Мы хотим выразить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
мы верим - we believe
мы называем - we call
что мы можем сделать - what we can do
мы с тобой одной крови - We're the same blood
зачем мы здесь - why are we here
мы всецело поддерживаем - we fully support
Как вы думаете, мы можем говорить - do you think we can talk
как мы будем использовать - how are we going to use
как мы вместе двигаться вперед - as we move forward together
как мы делаем это - as we do this
Синонимы к мы: наш брат, наша сестра, авторы, авторы этих строк, пишущие эти строки, я, ты да я, да мы с тобой
быть изменения, которые мы хотим видеть в мире - be the change we want to see in the world
вещь, которую мы хотим - thing that we want
если мы хотим, чтобы умереть - if we are going to die
знать, что мы хотим - know what we want
мы хотим действия - we want action
мы хотим, чтобы вернуться - we want to return
почему мы хотим идти - why would we want to go
мы хотим, чтобы вы здесь - we want you here
мы хотим возродить - we want to revive
мы хотим, чтобы вы пришли - we want you to come
выразить несогласие с - express disagreement with
выразить прямо - right to express
выразите - moyen
выразительное звучание - eloquent tone
выразить искреннюю благодарность - express sincere thanks
выразить свое глубокое сожаление - express my deep regret
идея выразить - idea to express
хотел бы выразить свою поддержку - wishes to express its support
нет слов, чтобы выразить - there are no words to express
мы хотели бы выразить нашу искреннюю благодарность - we wish to express our sincere thanks
Синонимы к выразить: показать, заявить, обнаружить, передать, перевести, выявить, высказать, проявить, оказать, изображенный
Мы хотим выразить королю свои соболезнования. |
Or even to offer our condolences? |
Мы хотим выразить нашу глубочайшую благодарность тем из вас, кто заранее заказал альбом и тем самым помог ему осуществиться. |
We want to express our deepest gratitude to those of you who pre-ordered the album and, in so doing, helped make it happen. |
Мы тоже хотим выразить свою индивидуальность. |
We want to express our individuality too. |
Мы хотим выразить признательность Суду за меры, принятые для обеспечения полного соблюдения прав жертв, а также прав обвиняемых. |
We wish to praise the court for the measures adopted to ensure full respect for the rights of victims as well as for the rights of accused persons. |
Мы хотим выразить соболезнования с связи с гибелью Шелли. |
We'd like to offer our condolences for Shelley. |
Мы также хотим выразить слова приветствия премьер-министру Алкатири, министру иностранных дел Рамушу Орте и епископу Белу, замечательным лидерам мужественного народа. |
We also want to salute Prime Minister Alkatiri, Foreign Minister Ramos-Horta and Bishop Belo, remarkable leaders of a brave people. |
И хотим выразить свою злость, разговаривая на повышенных тонах. |
And we like to express our anger in loud voices. |
Мне нужно было выразить уважение к своим семейным ценностям и также выразить уважение к нашим друзьям. |
Somehow, I had to honor our own family values and show respect for our friends. |
И хотя намерение трудно увидеть или даже выразить, но будучи архитектором, не могу не показать вам ещё несколько изображений. |
And while intention is difficult to see or even show, I'm an architect, and I can't help but show you more pictures. |
Мы должны выступить с заявлением, выразить своё соболезнование. |
We must release a statement, offering our condolences. |
Мы хотим, чтобы каждый сделал все, что от него зависит, чтобы уберечь живые существа. |
We want everybody to do his or her best in caring for all human beings. |
Неужели это и впрямь мой взгляд, когда я стараюсь выразить доброжелательность в смеси с сомнением? |
Was that really the expression I had when I was trying to look benevolent and doubtful at the same time? |
Я хотел бы также выразить признательность неправительственным организациям за их усилия по оказанию гуманитарной чрезвычайной помощи. |
I would also like to express appreciation for the efforts made by non-governmental organizations in humanitarian relief work. |
Если для Вас самым ценным качеством пребывания вне Вашего дома является домашний уют, то мы хотим предложить Вам трехкомнатную квартиру, где Вы в полном объёме ощутите комфорт и домашнюю атмосферу. |
