Мужья и жены - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
верный муж - faithful husband
идеальный муж - Ideal husband
ее первый муж - her first husband
в то время как ее муж - while her husband
что ваш муж сделать - what did your husband do
мой покойный муж - my late husband
муж звонил - husband called
муж я - husband i
милый муж - darling husband
она, действительно, может долго ругаться, когда её муж пьян - she can really deal it out when her hubby's drunk
Синонимы к муж: человек, сам, мыть, думать, мужчина, хозяин, половина, мужик, деятель
Значение муж: Мужчина по отношению к женщине, с к-рой он состоит в браке, супруг.
вредный для здоровья человека и окружающей среды - damaging health and environment
усугубить и без того - make things worse
захватывающий и образовательный - exciting and educational
и исключая - and excluding
и принять - and to embrace
и техническое устаревание - and technical obsolescence
комплекс сооружений для сборки, транспортировки и пуска - integrate-transfer-launch complex
слепые вариации и селективное удержание - blind variation and selective retention
определение и цель - definition and purpose
питание и охрана здоровья - nutrition and health care
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
имя существительное: wife, lady, missus, missis, feme, squaw, old lady, helpmate, dutch, bedfellow
словосочетание: better half
сокращение: w.
бедная жена - poor wife
жена банкира - banker's wife
ваша первая жена - your first wife
его жена беременна - his wife is pregnant
его жена и сын - his wife and son
жена для - wife for
жена и сын - wife and son were
моя жена делает - my wife does
моя жена и дочь - my wife and daughter
удивительно, жена - amazing wife
Синонимы к жена: женщина, жена, госпожа, фрау, супруга
Антонимы к жена: леди, хозяйка
Значение жена: Замужняя женщина (по отношению к своему мужу).
Но теперь, ради Гарриет, а вернее ради собственного удовольствия, и поскольку здесь покамест ни жены, ни мужья не замешаны, я нарушу свой зарок. |
But for Harriet's sake, or rather for my own, and as there are no husbands and wives in the case at present, I will break my resolution now. |
Мужья и жены отметили последнее сотрудничество Фарроу с Алленом и были освобождены вскоре после широко разрекламированного расставания пары. |
Husbands and Wives marked Farrow's final collaboration with Allen, and was released shortly after the couple's highly publicized separation. |
В Японии эпохи Хэйан мужья и жены держали отдельные семьи; дети воспитывались вместе с матерями, хотя патрилинейная система все еще соблюдалась. |
In Heian-era Japan, husbands and wives kept separate households; children were raised with their mothers, although the patrilineal system was still followed. |
Мужья и жены не являются идеальными жертвами или преступниками, потому что они близко знакомы друг с другом. |
Husbands and wives are not ideal victims or perpetrators because they are intimately familiar with each other. |
Жены и дети, предоставленные самим себе, жили в лачугах на муниципальной земле и выстаивали долгие очереди за пособием, отцы и мужья скитались по стране. |
Left to fend alone, wives and children lived in humpies on municipal land and queued for the dole; fathers and husbands had gone tramping. |
Все они - примерные мужья или примерные жены, - словом, скучные люди. |
They are good husbands, or faithful wives, or something tedious. |
У Фей обретали себе ободрение горе-мужья, получали компенсацию те, кому достались холодные жены. |
Faye was the reassurer of misbegotten husbands. Her house took up the slack for frigid wives. |
Мужья могут разводиться по причине супружеской неверности, и несколько случаев развода из-за бесплодия жены регистрируются. |
Husbands could divorce on grounds of adultery, and a few cases of divorce for a wife's infertility are recorded. |
Мужья бросали жен, а жены-мужей; престарелые иждивенцы оставались в деревнях; младенцев и маленьких детей иногда бросали. |
Husbands deserted wives and wives husbands; elderly dependents were left behind in the villages; babies and young children were sometimes abandoned. |
В этой стране и так высок процент разводов, и без того, чтобы жены открывали ежемесячные выписки и обнаруживали, что их мужья купили что-то вроде. |
