Насколько это возможно, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
быстро, насколько это возможно - promptly as possible
как можно больше информации, насколько это возможно - as much information as possible
кратким, насколько это возможно - concise as possible
насколько вероятно, что - how likely is it that
насколько глубоко - how deep you
насколько велик ваш дом - how big is your house
Насколько важна - how important is
насколько велика я - how great i am
насколько правильно - how true
насколько я могу - as far as i can
Синонимы к насколько: как, сколько, сколь, елико, до какой степени, до чего, в какой мере, в какой степени
Значение насколько: В какой мере, степени.
как это ни странно - oddly enough
Это прекрасно! - This is wonderful
как это возможно - how is it possible
это не к спеху - it is in no hurry
куда это ты - where are you going
давно это у тебя - you've had this for a long time
это особенно верно в отношении - this is especially true in relation to
слава богу за это - thank god for that
зря ты это сделал - You should not have done it
думаю это - I think it's
Синонимы к это: именно, настоящий, данный, сеять, нынешний, есть, буква, таковой, текущий
наречие: perhaps, possibly, perchance, peradventure, potentially, feasibly, like
словосочетание: on the cards, it’s possible
возможно только - only possible
важно возможно - important possible
как много возможностей, как это возможно - as many opportunities as possible
возможная эксплуатация - possible exploitation
возможно вам - possible to you
возможно лишь в ограниченной степени - is only possible to a limited extent
возможно посещение - possible attendance
возможно теория - possible in theory
возможно, вы хотели бы - perhaps you would like to
минимально возможная плотность - lowest possible density
Синонимы к возможно: возможно, может быть, быть может, пожалуй, авось
Значение возможно: Насколько можно.
Мне так жаль, насколько это вообще человечески возможно. |
I am sorrier than it is humanly possible to be. |
Поместите Kinect насколько возможно ближе к краю поверхности, на которой он стоит, и проверьте, чтобы другие близлежащие объекты не загораживали поле зрения сенсора. |
Place your Kinect as close to the edge of the surface it’s sitting on as you are comfortable with, and make sure no other nearby objects are obstructing the field of view. |
Мы настроим для вас роутер настолько, насколько это возможно, но он до сих пор работает плохо. |
We got you set up as close to the router as possible, but it's still glitchy. |
Продольная осевая линия левой ступни должна располагаться, насколько это возможно, параллельно продольной осевой линии транспортного средства. |
The longitudinal centreline of the left foot shall be placed as parallel as possible to the longitudinal centreline of the vehicle. |
То, что рынок ошибается, столь же возможно, насколько возможно то, что Путина свергнут до конца этого года или что я выиграю в лотерею. |
It’s possible that the market is wrong just as it is possible that Putin will be overthrown before the end of the year or that I will win the lottery. |
Контанго это смертельный враг для лонгов волатильности, его нужно избегать насколько возможно. |
Contango is a volatility long's mortal enemy and should be avoided whenever possible. |
Поэтому мы по-прежнему остаемся первоклассно-секретной... и штурмовой, и первоклассной, и элитной, насколько возможно... чтобы браки этих людей оставались невредимыми. |
So we have to go about the place being crack secret, and assaulting and secret and crack all the time, and as elite as possible just so these people can keep their marriages intact. |
Незаинтересованные мечтами националистов или религиозной мистикой, мы просто хотим жить мирно и, насколько это возможно, по соседству со стабильной и мирной Палестиной. |
Uninterested in nationalist daydreams or religious mystique, we simply want to live safely, and, if at all possible, next door to a stable and peaceful Palestine. |
Он думает о бейсбольной перчатке, о том, как стер БОББИ ГАРФИЛД - насколько вообще возможно стереть чернила с кожи - и на этом месте вывел имя Уилли Ширмена. |
He is thinking of the baseball glove, how he erased BOBBY GARFIELD - as well as you could erase ink from leather, anyway - and then printed Willie Shearman's name in its place. |
Зо, восемь гибких, насколько это возможно, досок из древесины. |
Zo, eight planks of wood, as pliable as possible. |
Я хочу пройти через это настолько безболезненно, насколько возможно. |
I just want to get through this as painlessly as possible. |
Однако помните, что даже при повышении цены за результат она все равно остается настолько низкой, насколько это возможно, при равномерном расходовании бюджета. |
But again, keep in mind that even if your cost per result rises, it's still the lowest it can be while spending your budget evenly. |
На вас не жалели трудов, чтобы сделать вашу жизнь в эмоциональном отношении легкой, оградить вас, насколько возможно, от эмоций и переживаний вообще. |
No pains have been spared to make your lives emotionally easy-to preserve you, so far as that is possible, from having emotions at all. |
I would go as deep into that bottom as humanly possible. |
|
— Больше всего мы хотели подойти к этой истории без эмоций, насколько это возможно, и сконцентрироваться только на фактах». |
