вагон-ресторан? |
I don't mean to be nosy or anything, but what's a man like you doing at this hour passed out in a diner? |
Россияне изобрели блестящий способ для обмана игорных автоматов — и казино нечего им противопоставить |
A Russian Slot Machine Hack Is Costing Casinos Big Time |
Проще говоря, применительно к третьему измерению консервативных инвестиций вопрос можно поставить так: что такое умеет делать рассматриваемая нами компания, с чем не справятся столь же успешно другие фирмы? |
Put simply, the question to ask in regard to this third dimension is: What can the particular company do that others would not be able to do about as well? |
Дополнительные сведения см. в разделе Что делать, если срок действия кредитной карты истек и платеж просрочен? |
For more information, see “What if my credit card has expired and my payment is past due?” |
Но пока бразильцам и канадцам нечего опасаться. |
So far, the Brazilians and Canadians have little to fear. |
Вопрос не только в том, поприветствуют ли они речь Трампа, но в том, как они будут это делать — и как при этом будут выглядеть. |
It’s not just a question of whether they cheer Trump’s speech, but how they cheer it – and how they look while doing so. |
Чтобы доехать до Москвы, должен ли я делать пересадку где-нибудь? |
Must I change trains anywhere in order to reach Moscow? |
Not knowing what to do, he asked me for help. |
|
Нечего и говорить, что Сайлас следовал за ними по пятам и что на каждом повороте лестницы у него замирало сердце. |
It is needless to mention that Silas kept closely at their heels throughout the ascent, and had his heart in his mouth at every corner. |
Иногда нужно отбросить все научные знания и делать то, что чувствуешь. |
Sometimes you gotta throw the science out and go with what you know. |
Это значит, что наши отношения настолько прочны, настолько доверительные, что я не стесняюсь делать это для нее. |
This means that our relationship is so solid, so trusting, that I'm not embarassed doing this at all. |
Я предпочла бы сама ею распоряжаться, если бы только знала, что с ней делать, - возразила Доротея. |
I should like to manage it myself, if I knew what to do with it, said Dorothea. |
И что, как только ты закончишь делать вид, что дурак ... в конечном счете уйти и написать несколько безумных математических теорем, которые выиграют Нобелевскую премию. |
And that once you're done pretending to be a nitwit... you'll eventually go off and write some insane mathematical theorem that wins you the Nobel Prize. |
Хватит делать бабу из Джека Николсона! |
Stop making Jack Nicholson a pansy! |
Очень не хочется начинать забой, ...но овцам уже нечего есть. |
I hate to start in slaughtering... but the sheep are starving so bad already... |
Did you want a scrapbook station? |
|
И я буду знать, что мне делать. |
I shall know better what to do then. |
Я не знаю, что я буду делать, но это должен быть шаг вверх по карьерной лестнице, и не просто какая-нибудь случайная работа. |
I don't know what I'll do, but it's got to be a career move and not just another arbitrary job. |
Всё, что вы помогли мне сделать за последние 6 недель... Каждая встреча, на которую вы меня тащили, каждое упражнение, которое заставляли делать, всё это вело к этому моменту. |
Everything that you've helped me do these past six weeks- every-every meeting you've dragged me to, every exercise you've compelled me to perform- it's all been in preparation for this moment. |
Если ничего не произойдет в ближайшее время, нам нечего будет рекламировать. |
If something doesnae happen soon, we'll not have a station to publicise. |
Делать больше нечего, ни карт, ни журналов, ни головоломок. |
There's nothing else to do, with no cards or magazines or picture puzzles. |
Не надо меня утешать, Кайл Но состоятельному и умному ребенку нечего делать на треке |
I know you're trying to make me feel better, but a rich smart kid has no place on a racetrack. |
Нечего сказать, хороша система! Благодаря ей можно очиститься от преступленья, выразив свое сокрушение о нем! |
It is a nice system of business, when you pay for your crime by an act of contrition! |
If you've got nothing constructive to say, go home now! |
|
There is no use discussing nonsense. |
|
Я глубокомысленно заметил, что если уж он на это не обижается, то другим и подавно нечего. |
I sagaciously observed, if it didn't signify to him, to whom did it signify? |
Что ты за мной как хвост? И нечего меня использовать в качестве мальчика для битья, вымещая свой стресс. |
Don't compensate by using me as an emotional punching bag. |
Меня нечего спрашивать! |
Oh, it's no use asking me. |
Спрашивайте, что хотите, - прервала его миссис Хемминг, - мне скрывать нечего. |
'Anything you please,' said Mrs Hemming, interrupting him. 'I have nothing to hide. |
Тебя дома ждет муж, а на стороне - кто-то еще. Может ли хоть одна из вас поклясться перед Богом, что ей нечего бояться и нечего скрывать? |
With a husband at home and a bit on the side ls there anyone here who can swear before God |
Я, что ли, втравил тебя в это, - говорю - Я и так многим рискую в этом деле, не то что ты. Тебе-то терять нечего. |
I never got you into this, I says. I run more risk than you do, because you haven't got anything at stake. |
If you are lost for words, then let the sword speak for you. |
|
Ему нечего терять. |
He's got nothing to lose. |
It's nothing to read; it's pictures, just pictures. |
|
Право, мне иногда ужасно хотелось несколько раз вдруг обратиться к маркизу Де-Грие и... А впрочем, нечего договаривать; может, ему будет обидно. |
For instance, on more than one occasion I have tried to pick a quarrel even with Monsieur le Marquise here; and, under the circumstances, he had no choice but to answer me. |
Нечего выдумывать, будто Пилар толкнула ее в твой спальный мешок, и нечего делать вид, будто это что-то незначительное или что-то грязное. |
Don't lie to yourself about Pilar pushing her into your sleeping robe and try to make it nothing or to make it lousy. |
Я подумал, что если так ненавидеть кино, как я его ненавижу, так нечего выставляться напоказ и давать себя снимать для короткометражки. |
I figured that anybody that hates the movies as much as I do, I'd be a phony if I let them stick me in a movie short. |
Should have known better than to ask wide-open question. |
|
Ну, та сделка уже недействительна, потому что тебе нечего нам предложить. |
Well, that deal is off the table 'cause you got nothing to offer in trade. |
Я удалил национальный гимн Китая из инфобокса, так как это не китайский инфобокс, так что ему нечего там делать. |
I removed the national anthem of China from the infobox, since it's not the China infobox, so it has no business being there. |
Роботы и монстры продолжат выпускать продолжение нечего бояться, нечего бороться в 2016 году. |
Robots and Monsters would go on to release the follow-up Nothing to Fear, Nothing to Fight in 2016. |
Ему действительно нечего было сказать о ней. |
He really had NOTHING actually to say about her. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «мне там делать нечего».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «мне там делать нечего» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: мне, там, делать, нечего . Также, к фразе «мне там делать нечего» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.