Население детей - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Население детей - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
children population
Translate
население детей -

- население [имя существительное]

имя существительное: population, people, populace, country

сокращение: pop.

- Детей

children



У детей, зачатых путем донорства спермы, коэффициент врожденных дефектов составляет почти пятую часть по сравнению с общей численностью населения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Children conceived through sperm donation have a birth defect rate of almost a fifth compared with the general population.

Слабые стороны системы безопасности Нью-Йорка позоляют людям получать смертельные и заразные болезни от смешанных слоев населения от стариков до детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The lax safeguards of the New York Park system allow people with deadly and communicable diseases to mingle freely with the elderly and children.

Ни в одной квартире Москвы, насчитывающей 4 миллиона населения, не спал ни один человек, кроме неосмысленных детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one was asleep in the whole of Moscow with its population of four million, except for small children.

В мире, где 34,000 детей умирают каждый день от бедности и от болезней, которых можно было избежать, и, где 50% мирового населения живет меньше, чем на 2 доллара в день... одно становится ясно —

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a world where 34.000 children die every single day from poverty and preventable diseases, and, where 50% of the world's population lives on less than 2 dollars a day... One thing is clear.

В результате перемещения населения, вызванного извержением в январе вулкана Ньирагонго, 700 детей были разлучены со своими семьями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The population displacements following the eruption of Mount Nyiragongo in January caused 700 children to be separated from their families.

90% населения было инфицировано; 30% взрослых мужчин, 22% взрослых женщин и 10% детей умерли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

90% of the population was infected; 30% of adult men, 22% of adult women, and 10% of children died.

Законы могут влиять на мнение населения о том, что является приемлемым - например, является ли телесное наказание детей законным или нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Laws may influence the population's views on what is acceptable - for example whether child corporal punishment is legal or not.

Наличие у детей соответствующего веса и роста в значительной степени зависит от социально-экономического положения населения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whether children are of the appropriate weight and height is highly dependent on the socio-economic status of the population.

Родители новорожденных детей должны назвать имя своего ребенка и сообщить об этом в регистр населения в течение двух месяцев с момента рождения ребенка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Parents of new-born children must name their child and inform the population registry within two months of the child's birth.

Самые сильные сторонники демонстрации были привлечены из растущего населения города бездомных беспризорных детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The strongest supporters of the demonstration were drawn from the city's growing population of homeless street children.

Выявлена положительная связь между распространенностью аутизма и охватом вакцинацией детей всего населения США.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A positive association found between autism prevalence and childhood vaccination uptake across the U.S. population.

Школ стало значительно меньше, так как примерно половина довоенного населения детей школьного возраста покинула Донбасс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Schools became greatly diminished, as roughly half of the pre-war population of school-age children had left Donbass.

Это же исследование показывает, что Индия, Бангладеш и Пакистан вместе взятые составляют половину населения земного шара с недостаточным весом детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The same study indicates India, Bangladesh, and Pakistan combined account for half the globe’s underweight child population.

В докладе говорится, что ИПС порабощали коренное население, подвергали пыткам детей и похищали землю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The report reveals that the IPS had enslaved indigenous people, tortured children and stolen land.

И даже в хорошие времена римские женщины должны были иметь в среднем по шесть детей, чтобы поддерживать численность населения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And even in good times, Roman women needed to have, on average, six children each in order to maintain the population.

У детей, зачатых путем донорства спермы, коэффициент врожденных дефектов составляет почти пятую часть по сравнению с общей численностью населения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Children conceived through sperm donation have a birth defect rate of almost a fifth compared to the general population.

На следующий день в школе некоторые из этих детей заразили бы остальных, и через 2 недели вирус поразил бы все население.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the next day at school, some of those kids would infect others, and in two weeks' time, this virus... is in the general population.

Данные переписи населения 2000 года показывают, что 4,5% детей в возрасте от 15 до 19 лет состояли в браке, по сравнению с 3,4% в 1990 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Census data from 2000 show that 4.5% of 15- to 19-year-olds were married, up from 3.4% in 1990.

И если люди не начнут рожать больше детей, у них будет значительно меньше рабочей силы, чтобы поддерживать огромное стареющее население.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if people don't start having more children, they're going to have a vastly diminished workforce to support a huge aging population.

По оценкам, около 40% населения Фиджи в настоящее время живет за чертой бедности, причем наибольший удар приходится на детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An estimated 40% of Fiji’s population now lives below the poverty line, with children suffering the biggest blow.