“Most of all, we wanted to try to approach it without emotions, as much as possible, and only concentrate on facts.” |
Мы считаем, что прежде всего это должно быть политическое решение, но в то же время СДК должны будут зарыть границу, насколько это возможно. |
We think that first and foremost it has to be a political solution, but at the same time KFOR will have the job of sealing off the border, to the extent possible. |
Они должны добраться туда так быстро, насколько это вообще возможно. |
They need to get there as fast as humanly possible. |
It's up to Jack to find out as much as he can. |
|
Сейчас я хочу попытаться всё исправить, насколько это возможно. |
Now I wanna try to fix everything up, as best I can. |
Взять, к примеру, даже мое участие здесь. За последние пару дней я узнал, насколько навязчивые идеи влияют на поведение человека. Я даже не подозревал, что такое возможно. |
And even being here - I mean the last few days, I've known really heights of obsessive behavior I never thought about. |
У неё должно быть нормальное детство настолько, насколько это возможно. |
She has to have a normal childhood, inasmuch as that's possible. |
Ну, мы всегда стараемся сотрудничать с вашим агентством, насколько это возможно. |
Well, we always try to cooperate with your agency as much as we possibly can. |
И не мне Вам рассказывать, что моя работа как журналиста предоставлять факты настолько объективно и точно, насколько возможно. |
And I don't have to tell you that my job as a journalist is to recount the facts as fairly and accurately as I can. |
Поверьте мне, майор, я ничего не желаю кроме, как завершить эту миссию настолько быстро и настолько эффективно, насколько это вообще возможно. А беспокойство о деталях я полностью возлагаю на вас. |
Believe me, Major, I want nothing more than for this mission to be concluded as quickly and as efficiently as possible and I leave the details in your capable hands. |
В 1960-х Карл был первым, кого посетила идея, что генетический код, которым мы обладаем, подходит для минимизации ошибок настолько хорошо, насколько это только возможно. |
In the 1960s Carl was the first to have the idea that the genetic code we have is about as good as it could possibly be for minimizing errors. |
Со времени созыва Собрания он старался держаться настолько неброско, насколько только было возможно. |
He'd tried to stand as far in the background as he could once the Convention actually convened. |
В ней отмечается, что эта операция, насколько это возможно, будет носить преимущественно африканский характер. |
The resolution states that it will have a predominantly African character, as much as possible. |
I'll be as quick and painless as possible. |
|
Такая комбинация позволяет максимально усилить эффективность рекламной конструкции и при этом снизить насколько возможно ее стоимость. |
Such combination allows to maximally enhance the efficiency of the digital advertising and reduce its cost to the absolute minimum. |
Я никогда не отказывал в исполнении возможного, но я желаю иметь время обдумать, насколько обещанное возможно. |
I have never refused to do all that is possible, but I want time to consider how much of what I promised is possible. |
Я постараюсь всё сделать неформально настолько, насколько это возможно. |
I' ll make this as informal as possible. |
Насколько это возможно, кадры для этих отраслей будут подыскиваться на местах. |
As much as possible, the labour force for such industries would be drawn locally. |
Я обещаю, что сделаю все возможное, чтобы не было боли Я хочу сделать это терпимым, насколько возможно |
I promise I will do everything I can to keep you as pain-free and to make this as tolerable as something like this can be. |
Насколько это возможно, левая нога испытательного манекена-водителя и обе ноги испытательного манекена-пассажира должны располагаться в вертикальных продольных плоскостях. |
To the extent practicable, the left leg of the driver dummy and both legs of the passenger dummy shall be in vertical longitudinal planes. |
Критерии были бы применимы, насколько это возможно, и к нынешним, и к потенциальным будущим членам. |
The criteria would be applicable, as far as possible, to both existing and potential future members. |
Поддерживайте детскую в чистоте от пыли, насколько это возможно, чтобы предотвратить чихание и заложенность носа, а также аллергию, которая может быть у ребенка. |
Keep your nursery as dust-free as possible to avoid sneezing and stuffy noses as well as any allergies that your baby may have. |
Я знаю, что Вы все взволнованы прямо сейчас, но нам нужно растянуть эту еду настолько долго насколько это возможно. |
I know you're all excited right now, but we should make this stretch out as long as possible. |
И насколько будет возможно, постараемся посетить достопримечательности этого города, чтобы повысить твой культурный уровень. |
Also trying, as far as possible, to visit some of the most remarkable monuments of this city, in order to increase your cultural heritage. |
При реализации проекта следует, насколько это возможно, использовать национальный потенциал. |
National capacities should be used as much as possible in the implementation of projects. |
