Мы будем рады принять - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Мы будем рады принять - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
we are happy to accept
Translate
мы будем рады принять -

- мы

we

- будем

we will

- рады

glad



В любом случае, какие бы меры ни собиралась принять Россия, будем надеяться, что они сработают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whatever Russia does next, we'd better hope it works.

Будем надеяться, что он не отречется от своего долга перед сообществом отказываясь принять вызов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let us hope he will not deny his duty by refusing to take up the challenge.

В зависимости от решения этих задач будем потом смотреть, как организовывать кампанию президентских выборов в 2018 году, и кто должен принять в ней участие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Depending on the resolutions to these tasks, we’ll see how to organize the presidential election campaign in 2018 and who should take part.

Раз уж мы будем иметь ключ, нам останется лишь принять кое-какие меры против скрипа двери и ключа в замке, но это дело простое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I am once master of the key, there will be still some other precautions to be taken against the noise the door and lock may make, but them are easily removed.

Мы вынуждены будем принять этот факт к серьёзному рассмотрению при вынесении окончательного решения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I realize we shall have to consider this very seriously, and it will be bound to affect our final decision.

Решение, которое вы должны принять сейчас: кем мы будем питаться?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The decision you are now faced with is, on whom shall we feed?

Мы будем рады принять его, то есть их обоих.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We would like to have him-or both of them-with us.

Если ты говоришь, что хочешь предложить помощь, мы будем рады принять ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you're saying you wanna lend a hand, we would be happy to accept.

Только не вздумайте кричать, - добавил он, заметив это. - Иначе мы вынуждены будем принять свои меры!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now don't make any noise or try to scream, or we'll have to stop you.

Тогда мы будем рады принять ваше любезное приглашение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then we should be delighted to accept your kind invitation.

Мне все равно в любом случае, но если мы сможем принять решение, мы будем знать, чтобы вернуться, если он снова переместился/слился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I dont care either way, but if we can make a decision, we will know to revert if he's moved/merged again.

Мы только рады будем принять вас в свою компанию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We shall be most happy to consider you as one of the party.

Дердитесь подальше от окон иначе мы будем вынуждены принять меры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stay away from the windows or we will be forced to take drastic measures.

Однако, если вы не подчинитесь своим кардассианским надсмотрщикам, мы будем вынуждены принять меры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, if you do not return control of this unit to your Cardassian supervisors we will be forced to take action.

Александр совершил позорный поступок и я, как его отец, должен принять меры, но я чувствую, что мне легче сразится с десятью балдакскими воинами, нежели поговорить с одним маленьким ребенком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alexander has acted shamefully and, as his father, I must now deal with him but I find that I would rather fight ten Balduk warriors than face one small child.

Мне нужно было принять решение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had a decision to make.

Не согласится ли моя леди принять участие в краткой трапезе?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Will my lady join me for a brief repast?

Рейна только желала, чтобы ее сердце могло принять все эти уверения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ista only wished her own heart could share in the reassurance she ladled out.

Пусть наша встреча здесь сегодня даст возможность принять общее и торжественное обязательство сделать мир лучше для наших детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let our meeting here today be an opportunity to make a common and solemn pledge to make the world a better place for our children.

Судя по выступлениям, сделанным в этом зале, сейчас сложились все условия, чтобы принять это предложение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Judging from the statements made in this Hall, the timing for the adoption of the proposal is impeccable.

Делегация настаивала на том, что, поскольку Конвенция не дает достаточно четких указаний насчет данной проблемы, делегациям необходимо принять по данному вопросу однозначное решение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He insisted that since the Convention was not sufficiently clear on the matter, delegations needed to take a clear-cut decision on the matter.

Наконец, он спрашивает, какие действия намерено принять литовское правительство для распространения текста Конвенции и заключительных замечаний Комитета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lastly he inquired what action the Lithuanian Government intended to take to circulate the text of the Convention and the Committee's concluding observations.

Отдельные государства могут принять меры в свою защиту уже после того, что произошло, нанося удары по террористическим группам и странам, которые укрывают или поддерживают их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Individual States may defend themselves by striking back at terrorist groups and at the countries that harbour or support them.

Министерство транспорта, связи и водных ресурсов Венгрии поручило Венгерскому секретариату МГР/ПОГ 2/ принять необходимые меры по организации данного рабочего совещания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Hungarian Ministry for Transport, Communication and Water Management has commissioned the Hungarian IHP/OHP secretariat 2/ to organize the workshop.

У него был выбор - либо принять этот грязный шприц, либо остаться без кайфа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So his choice was either to accept that dirty needle or not to get high.

Как бессчетное число пациентов до него, он помнит, как был сбит с толку объемом информации, которую надо было принять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like countless patients before him, he remembers feeling bewildered by the amount of information to get to grips with.

Мир приходит, только если конфликт созревает для принятия решения, что происходит во времена, когда руководители стран-участниц готовы и способны принять компромиссное решение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Peace comes only when a conflict becomes ripe for resolution, which happens when the leaders of the principal protagonists are both willing and able to embrace compromise.