The divorce rate is high enough in this country, without wives opening up the monthly statement and seeing that their husband bought something like. |
Среди элиты мужья и жены могут вступать в повторный брак несколько раз. |
Among the elite, husbands and wives might remarry several times. |
При том, что они, эти жены, вполне естественно и по своей воле попадают в те же самые заманчивые ловушки, на которые соблазнились их мужья, они еще и живут под пристальным и неусыпным вниманием окружающих и зачастую, сами того не желая, становятся объектами всеобщего интереса. |
While, naturally, the wives are accorded all the same luxurious trappings that their husbands enjoy, they also live under the same scrutiny, and often grab the spotlight unwittingly. |
Или есть люди, которые живут дома, о которых заботятся родители, мужья или жены. |
Or, there are people who live at home who are taken care of by parents, and husbands or wives. |
Он предлагает Брунгильду в жены Гюнтеру, а Зигфрида-в мужья Гутруне. |
He suggests Brünnhilde for Gunther's wife, and Siegfried for Gutrune's husband. |
Мужья соглашаются на ваше порочное предложение, а страдают от этого любящие жёны... и дети тоже. |
Husbands have relations with your disease-ridden offerings, and loving wives are devastated... children, too. |
Все боятся, что их жены или мужья узнают, что они вовсю развлекаются. |
They're all worried their wives or husbands will know they've been out painting the town red. |
Русскоязычное население Техаса продолжало расти в секторе “американские мужья-русские жены. |
The Russian-speaking population of Texas has continued to grow in the sector of “American husbands-Russian wives”. |
Когда мужья не в состоянии поддерживать их необузданную роскошь, жены торгуют собой. |
If their husbands cannot afford to pay for their frantic extravagance, they will sell themselves. |
Жены имеют те же права, что и мужья в отношении выбора своей профессии. |
Women have the same rights as men as regards the choice of profession or occupation. |
Женщины, особенно жены, чьи мужья были на войне, и дети часто изображались как те, кто подвергался риску на войне. |
Women, particularly wives whose husbands were at war, and children were often portrayed as what was at risk in the war. |
И когда ваши жёны и мужья спросят вас, почему вы вернулись так рано и с таким стыдливым лицом, скажите им вот что... |
And when your wives and husbands ask why you are back so early and so shamefaced, you tell them this... |
Убийство, бегство с места ДТП, жертвы пожаров в жилом доме, обманутые мужья и жены. |
Murder, hit-and-run, burned up in row-house fire, swindled by bigamists. |
Они также говорят о современных мыльных операх, которые изображают женщин как независимых и когда их видят патриархальные мужья и пострадавшие жены, могут изменить динамику домашнего хозяйства. |
They also talk about modern soap operas that portray women as independents and when seen by patriarchal husbands and affected wives can change household dynamics. |
Все господа и чиновники уважали его. Все мужчины в королевстве следовали этому образу жизни до такой степени, что мужья и жены отдалились друг от друга. |
All the gentlemen and officials esteemed it. All men in the realm followed this fashion to the extent that husbands and wives were estranged. |
Все боятся, что их жены или мужья узнают, что они вовсю развлекаются. |
They're all worried their wives or husbands will know they've been out painting the town red. |
Но были еще и мужья, жены, возлюбленные. |
But there were also husbands, wives, lovers. |
I was about to lend you my car so your wife and son could make a getaway. |
|
Для каждой жены было отведено по две ночи, а воскресные он проводил один. |
But each week each wife was assigned two nights apiece, and he spent Sunday nights alone. |
Как вам не грех лишать нас вашей прелестной жены? |
Are you not ashamed to deprive us of your charming wife? |
Почему Вы хотите воспроизвести вечер смерти Вашей жены? |
Why do you wish to re-create the night of the death of your wife? |
Он олицетворял авторитет судебной системы. Но после смерти жены о нём пошли грязные слухи. |