If you appreciate home-like atmosphere you will like this three-apartment flat to plunge yourself into comfort and cosiness. |
Палата депутатов может выразить правительству недоверие. |
The Chamber of Deputies may give the Government a vote of no confidence. |
От имени г-на Шарпа я хотел бы выразить нашу признательность за любезные слова в его адрес. |
On behalf of Mr. Sharp, I wish to express our appreciation for the kind words that have been addressed to him. |
Г-н АХМАДУ полагает, что Комитет должен более четко выразить свою обеспокоенность и сослаться на статью 5 Конвенции в целом. |
Mr. AHMADU said that the Committee should express its concern more clearly and refer to the whole of article 5 of the Convention. |
Мы хотим отчалить отсюда и прибыть в эту точку в 1946-ом году. |
We want to leave from here and land on this spot in 1946. |
Это ослабление требует сильной международной общественной реакции, включая более строгий контроль, если мы хотим избежать такого кризиса. |
This weakening calls for a strong international public response, including tighter regulation, if we are to avoid such a crisis. |
И отбросим все слова,мы хотим представить вам мюзикл Batter Up |
And without further ado, Batter Up: The Musical. |
Мы говорим, что хотим любви, но мы продолжаем применять все эти правила. |
We say all we want is love, and we keep applying all these rules. |
Лэнгдону очень хотелось сказать ей какие-то слова утешения, выразить свое сочувствие. |
Langdon wanted to say something to her, offer his sympathy. |
Если мы хотим помешать им, потребуются легионы! |
If they are to be intercepted, it's work for the legions! |
Не выразить языком всю огромность этого явления. |
No word in the English language accurately conveys the enormity of this phenomenon. |
Я должен выразить свою признательность за щедрость и восприимчивость Торговой Палаты города Бон Темпс которой руководит храбрая Мисс Порция Бельфлер |
I must offer my gratitude for the generosity and the open-mindedness of the Bon Temps Chamber of Commerce, led by the redoubtable Miss Portia Bellefleur. |
Тогда ты будешь понимать истинную суть любого человека, даже если тому не под силу выразить себя словами. |
Then you will know the quality of men even if they are inarticulate. |
Это ваша возможность выразить раскаяние, а для нас великодушие. |
Here is your opportunity to be repentant and for us to be magnanimous. |
Позвольте выразить мне соболезнования по поводу смерти вашего партнера. |
May a stranger offer condolences for your partner's unfortunate death? |
You can feel free to express your feelings. |
|
Чувствует, а выразить не может, и я тоже выразить не могу. |
Muley's got a-holt of somepin, an' it's too big for him, an' it's too big for me. |
Мы действительно не хотим идти на вечеринку промокшими насквозь. |
We really don't want to go to a party soaking wet. |
Каждый раз, когда мы хотим поиграть в баскетбол, нам приходиться их отпугивать бутылочными ракетами. |
Every time we wanna shoot hoops, we gotta scare them off with bottle rockets. |
Лидеры участников беспорядков жаждут встречи с властями чтобы выразить свою позицию по Вьетнаму. |
Student leaders are anxious to meet with university officials to express their views on Vietnam. |
Or maybe I just don't have the words to say it. |
|
Мы зашли посмотреть, как вы тут устроились. Хотим, чтобы вы чувствовали себя как дома. |
We jes' come to call an' see how you was, an' try to make you feel at home. |
Так что, хотим мы или нет, эта корка сплава является результатом исключительно чистого горения при прохождении плотных слоев атмосферы. |
That fusion crust, whether we like it or not, is the result of a clean atmospheric friction burn. |
Мы используем высокие объемы шума и громкости, потому что хотим попытаться размыть саму суть того, чтобы слышать. |
We have high volumes because we want to try to distort the hearing sense. |
We want to ride in luxury, too. |
|
Итак, используйте валики чтобы выразить свои эмоции прямо сейчас. |
So, use the paddles to express your emotions right now. |
Мы хотим увидеть вашу креативность, ваше видение. |
We want your creativity, your vision. |
Мы решили, что не хотим ставить под угрозу наши отношения пока не узнаем друг друга достаточно хорошо. |