У 2/3 взрослого населения лишний вес или ожирение, заболеваемость диабетом у детей и 30-летних выросла на 70% за последние 10 лет. И это не шутка, это правда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Two-thirds of adults are overweight or obese, and diabetes in kids and 30-year-olds has increased 70 percent in the last 10 years. Itв ™s no joke: itв ™s real.

Примерно 37% населения города-иностранцы, и более половины всех детей рождаются от матерей-иммигрантов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Approximately 37% of the city's population is foreign born, and more than half of all children are born to mothers who are immigrants.

Однако данные переписи населения США также свидетельствуют о том, что уровень жизни взрослых детей с родителями был устойчивым с 1981 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, US census data also suggest that the rate at which adult children have been living with parents has been steady since 1981.

Кроме того, согласно прогнозам, 82% прироста населения в период с 2005 по 2050 год будут приходиться на долю иммигрантов и их детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is further projected that 82% of the increase in population from 2005 to 2050 will be due to immigrants and their children.

К числу уязвимых групп населения относятся и женщины, отбывающие связанное с лишением свободы наказание и имеющие детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of the groups making up the vulnerable population consists of women in detention who have children.

Перепись населения 1900 года показала, что одна шестая часть американских детей в возрасте до шестнадцати лет была занята.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The 1900 census had revealed that one sixth of American children under the age of sixteen were employed.

В целях предотвращения похищений детей Франция ввела в действие с 28 февраля 2006 года механизм чрезвычайного оповещения населения о выявленных случаях похищения несовершеннолетних.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In order to foil child abductions, on 28 February 2006 France introduced a media alert system for cases in which it is certain that a child has been abducted.

При меньшем количестве детей и большей продолжительности жизни медиана возрастного состава населения, согласно прогнозам, вырастет до 39 лет в 2005 и 48 лет в 2050 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With few children and longer life expectancy, the median age of the population rises sharply in this forecast, from 39 years in 2005 to around 48 years in 2050.

В наиболее авторитетной работе указано, что количество жертв среди мирного населения от атак беспилотных самолетов с июня 2004 г. до середины сентября 2012 г. составило 474-881 человек, в том числе 176 детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The most authoritative study puts civilian deaths from drone strikes between June 2004 and mid-September 2012 at 474-881, including 176 children.

Ртуть оказывает очень вредное воздействие на женщин и детей – они являются самыми уязвимыми группами населения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mercury affects women and their children most dramatically — they’re the ones most vulnerable.

Ни одна из семей и 3,6% населения не жили ниже черты бедности, в том числе не было детей младше восемнадцати лет и 6,9% тех, кто старше 64 лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

None of the families and 3.6% of the population were living below the poverty line, including no under eighteens and 6.9% of those over 64.

По данным переписи населения Канады 2011 года, среднее число детей, все еще находящихся дома, составляет 0,9.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to the 2011 Census of Canada, the average number of children still at home is 0.9.

Вспомни - много ли ты видел детей во время нашего путешествия, это для такого-то населения, как на Транторе?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you'll look about you when you're traveling on Trantor, you won't encounter very many children, considering the enormous population. But just the same it's declining.

расширять национальную политику и деятельность НПО по защите детей из малоимущих слоев населения и обеспечению им здоровых условий жизни;.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More national policies and NGO activity to protect poor children and provide them with healthy living conditions.

В семьях стало меньше детей, поскольку родители не были в состоянии их обеспечить, что и привело к «спаду рождаемости» и резкому сокращению населения в течение почти всего периода 1990-х годов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Few parents chose to have children they could not provide for, leading to a “baby bust” and steep population decline for most of the 1990s.

Несмотря на то, что ЮНИСЕФ занимал 7-е место по ВВП на душу населения, Нидерланды занимали 1-е место по благосостоянию детей в богатых странах, как в 2007 году, так и в 2013 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite ranking 7th in GDP per capita, UNICEF ranked the Netherlands 1st in child well-being in rich countries, both in 2007 and in 2013.

Этот регион имеет следующую самую высокую долю детей, потерявших здоровье, при этом 10% населения в возрасте до пяти лет не имеют оптимального веса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This region has the next highest proportion of wasted children, with 10% of the population under five not at optimal weight.

Он столько перевидал мертвецов, что эти, в часовне, не произвели на него особого впечатления, как и тот факт, что тут было гражданское население, много женщин и детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had seen so many dead that he found nothing out of the ordinary here. Not even the fact that here they were civilians, and many of them women and children.