Меры в области охраны окружающей среды, направленные на решение трансграничных или глобальных экологических проблем, должны, насколько это возможно, основываться на международном консенсусе. |
Environmental measures addressing transboundary or global environmental problems should, as far as possible, be based on an international consensus. |
Я задался целью создать максимально удобное кресло, насколько это было возможно физически и механически, чтобы оно не доставляло никаких неудобств. |
So I took the approach that the chair should do as much for them as humanly possible or as mechanistically possible so that they didn't have to fuss with it. |
В совершеннейшем исступлении - безысходном, отчаянном, тяжелом, тяжелом настолько, насколько это вообще возможно себе представить. |
Absolute, hopeless, dumb agony such as passes the mind of man to imagine. |
А для более точного отражения реального положения дел - насколько это возможно - необходимо проводить дополнительные исследования и сбор дополнительной информации. |
More research and information is needed for these maps to reflect reality more accurately - to the extent possible. |
Хорошо, хорошо! - сказал он, увидев, что я чуть не опрокинул стол. - Хорошо, насколько это возможно. |
It's all right, all right, he signalled as he saw me about to overturn the breakfast table. As right as can be expected. |
Но даже если оставить в стороне такой апокалиптический сценарий, нам все равно следует внимательнее изучить данный вопрос. Возможно, здравый смысл подскажет нам, использование каких устройств детьми следует ограничить — и насколько. |
But, short of that worst-case scenario, the topic certainly merits more scrutiny, and perhaps some common sense limits on what devices our children use, and for how long. |
Было выражено мнение о том, что эти сроки следует сократить настолько, насколько это возможно. |
The view was expressed that the period should be shortened as much as possible. |
Промежуток времени между уходом со службы и восстановлением на службе рассматривается, насколько это возможно и необходимо, как ежегодный отпуск, а любой остальной период - как специальный отпуск без сохранения содержания. |
This consideration shall also apply, on a reciprocal basis, to the specialized agencies brought into relationship with the United Nations. |
любить других настолько неистово и мужественно и сочувственно, насколько это возможно. |
to love others as fiercely and as bravely and as compassionately as we can. |
Как ты думаешь, почему я каждый день работаю до поздней ночи, пытаюсь донести самую правдивую информацию, насколько это возможно? |
Why do you think I work every night late, trying to deliver the most truthful perspective I can? |
Мы пытаемся потакать нашим пациентам, сделав их жизнь такой комфортабельной, насколько это возможно. |
We try to pamper our patients, make 'em feel as comfortable as possible. |
Я также начал заниматься медитацией минут по пять, если есть возможность, я пытаюсь сосредоточиться, как ни странно, стараясь ни о чем не думать, просто в течение пяти минут слежу за своим дыханием и, что удивительно, это заставляет вас осознать, насколько занят ваш ум все время. |
I also have started to do five minutes or so of meditation if I can, so I try to concentrate on actually trying not to think of anything, so just spend five minutes trying to just follow my breath and, because it's amazing, it makes you realize how busy your mind is all the time. |
Как Том Круз в IKEA, эта машина настолько гладкая, насколько выглядит лёгкой. |
Like Tom Cruise in IKEA, this car is so smooth, it makes it look effortless. |
Если вы хотите понять, насколько люди вам доверяют, узнайте, сколько денег вы сможете взять в долг у своих друзей или членов семьи, не заключая при этом договора. |
If you want to see how much people trust you, see how much money can you borrow from friends and family without a contract. |
«Я получил шанс понять, насколько правильно я вел подготовку пилотов как летчик противника, — говорит он. |
“I got to see if what I was teaching as an aggressor pilot was correct,” he says. |
И хотя, насколько я понимаю, вы без сожаления послали бы ваших соседей на виселицу, я уверен, вы пожалели бы, если б вам пришлось расстаться с лесопилками. |
While I know you would have no regrets at getting your neighbors on the gallows, I do believe you'd regret losing your mills. |
Люди не понимают, насколько важны эти пчелы для опыления овощей и фруктов. |
And people don't realise how essential they are for pollinating our fruits and vegetables. |
Учитывая, насколько быстро они разрушаются, странно, что нам не досталась одна лишь желатиновая масса. |
Well, the speed at which they're being degraded- I'm surprised we don't just have a gelatinous goo. |
Люди часто совершают героические поступки,.. ...потому что не осознают насколько это опасно. |
People often act heroically, because they don't fully appreciate the dangers that lie ahead. |
Насколько я знаю, ты был вторым коммандующим. |
Last I checked, you were second in command. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «насколько это возможно,».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «насколько это возможно,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: насколько, это, возможно, . Также, к фразе «насколько это возможно,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.