Итак, о чем же нам не следует забывать на фоне всех этих страстей и призывов принять меры против России?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Amidst the passions and calls for action against Russia, what do we need to consider?

Поэтому по сравнению с лидерами США Путин должен принять на себя больше личной ответственности за судьбу жертв его политики, его рискованных предприятий и ошибок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, compared to U.S. leaders, Putin must accept more personal responsibility for the victims of his policies, his adventures and his mistakes.

Принять мученический венец, оказаться жертвой людей вроде тех, что потешались сегодня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Letting oneself be martyred by the kind of people we saw frolicking tonight.

Он весь съежился, готовясь принять удар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He cringed involuntarily under the expected blow.

Или мы бы могли просто принять простой факт, что сегодня у тебя что-то есть, а завтра его нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or we could just admit the simple fact that one day, something is in your life and one day, it's not.

Ты просто не можешь себе позволить принять это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You just haven't let yourself admit that.

Ты должен принять ту или другую сторону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have to come down on one side or the other.

Потому что они дают уверенность, что, когда придёт время, вы сможете принять вызов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because they bring reassurance that when the time comes, you can step up.

И сдаться тому, кого боишься - это унижение, которое властные люди не могут принять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And to capitulate to something one fears is a humiliation that powerful men cannot accept.

Беда в том, что я получаю на себя, так, я мог бы просто принять медленное снижение в упадок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Trouble is, I'm getting on myself, so I might just as well accept the slow decline into decay.

Сэр, я не могу принять ваш статус партнеров пока не увижу доказательства, что вы есть и были финансово и эмоционально взаимозависимы уже около года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sir, I cannot award you domestic-partnership status unless you have proof that you are and have been financially and emotionally interdependent partners for over a year.

И я должна смиренно это принять?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I'll just gratefully take it?

Ну, я еще официально не могу принять посвящение в монахини до следующего месяца, и я не хочу сердить Большого Парня, поэтому давай обойдемся пока кузиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I'm not officially confirmed as a nun until next month and I don't want to tick off the Big Guy, so let's stick with Cousin for now.

Человек должен быть последовательным, но принять это от того, кто тебя бросил, чтобы сгореть насмерть и спасти свою шкуру,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A man should be consistent, but take it from someone who you left to burn to death in order to save your own skin,

Достаточно выбраться отсюда всего одной клетке, и она сможет принять форму любого организма на планете!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A cell gets out, it could imitate everything on the face of the earth !

Если он в состоянии принять решение, почему никто не дает Уильяму отвечать за себя?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he's competent to make the decision, then why isn't anyone letting William talk for himself?

И моя скромная персона должна принять это решение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I find myself humbled in the face of this decision.

Конечно, мы должны помнить о нескольких отличиях... одно из них на поверхности, и мы должны обсудить его, чтобы принять решение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course, but there are distinctions to be made, one of which is fundamental to keep in mind for the decisions facing us.

В то время он был всего-навсего щенком, еще не сложившимся, готовым принять любую форму под руками жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At that time he was a mere puppy, soft from the making, without form, ready for the thumb of circumstance to begin its work upon him.

Иногда отказ трудно принять, Лоуренс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rejection's hard to take sometimes, Lawrence.

Мне нужно принять транспортный самолет без таможенной проверки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I need to land a transport plane without a customs check.

Мы можем принять только военных, находящихся на службе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We can take military men if they have a pass

Хорошо, тогда как понимать, когда ты говоришь Аарону принять ответственность?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, um, w-what does it mean when - when you tell Aaron to take charge?

Радиус действия, и принять его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Reach out and take it.

Видимо, тебе и твоему отцу, прежде чем затевать эксперимент с крупным образцом, следовало принять это во внимание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps you and your father should have considered that before you created the specimen.

Мисс Мастерсон готова вас принять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Miss Masterson will see you now.

Я не готов принять решение в этом случае

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am not fit to pronounce in this case.

Заставь ее принять предложение Кубана, или лига привлечет юристов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Get her to agree to the Cuban offer, or the league will get the lawyers involved.

Я всё ещё собираюсь принять кенгуру, или что там было, когда вы заставили, когда я был пьян.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm gonna still get him that baby Bjorn thing or whatever you made me click on when I was drunk.

Необычно для члена Кембриджского факультета того времени, он отказался принять священный сан в Англиканской церкви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unusually for a member of the Cambridge faculty of the day, he refused to take holy orders in the Church of England.

Пожалуйста, имейте это в виду и сообщайте об этом доскам объявлений администраторов, если вы видите это, чтобы мы могли принять соответствующие меры, чтобы остановить это в будущем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please be aware of this, and report it to the admins' noticeboards if you see it, so we can take appropriate action to stop it in future.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «мы будем рады принять». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «мы будем рады принять» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: мы, будем, рады, принять . Также, к фразе «мы будем рады принять» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information