Ни одна семья и 2,1% населения не жили за чертой бедности, в том числе не было детей младше восемнадцати лет и 2,0% тех, кто старше 64 лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

None of the families and 2.1% of the population were living below the poverty line, including no under eighteens and 2.0% of those over 64.

NIR - это процентная доля детей соответствующего возраста в общей численности населения этого возраста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

NIR is the percentage of children of appropriate age out of the population of that age.

NER-процентная доля детей соответствующего возраста в общей численности населения этого возраста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

NER is the percentage of children of appropriate age out of the population of that age.

Данные переписи населения Османской империи включают только граждан мужского пола, исключая женщин и детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Ottoman Census figures include only male citizens, excluding women and children.

Израильские истребители F-16 неоднократно низко пролетали над территорией сектора Газа. Шумовые эффекты, являвшиеся результатом преодоления звукового барьера, вызвали страх среди большого числа населения, и медицинские работники в секторе Газа зарегистрировали случаи вредного воздействия этих эффектов на детей и беременных женщин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The consequent sonic booms caused widespread fear among the population, and medical officials in Gaza reported negative effects on children and pregnant women.

Латинская Америка и Карибский регион имеют более низкую общую плотность населения, но при этом 14 миллионов работающих детей также имеют высокие показатели заболеваемости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Latin America and the Caribbean region have lower overall population density, but at 14 million child labourers has high incidence rates too.

Сирийские беженцы в Ливане составляют четверть населения Ливана, в основном состоящего из женщин и детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Syrian refugees in Lebanon make up one quarter of Lebanon's population, mostly consisting of women and children.

Бедные люди, особенно фермеры, обычно имеют много детей (часто шесть и больше на одну женщину), и, следовательно, самые высокие темпы роста населения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Poor people, especially poor people living on farms, tend to have the most children (often six or more per woman), and therefore the highest rates of population growth.

К августу сеть была расширена и включала в себя женщин, детей и стариков—все еврейское население.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By August the net had been widened to include women, children, and the elderly—the entire Jewish population.

Среди детей в США и Европе 60-80% случаев кариеса зубов приходится на 20% населения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Among children in the United States and Europe, 60–80% of cases of dental caries occur in 20% of the population.

В настоящее время прогнозируется, что латиноамериканцы вырастут до 49% населения к 2060 году, главным образом за счет рождения детей внутри страны, а не иммиграции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is currently projected that Hispanics will rise to 49% of the population by 2060, primarily due to domestic births rather than immigration.

С ростом численности населения, ведущего кочевой образ жизни, усложняется и задача образования детей в этой группе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the floating population continues to grow, the challenge of educating the children within it is growing in step.

Иммигрантское население растет довольно быстро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The immigrant population is growing quite rapidly.

Население Центральноафриканской Республики насчитывает примерно 5 миллионов человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Central African Republic is a country of about five million people the size of Texas in the center of Africa.

Последний заход на развлечение этих детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One last push to keep these kids entertained.

Сохраняющейся проблемой является необходимость повышения качества программ обучения детей в раннем возрасте, учитывая рост их количества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A persistent challenge is to improve the quality of early learning programmes as they grow in number.

В странах с низким уровнем дохода отмена платы за обучение в школе отвечает интересам всех детей, особенно детей из бедных семей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

School fee abolition benefits all children, especially poor children, in low-income countries.

Игнорируя иммиграцию и эмиграцию, население швейцарских граждан оставалось тем же самым, в то время как иностранное население оставалось тем же самым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ignoring immigration and emigration, the population of Swiss citizens remained the same while the foreign population remained the same.

Мексиканское население удвоилось за двадцать лет, и при таких темпах ожидалось, что к 2000 году в стране будет 120 миллионов мексиканцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Mexican population doubled in twenty years, and at that rate it was expected that by the year 2000 there would be 120 million Mexicans.

Новое составное население образовалось в результате смешения коренного Мезоамериканского населения Кускатлана с европейскими поселенцами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A new composite population was formed as a result of intermarrying between the native Mesoamerican population of Cuzcatlan with the European settlers.

Перепись 2011 года дала городскому району Линкольн, который включает Северный Хайкем и Уоддингтон, население 130 200 человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The 2011 census gave the urban area of Lincoln, which includes North Hykeham and Waddington, a population of 130,200.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «население детей». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «население детей» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: население, детей . Также, к фразе «население детей» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information