We didn't wanna jeopardize our relationship by getting to know each other too well. |
С каждой маленькой тенью любая увядающая благодать становилась красивей, и была любима больше, чем можно выразить словами. |
'With each small shadow, 'every fading grace grew more beautiful, 'and was loved more than words can say.' |
Я хочу выразить мою искреннюю благодарность. |
I want to offer my sincerest gratitude. |
Макбаст был потрясающе веселым,но это не то, где наша страсть. Макфлай-это больше, чем группа, мы живем и дышим ею. Мы хотим сделать альбом Номер шесть. |
McBusted has been amazing fun, but it's not where our passion is. McFly is more than a band, we live and breathe it. We want to make album number six. |
В годы войны она активно искала способы выразить свой патриотизм и внести свой вклад в военные усилия. |
During the war years, she actively sought out ways to express her patriotism and contribute to the war effort. |
После того, как было объявлено о ее смерти, появились средства массовой информации и съемочные группы, а также толпы, собравшиеся возле резиденции Уайнхауса, чтобы выразить свое почтение. |
After her death was announced, media and camera crews appeared, as crowds gathered near Winehouse's residence to pay their respects. |
Я не могу найти другого способа выразить это. Страница обсуждения-это область для обсуждения, а не то, что можно редактировать по личным предпочтениям одного редактора. |
I can't find any other way of putting it. The talk page is an area for discussion not something to be edited to one editor's personal preference. |
Я очень рад, что он выбрал мою песню, чтобы выразить эти чувства. |
I am delighted that he chose a song of mine to express these feelings. |
Затем его убеждают раскрыть свою личность и выразить свою любовь к Шанмати. |
He is then persuaded into revealing his identity and expressing his love for Shanmathi. |
Мы разработали с помощью категорий, как автоматизировать процесс перемещения, но мы все еще хотим иметь возможность видеть любое перемещение между двумя, которые происходят. |
We have worked out using categories how to automate the moving process, but we still want to be able to see any moving between the two that occurs. |
Моя любимая вещь в аниме - это то, что требуется время, чтобы нарисовать эти нюансы на экране и выразить их с помощью визуального чутья. |
My favorite thing about the anime is that it takes the time to draw these nuances out onscreen and express them with visual flair. |
Поклонники продолжают приходить, чтобы выразить свое почтение письмами, появляющимися на стенах. |
Fans continue to visit to pay their respects with letters appearing on the walls. |
После того, как Ямагути был изгнан, Дагоу набирается смелости, чтобы выразить свою любовь к Сяоюю. |
After Yamaguchi is driven away, Dagou picks up courage to express his love to Xiaoyu. |
И уж конечно, мы не хотим, чтобы милые маленькие дети, которые читают “о капитан, мой капитан, говорили, что их автор-гомо. |
And we certainly don’t want the dear little children who recite “Oh Captain, My Captain” to be told its author was a homo. |
Для человека, воспитанного в Финляндии, эти правила инстинктивны, но их трудно выразить словами. |
For someone brought up in Finland, the rules are instinctive but they are difficult to put into words. |
Я думаю, что другой способ выразить это был бы, каков самый удобный способ разбить лагерь на моей палубе? |
I guess another way to put it would be, what's the comfiest way to camp out on my deck? |
Они представляют собой то, что мы хотим, чтобы они представляли. |
They represent what we want them to represent. |
Мы не хотим быть обманутыми, мы всегда хотим, чтобы нам говорили только правду. |
We do not wish to be deceived, we wish always to be told nothing but the truth. |
Я могу понять, что некоторые могут выразить это чувство идентичности сейчас, но такого понятия не существовало до Второй мировой войны. |
I can understand that some may expres that sense of identity now, but such a concept didn't exist before WWII. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «мы хотим выразить».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «мы хотим выразить» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: мы, хотим, выразить . Также, к фразе «мы хотим выразить» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.