He represented the authority of the judiciary but, after his wife died, there were filthy rumors about him |
Но всё изменилось в 1985 году после смерти жены Флинна, матери его сына Сэма. |
But things changed in 1985 with the untimely death of Flynn's wife, the mother of his young son, Sam. |
Здесь у Виргинского провозглашал свободу социальной жены. |
Here, at Virginsky's, I proclaimed the freedom of the communistic life. |
He told me he had got it soon after his wife's death. |
|
Our wives, mothers, kids, everybody rode along. |
|
Я, Монро, беру тебя, Розали, в законные жёны, С нынешнего дня обещаю... |
I, Monroe, take thee, Rosalee, to be my wedded wife, to have and to hold from this day forward... |
Jessica, do you take this man to be your husband? |
|
Do you, Gillian, take Bob to be your lawfully wedded husband? |
|
Смерть жены и последовавшие за этим долгие месяцы затворничества наложили на него свою печать; дядю Джона мучили угрызения совести, стыд, и одиночества его ничто не могло нарушить. |
The death of his wife, followed by months of being alone, had marked him with guilt and shame and had left an unbreaking loneliness on him. |
Я нахожу весьма подозрительными мужчин, стоящих у нашего порога. Если только они не трясущиеся мужья наших пациенток. |
I deem it shrewd to be suspicious of men on the doorstep who are not the trembling husbands of expectant wives. |
We were on our way to the doctor's, and my wife had a fit of some sort. |
|
Скажи ему, что мы прочесываем каждый квартал, дюйм за дюймом, в поисках сумки его жены, а, если повезет, то и машины. |
Tell him we're doing a block-by-block, inch-by-inch grid search to find his wife's purse and, we're lucky, her car. |
Kindly disconnect yourself from my wife. |
|
Как-то это не подходит к понятию правильной английской жены,не правда ли? |
How does that square with the proper English wife bit? |
Позволили Вам жить за счёт родственников жены,чтобы Вас презирали. |
Leaving you to sponge off the in-laws you affect to despise. |
Вас не волновало, что если общественность узнает о похождениях вашей жены... это может расстроить ваши дипломатические планы? |
You're not concerned that public knowledge of your wife's trysts... could derail your diplomatic ambitions? |
Я люблю тебя и не хочу стать для своей жены чужим человеком. |
I love you. I don't want to become a stranger to my wife. |
Именно, - ответила Роза. - А разве не так поступают все жены бизнесменов? |
Sure thing, Rosa said. Isn't that what every wife in the business does? |
Какого дьявола ты мямлишь? - взревел Родон. -Ты хочешь сказать, что тебе уже приходилось слышать какие-то намеки по адресу моей жены и ты не сообщил мне об этом? |
What the devil do you mean? roared out Rawdon; do you mean that you ever heard a fellow doubt about my wife and didn't tell me, Mac? |
Мадам, вы, так сказать, для внешнего света на положении жены, пытающейся обмануть мужа. |
Madame, for the outside world you are, so to say, in the position of a wife who is trying to deceive her husband. |
I think it's just the wife's junk. |
|
У меня не осталось и цента из наследства моей жены |
I haven't a cent left from my wife's estate. |
Я хочу иметь дело с человеческими существами, общаться с человеком вообще; отсюда мой выбор жены. |
I wish to deal with human beings, to associate with man in general; hence my choice of wife. |
Когда Адык-Хан умер, Касым-Хан взял ее в жены. |
When Adik Khan died, Kasym Khan took her as his wife. |
Gillespie also brought a packet of letters from Frémont's wife and father-in-law. |
|
Он единственный сын Икрамуллы Хана Ниази, инженера-строителя, и его жены Шаукат ханум, и имеет четырех сестер. |
He is the only son of Ikramullah Khan Niazi, a civil engineer, and his wife Shaukat Khanum, and has four sisters. |
У жены хаваша был ребенок от предыдущего брака. |
Hawash's wife had a child from a previous marriage. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «мужья и жены».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «мужья и жены» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: мужья, и, жены . Также, к фразе «мужья и жены» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.